ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. РАСЦВЕТ

МЕЛИКА

АЛКЕЙ

Буря


Пойми, кто может, буйную дурь ветров.

Валы катятся — этот отсюда, тот

Оттуда... В их мятежной свалке

Носимся мы с кораблем смоленым,

Едва противясь натиску злобных волн.

Уж захлестнула палубу сплошь вода;

Уже просвечивает парус,

Весь продырявлен. Ослабли скрепы.

Но — злейший недруг — голову выше всех

Гребней подъемля, новый чернеет вал,

Беду суля и труд великий.

Прежде чем гавань спасут нас боги.

На Питтака

Притонов низких был завсегдатаем;

Опохмелялся в полдень несмешанным.

А ночью то-то шло веселье:

Гам бессловесным сменялся ревом.

Пошел он в гору; но не забыл в честях

Ни жизни прежней, ни площадных друзей:

Всю ночь о дно глубокой бочки

Наперебой черпаки стучали.

Заговорщикам

Медью воинской весь блестит,

Весь оружием убран дом —

Арею в честь.

Тут шеломы, как жар, горят.

И колышатся белые

На них хвосты.

Там медяные поножи

На гвоздях поразвешены;

Кольчуги там.

Вот и панцыри из холста;

Вот и полые, круглые

Лежат щиты.

Есть булаты халкидские,

Есть и пояс, и перевязь:

Готово все.

Ничего не забыто здесь;

Не забудем и мы, друзья, —

За что взялись.

Зима

Дождит Отец-Зевс с неба ненастного,

И ветер дует стужею Севера;

И стынут струйки дождевые,

И замерзают ручьи под вьюгой.

Как быть зимой нам? Слушай: огонь зажги,

Да — не жалея — в кубки глубокие

Лей хмель отрадный, да теплее,

По-уши в мягкую шерсть укройся.

Зимняя пирушка

Будем пить! И елей

Время зажечь:

Зимний недолог день.

Расписные на стол,

Милый, поставь

Чаши глубокие!

Хмель в них лей — не жалей!

Дал нам вино

Добрый Семелин сын —

Думы в кубках топить...

По два налей

Полные каждому!

Благо было б начать:

Выпить один, —

И за другим черед.

Лето

Сохнет, други, гортань, —

Дайте вина!

Звездный ярится Пес.

Пекла летнего жар

Тяжек и лют;

Жаждет, горит земля.

Не цикада — певец.

Ей ни по чем

Этот палящий зной:

Все звенит, да звенит,

В чаще ветвей,

Стрекотом жестких крыл,

Все гремит, — а в лугах

Злою Звездой

Никнет сожженный цвет.

Вот пора: помирай!

Бесятся псы,

Женщины бесятся.

Муж — без сил: иссушил

Чресла и мозг

Пламенный Сириус.

Фрагмент

Мнится: все бы нам пить, да пить!

Сладко в голову бьет вино, —

А там — хоть плачь!

Тяжким облаком ляжет хмель.

В мыслях — чад, на душе — тоска.

Себя коришь,

Сожалеешь — не весть о чем,

И веселый не весел зов:

«Ну, пей же, пей!»

Фрагмент (Хоровая за пирушкой)

Черплем из кубков мы

Негу медвяную.

С негой медвяною

В сердце вселяются

Ярого бешенства

Оводы острые.

АЛКЕЙ И САФО

К Сафо

Святая Сафо!

С нежной улыбкой Сафо!

С кудрями цвета

Темной фиалки, Сафо!

Слететь готово

С уст осмелевших слово...

Но стыд промолвить

Мне запрещает слово!

Алкею

Когда б твой тайный иомысл невинен был,

Язык не прятал слова постыдного, —

Тогда бы прямо с уст свободных

Речь полилась о святом и правом.

САФО

Гимн Афродите

Радужно-престольная Афродита,

Зевса дочь бессмертная, кознодейка!

Сердца не круши мне тоской-кручиной.

Сжалься, богиня!

Ринься с высей горных, — как прежде было;

Голос мой ты слышала издалече;

Я звала — ко мне ты сошла, покинув

Отчее небо!

Стала на червонную колесницу;

Словно вихрь, несла ее быстрым летом.

Крепкокрылая, над землею темной

Стая голубок.

Так примчалась ты, предстояла взорам,

Улыбалась мне несказанным ликом...

«Сафо!» — слышу: «Вот я! О чем ты молишь?

Чем ты болеешь?

«Что тебя печалит, и что безумит?

Все скажи. Любовью ль томится сердце?

Кто ж он, твой обидчик? Кого склоню я

Милой под иго?

«Неотлучен станет беглец недавний;

Кто не принял дара, придет с дарами;

Кто не любит ныне, полюбит вскоре —

И безответно...»

О, явись опять — по молитве тайной

Вызволить из новой напасти сердце!

Стань, вооружась, в ратоборстве нежном

Мне на подмогу!

Любовь

Мнится мне, как боги, блажен и волен,

Кто с тобой сидит, говорит с тобою,

Милой в очи смотрит и слышит близко

Лепет умильный

Нежных уст ... Улыбчивых уст дыханье

Ловит он... А я. — чуть вдали завижу

Образ твой. — я сердца не чую в персях,

Уст не раскрыть мне!

Бедный нем язык, а по жилам тонкий

Знойным холодком пробегает пламень;

Гул в ушах; темнеют, потухли очи;

Ноги не держат...

Вся дрожу, мертвею; увлажнен потом

Бледный лед чела; словно смерть подходит..

Шаг один — и я, бездыханным телом,

Сникну на землю.

Разлука

Мнится, легче разлуки смерть, —

Только вспомню те слезы в прощальный час.

Милый лепет и жалобы:

«Сафо, Сафо! несчастны мы!

Сафо! как от тебя оторваться мне?»

Ей в ответ говорила я:

«Радость в сердце домой неси!

С нею — память! Лелеяла я тебя.

«Будешь помнить? .. Припомни все.

Невозвратных утех часы. —

Как с тобой красотой услаждались мы.

«Сядем вместе, бывало, вьем

Из фиалок и роз венки,

Вязи вяжем из пестрых первин лугов. —

«Нежной шеи живой убор,

Ожерелья душистые —

Всю тебя, как Весну, уберу в цветы.

«Миром царским волну кудрей,

Грудь облив благовоньями,

С нами ляжешь и ты — вечерять и петь.

«И прекрасной своей рукой

Пирный кубок протянешь мне:

Хмель медвяный подруге я в кубок лью..

Аттиде

.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .

.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .

Издалече, из отчих Сард,

К нам стремит она мысль, в тоске желаний,

Что таить?

В дни, как вместе мы жили, ты

Ей богиней была, одна!

Песнь твою возлюбила Аригнота.

Ныне там,

В нежном сонме лидийских жен,

Как Селена, она взошла —

Звезд вечерних царицей розоперстой.

В час, когда

День угас, не одни ль струит

На соленое море блеск,

На цветистую степь луна сиянье?

Весь в росе,

Благовонный дымится луг;

Розы пышно раскрылись; льют

Сладкий запах анис и медуница.

Ей же нет,

Бедной, мира! Всю ночь она

В доме бродит ... Аттиды нет!

И томит ее плен разлуки сирой.

Громко нас

Кличет ... Чуткая, ловит Ночь

И доносит из-за моря,

С плеском волн, непонятных жалоб отзвук.

Фрагмент

Я негу люблю,

Юность люблю,

Радость люблю

И солнце.

Жребий мой — быть

В солнечный свет

И в красоту

Влюбленной.

Ожидание

Уж месяц зашел: Плеяды

Зашли... И настала полночь,

И час миновал урочный...

Одной мне уснуть на ложе!

Моление к Нереидам (На возвращение брата Харакса)

Ты, Киприда! вы, Нереиды-девы!

Братний парус правьте к отчизне милой!

И путям пловца, и желаньям тайным

Дайте свершенье!

Если прежде чем прегрешил. — забвенье

Той вине! Друзьям — утешенье встречи!

Недругам — печаль ... Ах, коль и врагов бы

Вовсе не стало!

Пусть мой брат сестре не откажет в чести,

Что воздать ей должен. В былом — былое!

Не довольно ль сердце мое крушилось

Братней обидой? —

В дни, когда его уязвляли толки,

На пирах градских ядовитый ропот:

Чуть умолкнет молвь — разгоралось с новым

Рвеньем злоречье.

Мне внемли, богиня: утешь страдальца!

Странника домой приведи! На злое

Темный кинь покров! Угаси, чтб тлеет!

Ты нам ограда!

Обиженной

.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .

.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .

Хмуришь бровь, на ласку мою не хочешь

Лаской ответить.

И друзей лишаешь стихов прекрасных,

Что под звучный строй семиструнпой лиры

Расцвели бы в устах: на меня в печали

Копишь обиду.

Горькой желчью ты про себя питаешь

Душный гнев. Внемли ж: у меня ни злобы

В мыслях нет к тебе, ни отравы в сердце;

Мира хочу я...

К Дике

Венком охвати,

Дика моя,

волны кудрей прекрасных.

Нарви для венка

нежной рукой

свежих укропа веток.

Где много цветов,

тешится там

сердце богов блаженных,

От тех же они.

кто без венка,

прочь отвращают взоры.

Гимн Правде

О Правда! вттлотать

Любо тебе

Зелень живую в кудри,

П гибкие ты

Нежной рукой

Ветви кустов ломаешь.

Зане веселит,

Правда, тебя,

В круге харит блаженных,

Весенний убор,

Кто ж не венчан,

Тот не угоден вышним.

Плач по Адонису

Что, Киприда, творить

Нам повелишь?

Никнет Адо́нис,

Нежный Адонис!

«Бейте в перси, взрыдав,

Девы, по нем!

Рвите хитоны!

Умер Адонис!»...

Плащаницей льняной

Ты повила

Тело, богиня!..

О, мой Адонис!

Фрагмент

... Обрела я ныне

Сладкий строй, и песню спою подругам.

К вам, прекрасным, сердце мое пребудет

Ввек неизменным...

Но восторг души охладел в подругах,

И высоких дум ослабели крылья...

Дочери

У меня ли девочка

Есть родная, золотая,

Что весений златоцвет —

Милая Клеида!

Не отдам ее за все,

Золото на свете.

Фрагмент

Опять, страстью

Томима, влачусь без сил.

Язвит жало;

Горька и сладка любовь.

Фрагмент

Мать милая! станок

Стал мне постыл,

И ткать нет силы.

Мне сердце страсть крушит;

Чары томят

Киприды нежной.

Из свадебных песен

Яблочко, сладкий налив, разрумянилось там, на высокой

Ветке, — на самой высокой, всех выше оно. Не видали,

Знать, на верхушке его? Аль видали, — да взять — не достали?

Брачный пир (Фрагмент)

Напиток в котле

Был растворен амбросийный;

Его разливал

В кубки Гермес-виночерпий

Бессмертным гостям;

Полные чары подъемля,

Они жениху

Здравицу в лад возглашали.

Укоризна

Срок настанет: в земле

Будешь лежать,

Ласковой памяти

Не оставя в сердцах.

Тщетно живешь!

Розы Пиерии

Лень тебе собирать,

С хором подруг.

Так и сойдешь в Аид,

Тень без лика, к толпе

Смутных теней,

Стертых забвением.

АНАКРЕОН

Кобылица молодая...

Кобылица молодая,

Честь кавказского тавра,

Что ты мчишься, удалая?

И тебе пришла пора.

Не косись пугливым оком,

Ног на воздух не мечи,

В поле гладком и широком

Своенравно не скачи.

Погоди, тебя заставлю

Я смириться подо мной:

В мерный круг твой бег направлю

Укороченной уздой.

Поредели, побелели...

Поредели, побелели

Кудри — честь главы моей.

Зубы в деснах ослабели

И потух огонь очей.

Сладкой жизни мне немного

Провожать осталось дней;

Парка счет ведет им строго,

Тартар тени ждет моей.

Страшен хлад подземна свода:

Вход в него для всех открыт,

Из него же нет исхода —

Всяк навеки там забыт.

Что же сухо в чаше дно?..

Что же сухо в чаше дно?

Наливай мне, мальчик резвый;

Только пьяное вино

Раствори водою трезвой.

Мы — не скифы, не люблю,

Други, пьянствовать бесчинно.

Нет! за чашей я пою,

Иль беседую невинно.

На пиру за полной чашей...

На пиру за полной чашей

Мне несносен гость бесчинный:

Охмеленный затевает

Он и спор, и бой кровавый.

Мил мне скромный собеседник,

Кто, дары царицы Книда

С даром Муз соединяя,

На пиру беспечно весел.

К лесбиянке

Бросил шар свой пурпуровый

Златовласый Эрот в меня

И зовет позабавиться

С девой пестрообутой.

Но, смеяся презрительно

Над седой головой моей,

Лесбиянка прекрасная

На другого глазеет.

Мяч бросая пурпуровый мне...

Мяч бросая пурпуровый мне,

Манит к играм меня Эрот

С зтой резвой малюткою

В разноцветных сандальях.

Но с Лесбоса она, увы,

И не любит седых волос;

Вспоминает с тоской в душе

О кудрях золотистых.

К Эроту (Фрагмент)

Страшным ударом меня поразил ты, Эрот беспощадный!

Словно кузнец своим молотом, в сердце ударил и бросил

В бурный поток, разбушеванный зимним ненастьем.

К Дионису

Ты, с кем Эрос властительный,

Афродита багряная,

Черноокие нимфы

Сообща забавляются

На вершинах высоких гор, —

На коленях молю тебя:

Появись и прими мою

Благосклонно молитву,

Будь хорошим советником

Клеобулу. Любовь мою

Не презри, о, великий царь,

Дионис многославный!

Фрагмент

Пирожком я позавтракал,

Отломивши кусочек,

Выпил кружку вина, — и вот

За пектиду берусь я,

Чтобы нежные песни петь

Нежной девушке милой.

Артемон-выскочка

Этот Артемон... как нежится он в колеснице.

Сколько забот Еврипиле, красавице русой, приносит.

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .

Некогда он в колпаке красовался пастушьем,

Некогда в уши вдевал деревянные серьги,

Чресла себе опоясывал лоскутом кожи бычачьей,

Содранной где-то с щита обветшалого... Этот Артемон,

Да, этот гнусный любезник теперь посещает

Только пирожни, да истых развратников: с помощью ихней

Может влачить он презренную жизнь беззаботно.

Сколько колодок ему надевали на шею,

Сколько раз, спину ременным бичом взбороздивши,

Бороду всю и пригоршни волос вырывали.

Нынче достойное чадо Кинеи не может

Выехать из дому иначе, как в колеснице,

С цепью — из чистого золота слитой — на шее,

Зонтом из кости слоновой прикрытый, как жены.

АЛКМАН

Фрагмент

Три времени в году, — зима,

И лето, осень — третье.

Четвертое ж — весна, когда

Цветов немало, досыта ж

Поесть не думай...

Фрагмент

Милые девы, певицы прелестноголосые! Больше

Ноги меня уж не держат. О, если б мне быть зимородком!

Носится с самками он над волнами, цветущими пеной,

Тяжкой не зная заботы, весенняя птица морская

Фрагмент

Как-нибудь дам я треногий горшок тебе, —

В нем собирай ты различную пищу.

Нет еще жара под ним, но наполнится

Скоро он кашей, которую в стужу

Любит всеядный Алкман подогретою.

Он разносолов различных не терпит,

Ищет он пищи попроще,

Которую ест и народ.

ИВИК

Безумящий Эрос

Только весною цветут цветы

Яблонь кидонских, речной струей

Щедро питаемых, там, где сад

Дев необорванный. Лишь весною же

И плодоносные почки набухшие

На виноградных лозах распускаются.

Мне ж никогда не дает вздохнуть

Эрос. Летит от Кипрйды он, —

Темный, вселяющий ужас всем, —

Словно сверкающий молнией северный ветер фракийский, и душу

Мощно до самого дна колышит

Жгучим безумием...

Эрос влажно-мерцающим взглядом...

Эрос влажно-мерцающим взглядом очей своих черных глядит из-под век на меня

И чарами разными в сети Киприды

Крепкие вновь меня ввергает.

Дрожу и боюсь я прихода его.

Так на бегах отличавшийся конь неохотно под старость

С колесницами быстрыми на состлзанье идет.

Фрагмент

Мирты, и яблоки, и златоцветы,

Нежные лавры, и розы, и фиалки.

И соловьев

Полная звуков заря

Будит, бессонная.

ПРАКСИЛЛА

Вспомни то, что сказал...

Вспомни то, что сказал

Как-то Адмет:

Добрых люби душой,

Но от низких держись

Дальше: они —

Неблагодарные.

Пей же вместе со мной...

Пей же вместе со мной.

Вместе люби,

Вместе венки плети

И безумствуй, как я;

Вместе со мной

Благоразумен будь.

Вот что прекрасней всего...

Вот что прекрасней всего из того, что я в мире оставил

Первое — солнечный свет, второе — блестящие звезды

С месяцем, третье же — яблоки, спелые дыни и груши.

СИМОНИД КЕОССКИЙ

Жалоба Данаи

Когда кругом искусного ларца

Забушевали ветер, зной и волны, —

Она, с щеками, мокрыми от слез,

Персея шею нежно охватила

И молвила: «Дитя, как стражду я!

Ты ж тихо дышишь здесь и, безмятежно

Покоясь в наряде атом безотрадном,

Среди глубокой, непроглядной тьмы,

Предоставляешь, не тревожась, волнам

Катиться над головкою кудрявой

И буре бушевать.

Ты улыбаешься в пурпуровой одежде ...

Ах, если б ведал ты весь этот ужас,

Тогда внимал бы мне тревожным слухом.. .

Носись, дитя! пусть стихнут волны моря.

И пусть уснет отчаянье во мне...

Ты ж измени решенье роковое,

О, Зевс! А если просьба эта — грех,

Прости меня, отец, из-за младенца...»

ПИНДАР

Пифийская ода

Вступление

О кифара золотая, — ты, Аполлона и Муз

Темнокудрых равный удел.

Мере струнной — пляска, начало веселий, внемлет;

Вторят лики сладкогласные,

Когда, сотрясенная звучно, — ты взгремишь,

Хороводных — гимнов подъемля запевы.

Копья вечного перуна гасишь ты,

И огнемощный орел

Никнет сонный, — никнет на Зевсовом скиптре,

Быстрых роняя чету — крыльев долу —

Князь пернатых; облак темный, — под изогнутой главой

Вещим пеньем ты пролила,

Облик темный, — сладкий затвор зеницам зорким;

И под влажной дремой гнет хребет

Ударами струн побежденный... Сам Арес,

Буйный в бранях, — прочь отметнув копие,

Легковейным услаждает сердце сном.

Сильны бессмертных пленять

Стрелы, их же — глубоколонные Музы

С чадом искусным Летб — мещут звонко.

Среброверхая Этна

Чистыми кипя ключами, — там неприступный огонь

Бьет из недр. Днем черный клубят

Огневые реки пожар: а во мраке хляби

Пышут бурей яропламенной

И скалы, вращая, уносят — с грохотом

Испровергнуть — в моря глубокий простор.

А подземный Змий Гефестовы ручьи

Грозные жерлом струит

Вверх. И чудо въяве предивное видеть.

Диво и повести внять — тех, кто зрели...

Как под Этны чернолистной — теменем и низиной,

На колючем ложе простерт,

Опирает узник об остны хребет язвимый...

ВАКХИЛИД

Пеан (Фрагмент)

.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .

Ирина благодатная! Достаток даришь

Ты смертным и медвяных песнопений цвет;

На алтарях ты узорных

Тельчьи бедра возжигаешь и овец

Белорунных в честь бессмертных.

В школу спешит молодежь,

Ей любы песнь и празднеств шум.

А в рукоятях щитов

Железных житель тьмы, паук, уставил кросна.

Булат блестящих копий покрывает ржа;

Гаснет мечей двулезвейных

Блеск, не слышно зова медных труб к заре:

Сон-волшебник не слетает,

Звоном их испуганный, с вежд:

До солнца тешит сердце он.

Шумом отрадных пиров

Наполнен град, и отрочьи гремят в нем гимны...

Фесей (Дифирамб)

Хор

Провещай слово, святых Афин царь,

Роскошных ионян властодержец!

Продребезжала почто трубы медь,

Песнь бранную зычно протрубила?

Али нашей земли концы

Обступил и ведет грозу сечь

Враждебных ратей вождь?

Иль умыслив недоброе,

Грабят хищники пастухов стад.

Овец угоняют в плен?

Что же сердце твое мятет, царь?

Вещай! Али вдосталь, круг твоих рамен,

Нет надежи-друяшнников,

Юных, сильных витязей,

О Нандиона чадо и Креусы?

Эгей

Приспешил скорой стопой гонец, пеш;

О долгий, измерил путь истмийский,

Провозвестить насказанных дел весть,

Что некий соделал муж великий.

Исполин от его руки,

Колебателя суши сын, пал —

От губительной веприцы

Вызволил кромионский лес он,

Скирои-беззаконник мертв.

Уж не мерит с гостьми тугих мышц

В борьбе Керкион. И молот выронил

Полипемона сын, Прокопт.

Мощь мощнейший превозмог.

Что-то будет? Чему дано свершиться?

Хор

И отколе сей богатырь, и кто он,

Поведал ли вестник? Ратной справой

Вооружен ли, одержит полк мног

С нарядом воинским? Иль, скиталец

Бездоспешный, блуждает он,

Мнимый пришлым купцом, один, в край

Из края, чуждый гость?

А и сердцем бестрепетен,

И могутен плечьми о тех мощь,

Изведавший крепость мышц.

С ним подвигший его стоит бог —

Промыслить отмщенье дел неправедных!

Но вседневных меж подвигов

Остеречься ль злой беды?

Время долго: всему свой час свершиться!

Эгей

Со двумя держит гриднями путь муж,

Поведал гонец. Висит булатный

Заповедный кладенец с белых плеч;

В руке два копья о древках гладких

Да чеканки лаконские

Сверх кудрей огневых шелом светл;

Хитон на персях рдян;

Плащ поверх фессалийских рун.

Очи полымя ярых жерл льют —

Лемносских горнил ключи.

Первым юности цветом юн он;

По сердцу ему потех да игрищ вихрь,

Те ли игры Аресовы,

Меднозвучных битв пиры —

И взыскал он Афин пышнолюбивых.

Юные жертвы, или Фесей (Пеан)

Строфа I

Волны грудью синей рассекая,

Море критское триера пробегала,

А на ней к угрозам равнодушный

Плыл Фесей, и светлые красою

Семь юниц, семь юных ионийцев...

И пока в угоду Деве браней

На сиявший парус Бореады

Налегали девы, Афродита,

Что таит соблазны в диадеме,

Меж даров ужасных жало выбрав,

В сердце Миносу царю его вонзила,

И под игом страсти обезволен,

Царь рукой ланит коснулся девы,

Эрибеи, с ласкою коснулся...

Но в ответ потомку Пандиона

«Защити» юница завопила...

Обернулся витязь и, сверкая,

Заметались темные зеницы;

Жало скорби грудь ему пронзило

Под ее блистающим покровом,

И уста промолвили: «О, чадо

Из богов сильнейшего — Кронида:

У тебя бушуют страсти в сердце,

Да рулем не правит совесть, видно,

Что герой над слабыми глумится.

Антистрофа I

Если жребий нам метали боги,

И его к Аиду Правда клонит,

От судьбы мы не уйдем, но с игом

Произвола царского помедли.

Вспомни, царь, что если властелином

Зачат ты на ложе Зевса дщерью

Финикса, столь дивно нареченный,

Там, на склонах Иды, то рожденьем

И Фесей не жалок: Посейдону

Дочь меня Питфеева родила,

Что в чертоге выросла богатом,

А на пире брачном у невесты

Золотое было покрывало,

Нереид подарок темнокосых.

Говорю ж тебе и повторяю,

О, Кноссийских ратей повелитель,

Или ты сейчас же бросишь, сам,

Над ребенком плачущим глумиться,

Иль пускай немеркнущей денницы

Мне сиянья милого не видеть,

Если я сорвать тебе позволю

Хоть одну из этих нежных веток.

Силу рук моих изведай раньше —

А чему потом случиться надо.

Это, царь, без нас рассудят боги».

Эпод I

Так доблестный витязь сказал и умолк;

И замерли юные жертвы

Пред этой отвагою дерзкой...

Но Гелиев зять, в разгневанном сердце

Узор небывалый выводит,

И так говорит он: «О Зевс, о отец

Могучий, коль точно женою

Рожден я тебе белорукой,

С небес своих молнию сыну

Пошли ты, и людям на диво

Пусть огненной сыплется гривой!

Ты ж, витязь, коль точно Эфра

Тебя колебателю суши

Дала Посейдону в Трезене,

Вот эту златую красу,

Которой десница сияла,

Отважно в отцовский чертог снизойдя,

Вернешь нам из дальней пучины.

А внемлет ли Кроний сыновней мольбе,

Царь молний, увидишь не медля»...

Строфа II

И внял горделивой молитве Кроний

И сыну без меры могучий

И людям на диво почет он родит.

Он молнией брызнул из тучи, —

И славою полный воспрянул герой.

Надменное сердце взыграло,

И мощную руку в эфир голубой

Воздел он, а речь зазвучала;

Вещал он: «Ты ныне узрел, о Фесей,

«Как взыскан дарами отца я,

Спускайся же смело за долей своей

К властителю тяжко гремящих морей,

И, славой Фесея бряцая,

Заросшая лесом земля загудит;

Коль так ей отец твой державный велит».

Но ужас осилить Фесея не смог:

Он на борт, он в море шагает, —

И с лаской приемлет героя чертог,

А в Миносе мужество тает:

Триеру велит он на веслах держать, —

Тебе ли, о смертный, судьбы избежать?

Антистрофа II

И снова по волнам помчалась ладья

Покорна устам Бореады...

Да в страхе теснилась афинян семья,

Бросая печальные взгляды

На пену, в которой сокрылся герой;

И в волны с сияющих лилий

Горячие слезы сбегали порой

В предчувствии тяжких насилий...

Фесея ж дельфины, питомцы морей,

В чертог Посейдона примчали, —

Ступил за порог, — и отпрянул Фесей,

Златого Нерея узрев дочерей:

Тела их, как пламя, сияли...

И локоны в пляске у дев развились,

С них ленты златые каскадом лились...

И, мерным движеньем чаруя сердца,

Сребрились их гибкие ноги.

Но гордые очи супруги отца

Героя пленяли в чертоге...

И Гере подобясь, царица меж дев

Почтила Фесея, в порфиру одев.

Эпод II

И кудри герою окутал венец...

Его темнорозовой гущей

Когда-то для брачного пира

Ей косы самой увенчала Кипр ид а,

Чаруя, златые увила...

И чудо свершилось... для бога оно —

Желанье, для смертного чудо:

У острой груди корабельной, —

На горе и думы Кноссийцу, —

Фесей невредим появился...

А девы, что краше денницы,

Восторгом объяты нежданным,

Веселые крики подъяли,

А море гудело, пеан

Товарищей их повторяя,

Что лился свободно из уст молодых...

Тебе, о Делосец блаженный,

Да будешь ты спутником добрых,

О царь хороводов родимых.

ЯМБЫ

АРХИЛОХ

Тетраметры Призыв к мужеству

Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой.

Ободрись и встреть их грудью, и ударим на врагов!

Пусть везде кругом засады, — твердо стой, не трепещи!

Победишь, — своей победы напоказ не выставляй,

Победят, — не огорчайся, запершись в дому, не плачь!

В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй!

Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт.

Можно ждать чего угодно...

Можно ждать чего угодно, можно веровать всему,

Ничему нельзя дивиться, раз уж Зевс, отец богов,

В полдень ночь послал на землю, заградивши свет лучей

У сияющего солнца. Жалкий страх на всех напал.

Всё должны отныне люди вероятным признавать

И возможным. Удивляться нам не нужно и тогда,

Если даже зверь с дельфином поменяются жильем,

И милее суши станет моря звучная волна

Зверю, жившему доселе на верхах скалистых гор.

Обидчику

...Бурной носимый волной.

Пускай близ Салмидесса ночью темною

Взяли б фракийцы его

Чубатые — у них он настрадался бы,

Рабскую пищу едя! —

Пусть взялй бы его, — закоченевшего,

Голого, в травах морских,

А он зубами, как собака, ляскал бы,

Лежа без сил на песке

Ничком, среди прибоя волн бушующих.

Рад бы я был, если б так

Обидчик, клятвы растоптавший, мне предстал, —

Он, мой товарищ былой.

Фрагмент

О многозлатном Гигесе не думаю

И зависти не знаю. На деяния

Богов не негодую. Царств не нужно мне:

Все это очень далеко от глаз моих.

Фрагмент

От страсти обезжизневший,

Жалкий, лежу я, и волей богов несказанные муки

Насквозь пронзают кости мне.

СЕМОНИД АМОРГОССКИЙ

Из поэмы о женщинах

Различно женщин нрав сложил вначале Зевс

Одну из хрюшки он щетинистой слепил —

Бее в доме у такой валяется, в грязи,

Разбросано кругом, — что где, не разберешь.

Сама ж — немытая, в засаленном плаще,

В навозе дни сидит, нагуливая жир.

Другую из лисы коварной создал бог.

Все в толк берет она, сметлива, хоть куда.

Равно к добру и злу ей ведомы пути,

И часто то бранит, то хвалит ту же вещь,

То да, то нет. Порыв меняется, что час.

Иной передала собака верткий нрав.

Проныра: ей бы все разведать, разузнать,

Повсюду нос сует, снует по всем углам,

Знай, лает, хоть кругом не видно ни души.

И не унять ее: пусть муж угрозы шлет,

Пусть зубы вышибет булыжником в сердцах.

Пусть кротко, ласково упрашивает он, —

Она и у чужих в гостях свое несет:

Попробуй одолеть ее крикливый нрав!

Иную, вылепив из комьев земляных.

Убогою Олимп поднес мужчине в дар.

Что зло и что добро — не по ее уму,

И не поймет! Куда! Одно лишь знает — есть.

И если зиму Зевс суровую послал, —

Дрожит, а к очагу стул пододвинуть лень.

Ту из волны морской. Двоится ум ее:

Сегодня — радостна, смеется, весела.

Хвалу ей воздает, увидев в доме, гость:

«Нет на земле жены прекраснее ее,

Нет добродетельней, нет лучше средь людей».

А завтра — мочи нет — противно и взглянуть,

Приблизиться нельзя: беснуется она,

Не зндя удержу, как пес среди детей;

Ко всем неласкова — ни сердца, ни души —

Равно — враги пред ней иль лучшие друзья.

Так, море иногда затихнет в летний день:

Спокойпо, ласково, отрада морякам —

Порой же, грозное, бушует и ревет,

Вздымая тяжкие ударные валы.

Похожа на него подобная жена

Порывов сменою, стихийных словно понт.

Иной — дал нрав осел, облезлый от плетей:

Под брань, из-под кнута она с большим трудом

Берется за дела — кой-как исполнить долг.

Пока же ест в углу подальше от лодей —

И ночью ест и днем, не свят ей и очаг.

А вместе с тем, гляди, для дел любовных к ней

Приятелю-дружку любому вход открыт.

Иную сотворил из ласки — жалкий род!

У этой ни красы, ни прелести следа,

Ни обаяния, — ничем не привлечет.

А к ложу похоти — неистовый порыв,

Хоть мужу своему мерзка до тошноты.

Да вороватостью соседям вред чинит

И жертвы иногда — не в храм несет, а в рот.

Иная род ведет от пышного коня:

Заботы, черный труд — ей это не подстать.

Коснуться мельницы, взять в руки решето,

Куда там! — труд велик из дому выместь сор.

К печи подсесть — ни-ни! — от копоти бежит.

Насильно мил ей муж. Привычку завела

Купаться дважды в день и трижды, коль досуг.

А умащениям — ни меры, ни числа.

Распустит локонов гривастую волну,

Цветами обовьет и ходит целый день.

Пожалуй, зрелище прекрасное жена,

Как эта, для иных, — для мужа — сущий бич.

Конечно, если он не царь или богач,

Чтоб тешиться такой ненужной мишурой.

Иную сотворил из обезьяны Зевс:

Вот худшее из зол, что дал он в дар мужам.

Лицом уродлива. Подобная жена

Идет по городу — посмешище для всех.

И шея коротка; едва, едва ползет;

Беззадая, как жердь. Увы, бедняга муж!

Что за красотку он обвить руками рад!

На выдумки ж хитра, уверткам счету нет,

Мартышка чистая! Насмешки ж — нипочем.

Добра не сделает, пожалуй, никому.

Но занята одной лишь думой день деньской:

Какую пакость бы похуже учинить.

Иную — из пчелы. Такая — счастья дар.

Пред ней одной уста злословия молчат;

Растет и множится достаток от нее;

В любви супружеской идет к закату дней,

Потомство славное и сильное родив.

Средь прочих жен она прекрасней, выше всех,

Пленяя прелестью божественной своей,

И не охотница сидеть в кругу подруг,

За непристойными беседами следя.

Вот лучшая из жен, которых даровал

Мужчинам Зевс-отец на благо, вот их двет.

А прочие, увы! по промыслу его

И были бедствием и будут для мужей,

Да, это зло из зол, что женщиной зовут,

Дал Зевс, и если есть чуть пользы от нее —

Хозяин от жены без меры терпит зло,

И дня не проведет спокойно, без тревог,

Кто с женщиной судьбу свою соедицил,

И голод вытолкнет не скоро за порог:

А голод — лютый враг, сожитель — демон злоп.

Чуть муж для праздника повеселиться рад:

Во славу ль божию иль, там, почтить кого,

Жена, найдя предлог, подымет брань и крик.

Верь, у кого жена, тому но к дому гость,

Заезжего с пути радушие не ждет,

И та, что с виду всех невинней и скромней,

Как раз окажется зловреднее других.

Чуть зазевался муж... а уж соседи здесь:

Злорадствуют над тем, как слеп он и как прост.

Свою-то хвалит всяк — похвал не наберет,

Чужую, — не скупясь, поносит и бранит.

Хоть участь общая, — о том не знаем мы;

Ведь это зло из зол, зиждитель создал, Зевс,

Нерасторжимые он узы наложил

С тех пор, когда одни сошли в Аид, во мрак

В борьбе за женщину — герои и вожди.

ГИППОНАКТ

Гермесу

Гермес, сын Майи милый, Килленский славный бог,

Молюсь тебе усердно: жестоко я продрог.

Дай хлэну Гиппонакту, плащишко шерстяной

Да башмачишек пару с сандальями устрой,

Да шестьдесят червонцев, что скрыты за стеной.

Гермесу

Не дал еще ты вовсе мне хлены шерстяной,

Чтобы зимой укрыться я мог от стужи злой;

Не дал мне ног в мохнатых понежить башмаках;

А мог я отморозить ступни свои в снегах.

На Плутоса

Еще ни разу Плутос — должно быть, слеп он стал —

Войдя ко мне в домишко, любезно не сказал:

«Дарую Гиппонакту мин тридцать серебра

И многое другое». Он глуп: не жду добра.

Приятелю

Я жалко жизнь покончу, от холода стеня,

Коль не пришлешь скорее мне меры ячменя,

Чтоб из муки ячменной, разболтанной в вине,

Желудку в утешенье, похлебку сделать мне.

Живописцу

Постой, художник злостный: как смеешь ты опять

Вдоль борта всей триеры змею свою писать?

Она ползет от носа как раз, ведь, на корму —

И страшное несчастье представилось ему:

Увы, бедняга-кормчий простится с жизнью сей.

Когда его в колено ужалит лютый змей.

ТРАГЕДИЙНАЯ СОЛЬНАЯ МЕЛИКА

ЭСХИЛ

Кара Прометея

Исполняется слово Зевеса: Земля

Подо мною трепещет.

Загудело раскатами эхо громов,

Пламя молний сверкает,

За кружил а ся вихрями черная пыль.

Налетели и сшиблись

Все противные ветры. Смешались в борьбе

Волны моря и воздух.

Узнаю тебя, Зевс! Чтоб меня ужаснуть,

Ты воздвиг эту бурю.

О Земля, моя мать! о небесный Эфир,

Свет единый, всеобщий!

Посмотрите, какие страданья терплю

Я от бога — невинный.

Ио-страдалица

Что за край, что за люди? Кто там на скале,

Обвеваемый бурями,

Тяжко стонет в цепях? О, скажите, за что

Он прикован безжалостно?

О, скажите, в какую страну забрела

Я несчастная?

Увы, увы!

Овод пронзил меня жалом,

Аргуса призрак. Спасите!

Страшно мне! Видите, вот он —

Тысячеглазый!

Вот он — со взором лукавым

Мертвый восстал из земли,

Вышел из ада,

Гонит меня по прибрежным пескам, исхудалую

Вздохи доносятся флейты пастушьей, унылой.

Гимн усыпительный. Горе,

Горе! Куда забрела я скиталица?

Зевс, о, за что ты меня на страданье обрек?

Мучишь, преследуешь полную ужасом

Жалкую деву, безумную?

Громом убей меня, в землю укрой,

Брось на съедение гадам морским!

Боже, внемли

Стонам моим!

Я уж скиталась довольно.

О, если бы знать мне,

Где мой приют.

Слышишь ли жалобы бедной изгнанницы?

Видение Кассандры

Аполлон! Аполлон!

Куда ты привел меня! мой погубитель!

Какой еще новый готовишь удар!

Аполлон! Аполлон!

Куда ты привел меня! — в какой привел дом!

Дом ненавистный богам!.. Злодеяний вертеп!

Удушье! убийство!.. Стены и пол

Человеческой политы кровью!

Словно в кровавый туман я гляжу...

Вон — душат детей!..

Жарят — отцу подают на обед...

Она... Что она замышляет?

Что там готовит еще?

Новое горе! горе ужасное!

Неотвратимое!

Непоправимое!..

И нет спасенья кругом!

Несчастная! ты приступила уж к длу...

В баню ведешь его, мужа-владыку...

Не успеваю и говорить...

Так все быстро вершится... вон она, вся дрожа...

Протянула уж руки к нему...

Боги! Что вижу еще!

Адская сеть!

Это брачное их покрывало...

Фурии! Фурии!

Ненасытимая кровью проклятого этого рода!

Запевайте ужасную песнь...

Новую жертву встречайте!

Смотрите — ах! ах! удержите, держите ее!.

Накинула адский покров...

Опутала... боги!., удар!

Упал он — упал.

Ах! вот и мне, злополучной, конец!

Жребий мой связан с его!

Что ж ты привел меня в дом свой! Зачем?

Или затем, чтоб одной смертью с тобой умереть!

Сладко поющая птичка дубравная!

Дали бессмертные крылья ей быстрые,

Дали бесслезную, вольную жизнь...

Мне же двуострый нож впереди.

СОФОКЛ

Самоослепление Эдипа

Я несчастный, несчастный!.. В какие места,

О мой демон, завел ты меня? И зачем

Вдруг рассеялся стон мой в воздушных волнах?

О куда ты завел меня, демон?

О мрак! О мрак!

Муть ужасная, несказанная,

Тьма проклятая, непроглядная!

О горе!

И снова горе. Боль терзает плоть,

Терзает душу память лютых дел.

О друг мой, друг!

Ты один из всех верность мне хранишь;

Да, тебе слепца не противен вид.

О горе!

Хоть я и темный — речи до меня.

Донесся звук, и я тебя узнал.

Аполлон то был, Аполлон, друзья!

Он делам моим злой исход послал.

По их своей рукой я вырвал — без сторонних сил.

Света дар — к чему?

Что мог отрадного увидеть я?

Куда глядеть стал бы я,

С кем любовно речь вести,

Чьему привету отвечать, друзья?

Ах, отправьте в даль поскорей меня!

Я погибелью над землей навис,

Проклял сам себя и богам родным

Ненавистен стал.

Вина Аянта

Он виной, что нежных венков

Нет для нас, что радостный звон

Мы глубокой чарки забыли,

Он, несчастный, сладкий напев

Звучной флейты отнял у нас,

Отнял сна ночного отраду.

Любви, любви лишил он нас, о горе!

Мы без ласки лежим; в кудрях

Виснут капли росы ночной

Будем помнить тебя вовек,

О постылая Троя!

Над спящим Филоктетом

Сон — избавитель от горя, от недуга,

Сон благовейный!

Вежды надолго смежи утомленному

И над очами зарю золотистую

Мира иного разлей!

Сон-исцелитель, явись!

А нам, дитя, где ход, где отдых?

Каков ближайший путь забот?

Ты видишь сам, он скован дремой;

Доколь же ждать велишь ты делу?

В выборе времени — опыт премудрости;

Все вершает Добрый час!

.. .. .. .. .. .. .. .. .

Ветер, ветер подул нам!

Он не в покое бессветном, беспомощном

Спит, распростертый под сенью туманною;

Свесились руки, и ноги не движутся,

Разум угас, точно житель Аида он!

Смотри же, не медлит час!

Свободный от страха труд —

Вот лучший труд: не хватает дальше ум мой.

Прощание Антигоны

Видите, граждане: ныне последний

Путь совершаю, смотрю на последний

Солнца вечернего свет.

Солнце мне больше не видеть вовеки:

К чуждым брегам Ахерона, в могильный,

Всех усыпляющий мрак,

Смерть уведет меня, полную жизни,

Смерть приготовит мне брачное ложе,

Свадебный гимн пропоет.

Там, на вершине Сепила, от горя

Мать Ниобея в скалу превратилась:

Всю, как побеги плюща,

Камень ее охватил, вырастая;

В тучах, под ливнем и тающим снегом

Плачет она, и дождем

Вечные слезы струятся на лоно:

В каменной, душной тюрьме мне готовят

Боги такую же смерть.

Ныне путь последний совершаю

Без родных, без милых, без участья —

И лучей божественного солнца

Больше мне вовеки не увидеть.

Я одна — пред смертью в целом мире,

И никто меня не пожалеет.

Горе Филоктета (После похищения его лука)

О, пещеры приветный мрак,

Теплый в стужу, прохладный в зной!

Знать, судьба не была с тобою

Мне расстаться, и в смерти час

Ты приютом мне будешь.

Ах!

Лоно скал, что наполнил я

Стоном жалобным мук моих,

Кто в нужде мне насущной

Помощь даст? Кто укажет мне

Б бездне томлений надежду-кормилицу?

О птиц вольный рой,

Смело резвитесь с ветрами звенящими:

Моей не стало силы!

О несчастная жизнь моя!

О разбитая горем грудь!

Нет уж друга в грядущем мне,

Нет; в пустыне немой один

Жалкой смертью погибну.

Ах!

Уж не взовьется в лазурь небес

Легкий вестник могучих рук,

Корм живой добывая;

Все коварный унес обман —

Вкрался умело он в сердце открытое

О Зевс! Дай ему,

Зла измыслителю, столько же времени

В моей томиться доле!

ЕВРИПИД

Томление Федры

Подняться хочу я... Поднять с изголовья

Мне голову дайте... Нет силы... Все тело

Мое разломило... За белые руки

Возьмите меня вы, за белые руки

Возьмите меня вы, за слабые руки.

Долой покрывало!

Мне ключ бы гремучий, студеный и чистый

Воды бы оттуда напиться... я после

В развесистой куще б улечься хотела,

Среди тополей и на зелени нежной.

Оставьте... Туда я... Я в горы хочу,

Где ели темней. Где хищные своры

За ланью пятнистой гоняются жадно.

О, ради богов!..

Когда бы могла я живить ее свистом,

О, если бы дротик к ланите под сенью

Волос золотистых приблизить могла я!..

Туда, Артемида, царица приморья,

Где кони песчаные отмели топчут!

О, если б туда мне теперь, на арену,

И мне четверню бы Венетскую в мыле!

Несчастная! Что я? Что сделала я?

Где разум? Где стыд мой? Увы мне! Проклятье

Злой демон меня поразил... Вне себя я

Была... бесновалась... Увы мне! Увы!

Покрой меня, няня, родная, покрой...

Мне стыдно безумных речей...

О, спрячь меня! Слез не удержишь... бегут.

И щеки горят от стыда... возвращаться

К сознанью так больно, что, кажется, лучше,

Когда б умереть я могла, не проснувшись.

Умирающая Алкеста

Солнце веселое, здравствуй!

В вихре эфирном и ты.

Облако вольное, здравствуй!

Ты, о земля, и чертог наш,

Девичий терем и ты,

Город мой отчий... простите!..

Уж вот они... вот... на воде...

Челнок двухвесельный, и там

Меж трупов Харон перевозчик.

На руль налегая, зовег он...

«Что медлишь?

«Что медлишь? — кричит, — торопись...

«Тебя только ждем мы... Скорее!»

Уводит... Уводит меня.

Не видишь ты разве? Туда,

Где мертвые... Пламенем синим

Сверкают глаза... Он — крылатый.

Ай!.. Что ты?

Оставь нас! В какой это путь

Меня снаряжаешь?.. Мне страшно...

Оставьте, оставьте... меня...

Стоять не могу... Положите...

Аид надо мною...

Ночь облаком глаза мои покрыла...

О, дайте мне детей моих, детей!..

Девы крылатые!..

Девы крылатые!

Дети земли, сюда!

Сюда, о сирены, на стон

Песни надгробной, девы,

С флейтой ли Ливии

Иль со свирелью вы, —

Слезного дара жду

Скорби взамен моей:

Муку за муку мне,

Песню за песню мне

В сладком созвучии!

Пусть Персефона примет от нас

В темном чертоге своем

Жертву рыданий для милых.

Милых усопших.

Сетование Елены

О, увы! увы! увы!

Под фригийской ли секирой,

Или эллинской, упала

Бль, в которой столько слез,

Столько слез троянских было?

Из нее ладью и весла

Приамид себе устроил,

К очагу спартанца ехать

За моею злополучной

Красотой — для ласки брачной.

О Киприда, о царица

И обманов и убийства!

Это ты хотела смерти

Для данайцев и троян

Вот судьбы моей начало!

Зевса строгая подруга

Окрылила сына Маи

Словом воли непреложной.

И от луга, где, срывая

Со стеблей живые розы,

Наполняла я беспечно

Ими пеплос, чтоб богине

Посвятить их Меднозданной, —

Неповинную Елену

По стезе Гермес эфирной

В этот грустный край уносит

Для раздора, для раздора

Меж Элладой и Приамом,

Чтоб напрасные укоры

На прибрежье Симоента

Имя резали Елены.

Елена и Менелай

Я нашла его: какая радость!

Я его, лаская, обнимала...

Сколько дней, о милый, сколько дней!..

Я дрожу от радости. Желанья

Волосы на голове вздымают,

И к тебе я крепко прижимаюсь:

Ты — мой муж, мой муж, моя отрада!

Плач Гекубы над трупом Полидора (Трен)

Мальчик, мальчик мой!

Пенясь в безумье,

Губы поют мои...

Выходец ада

Песнь мне внушает.

Нежданный грех!

Неслыханный удар!

К горю прежнему

Горе новое!

Уж не вижу дней

Пред собою я

Без горючих слез,

Без стенаний жалких!

Увы, о горе... о сон...

Я сон узнала свой!

Ты, сон чернокрылый,

Чтб видела я.

Тебя, знать, вещал он,

Вещал, что ушел ты

От божьего света

В обитель теней.

Рассвет

Четверня с горящей колесницей...

Это Гелий огибает землю,

И бегут испуганные звезды

В лоно свежей ночи.

Уж Парнаса, недоступны людям.

Нам на радость осветились выси,

Уступая солнцу,

И безводных в сенях Аполлона

Смол клубятся дымы.

На треножник села освященный

Дельфов дочь и Эллинам поет,

Фебовы угадывая речи.

ТРАГЕДИЙНАЯ ХОРОВАЯ МЕЛИКА

ЭСХИЛ

Обреченный Атлас

Одно мы прежде знали:

Бога, скованного цепью,

Знали Атласа-титана,

Что, раздавленный, согнувшись,

На плечах могучих держит

Беспредельный свод небес.

Волны падают на волны;

Плачет море, стонут бездны,

Под землей в пещерах черных

Содрогается Аид, —

И текут, как слезы горя,

Родники священных гор.

Прометей-вольнодумец

Ты исполнен силы гордой,

Не уступишь лютой скорби

Никогда, — но берегись:

Слишком речь твоя свободна,

За тебя во мне трепещет

Сердце страхом и тоской.

Где конец твоим страданьям.

Где прибежище от бури?

Ведь у Кроносова чада

Непреклонная душа.

Песнь эриний

Матерь Ночь! На казнь, о мать

Ночь, меня родила ты

Тьмы слепцам, жильцам света.

Слышишь, мать? Сын Лето,

Власть мою мнит умалить!

Ловчей лов отнял он...

Мать убил — пойман был —

Им владеть претит мне бог!

Песнь мы поем: ты обречен!

Мысли затмит, сердце смутит,

Дух сокрушит в тебе гимн мой —

Гимн эриний, страшный гимн!

Пеньем скован, иссушен,

Кто безлирный слышал гимн.

Ты, насквозь разящая,

Рок мой выпряла, Мира!

Я ж обед дала крепкий:

Править сыск лютых дел,

Гнать, ловить лиходея.

Слышит он по пятам

Черный смерч. Он в Аид —

Я за ним: навек он мой!

Песнь мы поем: ты обречен!

Мысли затмит, сердце смутит,

Дух сокрушит в тебе гимн мой —

Гимн ариний, страшный гимн!

Пеньем скован, иссушен,

Кто безлирный слышал гимн.

.. .. .. .. .. .. .. .. .

Дождешься нас — в грозный час

Мы знаем путь, знаем цель,

И зло, все зло — помним,

И не прощаем: святы мы.

Ни чести нам, ни места нам нет

Ни меж людей, ни у богов.

Не светит свет в дом наш,

Нет в неприступную пустынь дороги

Зрячим дня. ни тьмы слепцам.

СОФОКЛ

Пеан

В свадебном весельи

Возликуй, чертог!

Дружной песней славьте,

Юноши, владыку:

Аполлон вам внемлет,

Сребролукий бог.

Пойте, девы, звонко:

«О пеан, пеан!»

Ту, что в мраке ночи

Светочи возносит,

Чья стрела пугливых

Ланей поражает —

Ваша да прославит

Артемиду песня,

С ней соседних нимф!

Дифирамб

Помчусь и восторженной пляской

Отвечу на флейты призыв.

Ты видишь, меня возбуждает

Твой плющ, эвоэ! всемогущий

Владыка ума моего:

В вакхической радости гонит

Прислужниц своих Дионис.

К пану

В волненьи радостном свободно дышит грудь.

Сюда, сюда, пан, пан!

Брось Киллены седую высь,

Брось ее каменистый кряж,

И чрез море сюда прийди,

Ты, веселых богов товарищ!

Как по Нисе под меди звон

Пляшет Вакха безумный хор,

Или под Кноссом, где юный бог

За себя Ариадну взял,

Так и нас научи плясать ты!

К Эроту

Эрот, твой стяг — знамя побед.

Эрот, ты царь в сонме богов;

Ты и смертному сердце жжешь

С нежных щек миловидной девы.

Подводный мир чует твой лет; в чаще лесной гость ты;

Вся бессмертная рать воле твоей служит;

Всех покорил людей ты —

И, покорив, безумишь.

Тобой не раз праведный ум

В неправды сеть был вовлечен;

Ты и ныне лихую рознь

В эти души вселил родные.

Преграды снес негой любви взор молодой девы —

Той любви, что в кругу высших держав судит.

Нет поражений играм

Царственной Афродиты.

Край Колона

В землю гордых коней, мой гость,

Ты пришел, красоты отчизну дивной

В край цветущий Колона; здесь

День и ночь соловей поет;

Звонко льется святая песнь

В шуме рощи зеленой.

Люб ему темнолистый плющ,

Люб дубравы священной мрак,

Кроткого бога листва многоплодная,

Приют от бурь и зноя;

Всегда с сонмом вакханок здесь,

Всегда в пляске ночной резвясь,

Кружится

Он сам — Дионис желанный.

Здесь, небесной росой взращен,

Вечно блещет нарцисс красой стыдливой,

Девы-Коры венечный цвет;

Вечно рдеет шафрана здесь

Ярый пламень над пеной волн

Вдоль ручьев неусыпных.

В них Кефиса журчат струи;

День за днем по полям они,

Грудь орошая земли материнскую,

Живой играют влагой.

О, хор муз возлюбил наш край,

Н в златой колеснице к нам

Нисходит

Волшебница Афродита.

Упрек

Как в пучине, разъяренной

Под крылом ветров могучих,

Справа, слева вал за валом

Ударяет на пловца,

Так и витязя-кадмейца

То крутит, то вновь возносит

В многотрудном море жизни

Разъяренная водна.

Все же бог его поныне

От обители Аида

Невредимого спасал.

Дай же в речи дружелюбной

Упрекнуть тебя, подруга:

От надежды ты отрадной

Отрекаться не должна.

Ведь и царь — вершитель мира,

Зевс-Кронид, в земной юдоли

Дней безоблачного счастья

Человеку не судил,

И Медведицы вращенье

С ночью день и с горем радость

Чередует для людей.

Бой за Деяниру

Посыпались рук богатырских удары,

Под стуком копыт загудела земля,

Рога заскрипели; стоял над поляной

Вперемежку рев и стон.

Вот строятся «лестниц» крученые козни,

Вот гибельной «плигмы» исход роковой;

А нежная дева о взоре прекрасном

На кургане мужа ждет.

Ах, как зритель равнодушный,

Я пою о славной брани;

Но был жалостен невесты

Дожидающейся лик,

Жалостен, когда расстаться

Ей с родимою велели

И как сирую телицу

На чужбину увели.

Элегический фрагмент

Дань слезы кому воздам?

Чаша горя где полней?

Ах, тяжел несчастной суд!

Скорбь глухую дом таит;

Скорби с моря ждет душа;

Здесь иль там — не все ль одно?

Убийство Агамемнона

Стон стоял в возврата ночь,

Стон стоял над ложем мук,

Стон секиры встретил взмах,

Над главой даря взнесенной.

Ее хитрость вручила, любовь подняла;

Они ужаса образ потомству всему,

Сговорившись, явили, — будь смертный иль бог

Казни той вершитель.

Филоктет-Страдалец

Ах, болеет о нем душа.

Нет ухода за ним, далек

Взор участливый, день и ночь

Стонет он, одинокий.

Язвы яд его кровь точит,

В муках корм добывает он —

Страшно думать, как мог бедствий таких

Он пересилить гнет.

О произвол богов!

О жестокий удел людей,

Счастья зыбкие грани!

Отпрыск славных мужей, судьбы

Первый баловень средь своих —

Всех он жизни даров лишен,

Всеми ныне покинут.

Зверь лесной ему гость и друг,

Голод — брат и болезнь — сестра;

Одр его стережет ночью и днем

Мук неотлучных сонм.

Тщетно рыдает он:

Эха лишь неумолчный зов

С дальних скал ему вторит.

Знаменье

Над чертогом повис Орел;

Лесом гибельных копий он

Обложил семивратный вал.

Но вкусить не пришлось ему

Нашей крови, и смольный огнь

Не коснулся венца твердыни.

Вспять направил гордый он лет,

Над спиной услышал своей

Шип зловещий: хищник узнал

Силу бранную Змея.

Гимн Киферону

Если мой разум меня не обманет,

Если предвиденьем я одарен,

Завтра ж, кляйуся, лишь только настанет

Час полнолуния, о Киферон,

Будем мы, шумно предавшись веселью,

Праздновать день торжества твоего:

Ты для Эдипа служил колыбелью,

Матерью, пестуном детства его.

Пляской священной почтим всенародно

Подвиг твой в славу фивейских царей:

Феб, наш спаситель, лишь только б угодно

Было то воле высокой твоей!

Кто же родил тебя? Нимфа ль лесная

Паном настигнута горным была?

Или избранница Феба младая

Жизнь тебе некогда, сын мой, дала?

Любит скитаться и он одиноко

В дикой глуши, по пустынным холмам, —

Бог ли властитель Киллены высокой?

Вакх ли, бродя по скалистым горам,

Поднял тебя в геликонских дубравах?

Там, хороводами нимф окружен,

В играх веселых и резвых забавах

Время проводит охотнее он.

Чума в Фивах

О горе, страдапьям моим нет числа:

Народ в злом недуге томится,

Оружия слабая мысль не нашла,

И нечем от зла защититься.

Земные плоды перестали всходить

На нивах, когда-то обильных;

Не могут несчастные жены сносить

Рождения мук непосильных.

И скорбнее тени одна за другой

Летят как крылатые птицы:

Быстрей непосильной волны огневой

На берег вечернего бога крутой

Уносятся их вереницы.

Бесчисленны жертвы, пустеет наш град,

И, смертью другим угрожая,

Ряды неоплаканных трупов лежат,

Живых состраданья не зная.

Вот множество жен и седых матерей

Стекаются с громким рыданьем

И молят, припав к ступеням алтарей,

Конца нестерпимым страданьям.

И ясно пеан раздается, а с ним

Сливаются вопли и стоны.

О будь милосердна к мученьям таким,

Златая дочь Зевса! с мольбой мы стоим

И просим от бед обороны.

Жребий смертных

Горе, смертные роды, вам!

Сколь ничтожно в глазах моих

Вашей жизни величье.

Кто меж вас у владык судьбы

Счастья большую долю взял,

Чем настолько, чтоб раз блеснуть

И, блеснувши, угаснуть?

Твой наукою жребий мне,

Твой, несчастный царевич, твой;

От блаженства грядущих дней

Уж не жду ничего я.

Ты ль, безмерной удачи, в высь

Дрот метнул и с небес сорвал

Счастья дар без изъяна?

Ты — о Зевс! — сокрушил в те дни

Вещей девы жестокий пыл;

Ты несчастной стране моей

Стал от смерти оплотом.

С той поры ты царем слывешь,

Ты венец у людей стяжал

Высшей чести — великих Фив

Богоравный владыка.

А ныне где — - мрак погибели черней?

Где глубже грех? — - Резче смена жизни где?

Насмешка рока где полней?

О царь, — - славный средь царей, Эдип!

Терем ждал тебя —

Терем страшных нег;

В нем отец и сын

От одних пылали уст!

Боги! могла ли столько лет

Нива отца тебя терпеть —

Молча терпеть — - ужас несказанный!

Смерть н старость

Кто за грани предельных лет

Жаждет жизни продлить стезю —

Тщетной дух упоив мечтой,

Станет для всех суеты примером.

День за днем своп исполнит бег,

Горе к горю прибавит он;

Редко радости луч сверкнет.

Раз сверкнет — и угаснет вновь.

И все ж пылаем жаждой мы

Большей доли; но утолитель

Равноудельный

Ждет нас, подземной обители жребий,

Чуждая свадеб и плясок и песен

Смерть — и конец стремлениям.

Высший дар — нерожденным быть;

Если ж свет ты увидел дня —

О, обратной стезей скорей

В лоно вернись небытья родное!

Пусть лишь юности пыл пройдет.

Легких дум беззаботный век:

Всех обуза прижмет труда,

Всех придавит печали гнет.

Раздоры, смуты, битвы, кровь

Жизнь уносят; а в завертпенье

Нас поджидает

Всем ненавистная, хмурая осень.

Чуждая силы и игр и веселья

Старость, обитель горя.

Моление к Аидонею

Если доступна ты

Гласу мольбы моей,

Тьмы вековой царица —

Если ты внемлешь мне,

Аидоней! Аидоней!

Вас молю:

Пусть наш гость

Смертью безбольною,

Смертью бесслезною

Снидет к вам

В мглистый приют теней,

В незримого царства

Укромный покой.

Несчетных мук в жизни дни

Жала испытал Эдип;

Да будет он богом возвеличен.

Силы подземные!

Необоримый зверь!

Ты, что у врат железных

Бодрствуешь день и ночь,

Ты, чей вой в тьме пещер

Нас страшит:

Кротко прими его,

Бездны полунощной

Грозный страж!

Смерть!

Ты, Земли и Эреба дщерь!

Незлобной рукой веди его

На тихий луг, где в тени

Мреет душ бесплотных рой.

Тебя молю: сон дай гостю вечный.

Человек-победитель

Много в природе дивных сил,

Но сильней человека — нет.

Он под вьюги мятежный вой

Смело за море держит путь;

Кругом вздымаются волны —

Под ними струг плывет.

Почтенную к богиням, Землю,

Вечно обильную мать, утомляет он;

Из году в год в бороздах его пажити,

По ним плуг мул усердный тянет.

И беззаботных стаи птиц,

И породы зверей лесных,

И подводное племя рыб

Власти он подчинил своей:

На все искусные сети

Плетет разумный муж.

И гордый лев пустыни дикой

Силе его покорился, и пойманный

Копь легкогривый ярму повинуется,

И царь гор, тур неукротимый.

И речь, и воздушную мысль,

И жизни общественной дух

Себе он привил; он нашел охрану

От лютых стуж — ярый огнь,

От стрел дождя — прочный кров.

Благодолен. Бездоден не будет он в грозе

Грядущих зол; смерть одна

Неотвратна, как и встарь,

Недугов же томящих бич

Уж не страшен.

ЕВРИПИД

Гимн Артемиде

Дева владычица,

Радуйся, сильная

Зевсова дочь!

Чада Латоны нет

В мире прекраснее.

О, Артемида, нам

Нет и милее тебя:

В златом украшенных

Залах отца богов

Сколько чарующих,

Сколько небесных дев,

Ты между них одна

Девственно чистая,

Солнца отраднее

Ты, Артемида, нам!

К Эроту

О Эрот! О Эрот!

На кого ополчился ты,

Тем глаза желанье туманит,

В сердце сладкая нега льется...

Но ко мне не иди, молю тебя,

Ни с бедой, Эрот, ни в ярости.

Нет такого огня, и лучи светил

Со стрелой не сравняются горние,

Что из рук своих мечет в нас

Дия сын, и стрелой Кипридиной...

Власть любви

О, Киприда, суровую душу людей

И богов железную волю

Ты, богиня, сгибаешь.

И над черной землею с тобою,

И над влагой соленой и звучной,

Как радуга, яркий Эрот

На быстрых крылах пролетает...

И если он бурный полет

На чье-нибудь сердце направит,

То дикое пламя мгновенно

От золота крыльев

Там вспыхнет любви и безумья,

А чары его

И в чаще, и в волнах таимых

Зверей укрощают и все,

Что дышит в сиянии солнца,

И люди ему

Покорны. Твоя, о, Киприда,

Весь мир наполняет держава.

Любовь Федры

Холодна и чиста и светла

От волны океана скала;

Там поток, убегая с вершины,

И купает и поит кувшины.

Там сверкавшие покровы

Раным-рано дева мыла,

На хребет скалы суровый,

Что лучами опалило,

Для утехи для багровой,

Расстилая, их сушила:

О царице вестью новой

Нас она остановила.

Ложу скорби судьбой отдана,

Больше солнца не видит она,

И ланиты с косой золотою

За кисейною прячет фатою.

Третий день уж наступает,

Но губам еще царица

Не дала и раствориться,

Все уста оберегает

От Деметры дивной брашна,

Все неведомой томится

Мукой, бедная, — и страшный

Все Аид ей, верно, снится.

К Афродите

Благо тому, кто из чаши чар

Капля за каплей умеет пить

Светлый дар Афродиты:

Жало безумья не жжет его,

Волны баюкают нежные,

Там, где в колчане соблазнов две

Бог златокудрый стрелы хранит —

Ту, что блаженным навек человека творит,

С той, что и сердце, и жизнь отравит.

Эту вторую гони от меня,

Сжалься, богиня дивная!

Чистого дай мне желанья дар,

Нежною страстью лаская меня!

Буду служить, Афродита, тебе

В венке посвященных, не в рабства цепях.

Покинутая Медея

О, бурное сердце мэнады!

Из отчего дома, жена,

Должно быть, пробив Синплегады,

Несла тебя злая волна.

Ты здесь на чужбине одна,

Муж отдал тебя на терзанье;

И срам, и несчастье должна

Влачить за собой ты в изгнанье.

Священная клятва в пыли,

Коварству нет больше предела,

Стыдливость, и та улетела

На небо из славной земли.

От бури спасти не могли

Отцовские стрелы Медеи,

И руки царя увлекли

Объятий ее горячее.

Скорбящая Деметра

Мать блаженных, гор царица,

Быстрым летом уносима.

Не ущелий густолесых

Не забыла, ни потоков,

Ни морей о грозном шуме:

Деву-дочь она искала,

Что назвать уста не смеют,

И звучали при движенье

Погремушки Диониса

И пронзительно, и ярко.

А у гордой колесницы

Близ ее запряжки львиной

За Царевной В погоню,

Что из светлых хороводов

От подруг похитил дерзкий,

Две богини мчались рядом:

Лук горел на Артемиде;

У Паллады меднобронной —

Острие копья и очи;

Но отец богов, взирая

С высоты небес, иные

Создавал в уме решенья.

И скитаньем быстролетным,

Не напав на след коварный

Похитителя ребенка,

Утомленная богиня,

Наконец, остановилась.

Под Деметрою белела

Иды высь снеговенчанной...

Там среди обледенелых

Скал дает богиня волю

Жгучим приступам печали:

С той поры бесплодных пашен

Труд зелеными не делал.

Поколенья погибали.

Не дала богиня даже

Для утехи стад вздыматься

В луговинах травам сочным...

В городах явился голод,

И богам не стало жертвы.

Не пылал огонь алтарный.

Воды светлые умолкли.

Так упорно, безутешно

Мать Деметра тосковала.

Примирение Зевса с Деметрой

Когда ж не стало больше пира

Ни у богов, ни у людей,

Проговорил владыка мира,

Смягчая злобу сердца ей:

«О прелесть мира, о Хариты,

Летите в выси снеговой

К богине, горестью не сытой...

Вы мир верните ей забытый,

О Музы, в пляске круговой»...

Тогда впервые Афродитой

Тимпан гудящий поднят был;

В утеху ей, тоской убитой,

Он проявил свой страстный пыл...

И улыбнулась Мать святая...

Коснулась звучных флейт рукой —

И милы ей они, взывая

К восторгу шумною игрой.

Красавица Елена

Огнем лукавым опалила

В чертоге брачном ты того,

Чья страсть два войска погубила,

Но ты дразнила божество.

Высокомерно не ходила

Ты к Матери на торжество...

О, что за мощь в небриде пестрой.

Небрежно спущенной с плеча,

В тебе, о тирс зелено-острый

Меж кудрей Вакхова плюща,

И в вас, крутящиеся- диски,

И в вас, развитые власы,

Вакханки, нимфы, сатирискн,

И лунный свет, и блеск росы...

Но для тебя все боги низки,

Поклонница своей красы...

Ожидание

Милая ночь, придешь ли?

Вакху всю я тебя отдам,

Нляске — белые ноги,

Шею — росе студеной.

Лань молодая усладе

Луга зеленого рада.

Вот из облавы вырвалась,

Сеть миновала крепкую,

Свистом охотник пускай теперь

Гончих за ланью шлет.

Ветер — у ней в ногах,

В поле — раздолье.

Берегом мчаться отрадно ей...

И любо Лани в чащу леса

Подальше скрыться от людей.

Вакханки и Дионис

О, как мне любо в полянах,

Когда я в неистовом беге,

От легкой дружины отставши,

В истоме на землю паду,

Священной небридой одета.

Стремясь ко Фригийским горам,

Я хищника жаждала снеди:

За свежей козлиною кровью

Гонялись по склону холма...

Но чу! Прозвучало: «О Вакх, эвоэ!»

Млеком струится земля, и вином, и нектаром пчелиным,

Смол благовонных дымом курится.

Прянет тогда Дионис...

И вот уже носится вихрем:

Он нежные кудри

По ветру распустит.

Вот факел горящий в горах замелькал

На тирсе священном.

И с вакхической песнью слились

Призывные клики:

«Ко мне, мои вакханки,

Ко мне, мои вакханки,

Краса горы Нактола!

Злаченые тимпаны

Пусть тяжко загудят!

Воспойте Диониса,

Ликующего бога,

На свой фригийский лад!

Нежной флейты священные звуки

Пусть нагорный вам путь усладят!»

И призыв еще не смолк нул,

А вакханка в быстром беге

Рядом с Вакхом уж несется:

Точно в стаде жеребенок

Подле матки скачет резвый.

Леда и Елена

«Ах, кто с душистых кос несчастной

Сорвет стыдливую фату?

Кто от погибших стен родимых

В свой край невольницей умчит?

Ты, лебединое отродье.

Сгубила нас... коль достоверна

Молва чудесная, что Зевс

В обманном оперенье к Леде

Спустился — коль не слух напрасный

Рассеяли среди народов

Скрижали пиерийских дев».

К ладье

О ладья, о дочь Сидона!

Быстровеслая, ты пену

На морских рождаешь волнах

И голубишь... а дельфины

Вкруг тебя резвятся хором,

В тихий час, когда морская

Зыбь едва рябится ветром

И взывает Галанея,

Понта дочь: «Пловцы, живее!

Парус весь вы отдавайте

Ветра ровному дыханью.

В руки крепкие берите

По сосновому весельцу:

Порт вас ждет гостеприимный.

Ждет Елену дом Персея».

Отзывчивость

Воды лазурные

Взоры ласкали мне,

Я ж, лежа на нежной траве,

Яркие ризы сушила,

В блеске лучей золотых

Солнца развесив их

По тростинкам младым.

Жалобный боли крик

Негу прервал мою:

Стоны — не лиры звук:

Нимфа-наяда так

Стонет в горах, когда Пана насилье

К браку неволит ее...

Стонут за ней и утесы,

Стонут ущелья.

К соловью

Тебя, соловей, из свежей зеленой рощи,

Где песни в кустах

Росистых так нежны, —

Тебя я зову, певец из певцов...

Бурые перья твое горло одели

С его сладкозвучным рыданьем...

Песне печальной моей помоги, соловей, своей трелью...

Песне о бедной Елене,

О роке троянок, гонимых

Грозным ахейцем,

Роке, нависшем с тех пор, как приехал ужасный жених

На своей заморской ладье,

И как он на гибель Приама

С ложа Елену сманил, спартанского ложа,

Волей Киприды.

Желание

О, если б укрыться могла я

Туда, в эти темные выси,

О, если б, велением бога,

Меж птицами вольною птицей

Вилась я! Туда бы стрелой,

Туда б я хотела, где море

Синеет, к брегам Эридана,

Где в волны пурпурные, блеском

Отцовским горящие волны,

Несчастные девы, не слезы

В печали по брате погибшем,

Янтарное точат сиянье!

Туда, где в садах налилися —

Мечты или песни поэтов,

Плоды Гесперид золотые,

Туда, где на грани волшебной

Плывущей предел положили

Триере — морей промыслитель,

И мученик небодержавный,

Туда, где у ложа Кронида

Своею нетленной струею

Один на всю землю источник.

Златясь и шумя, животворный

Для радости смертных пробился!..

К Диоскурам

О, если б на быстрых нам крыльях

Подняться в воздушные выси,

О девы, где стройной станицей

Ливийские птицы несутся!

Покинув дождливую зиму,

Летят они, кличу покорны

Той старшей сестры, что зовет их

Б бездождные роскоши земли.

О спутницы туч быстробежных,

Небесные птицы! Летите,

Где путь указуют Плеяды

И блеск Ориона Ночного!

На бреге Еврота веселом

Вы весть подадите селянам,

Что царь, победитель Приама,

В старинный свой дом возвратится.

На быстрых конях поднебесных

Умчитесь туда ж, Диоскуры,

Под звезд огнеметом лучистым,

Блаженные гости эфира!

Дохните на грозное море...

Валы его, темною пеной

Венчанные, нежно смирите,

Пловцам, наполняя их парус

Ласкающим ветром попутным:

На помощь, на помощь Елене!

Сестры прекратите бесславье:

Пусть смолкнут позорные речи

О варварском ложе царицы:

Безвольная жертва раздора

Идейского, стен не видала

Она Аполлонова града!

Старость

Хорошо человеку, как молод,

Тяжела ему старость.

Словно Этны тяжелые скалы

Долу голову старую клонят,

И не видит он божьего света.

Дай нам на выбор:

Трон Ассирийский,

Золота горы,

Старость с костей, —

Молодость спросим:

В золоте молод,

В рубище молод,

Да не завистлив.

Завейте вы, буйные вихри,

Несите вы горькую старость,

Далеко, на синее море!

Пусть будет зарок ей положен

В жилище входить к человеку,

Пусть вечно, земли не касаясь.

Пушинкой кружится в эфире.

Песня рабыни

О, зачем нельзя рабыне

Вознестись к стезе лазурной,

Где огнистый солнца бог

Рассекает выси неба, —

Чтоб над храминой родимой

Крыл замедлить быстрый лет?

Снова стану в хороводе,

Как и прежде, девой юной,

Пред очами я кружилась

Милой матери моей;

Как охотно в вихре пляски

В красоте мы состязались

В блеске праздничных нарядов.

Как красиво осеняли

Кудри русые ланиту

Под расшитою фатой.

К музам

Нет, не покину, музы, алтарь ваш;

Вы же, хариты, старца любите.

Истинной жизни нет без искусства...

Зеленью плюща белые кудри

Я увенчаю. Лебедь весь белый!

Но не мешайте петь ему, люди.

Пусть он былому песню слагает.

Пусть он победы славит Геракла,

Когда ж польется в чаши

Дар Вакха благодатный,

Иль понесутся звуки

Цевницы семиструнной,

Иль заиграет флейта, —

Оставив хороводы,

Побудь со мною, муза!

Игра судьбы

Бог, или случай, иль демон,

Но как глубоко ни спускайся.

Силясь постичь смертных природу, ты —

Видишь ты только, что боги

Туда и сюда нами мечут.

Тут утонул ты, а вынырнул там,

И судьба над расчетом глумится.

Война — безумье

Смертные, это безумье,

Что острой лишь медью копейной

Доблесть добыть сердцем горите вы...

Или предела страданьям

Не будет для смертного рода?

Если кровавым лишь боем решать

Споры будем, они не умолкнут

Меж людьми никогда...

Гибель тирана

Завивайтесь кольцом, хороводы,

Пируйте, священные Фивы!

С солнца счастья сбежали тени,

И вернулись светлые песни.

Больше нет над нами тирана.

Адский мрак нам вернул героя:

То, что было безумною сказкой,

Непреложной истиной стало.

Беспредельна власть Олимпийцев

Над добрым и злым человеком.

Часто смертного манит злато,

К высям славы мечты уносят.

Но лишь палицу время подымет,

Задрожит забывший про бога;

И летит с высоты колесница,

Вся обрызгана грешною кровью.

Сад гесперид

На западной грани земельной есть сад, где поют геспериды.

Там в зелени древа, склонившего тяжкие ветви.

Плоды золотые

Сверкают и прячутся в листьях;

И, ствол обвивая, багровый

То древо бессменно дракон сторожил;

Убит он теперь Гераклесом,

И с древа сняты плоды.

Гимн Гераклу

По струнам цевницы златой

Смычком Аполлон ударяет,

И светлые песни сменяет

Тоскливый напев гробовой.

Я яс гимн погребальный Гераклу,

Сошедшему в область Аида,

Из крови да мужа он вышел,

Иль Зевсова кровь в его жилах,

Невольно слагаю из песен,

Торжественно ярких и светлых...

Пусть адскою тьмою покрыт он,

Но доблесть над мертвым героем

Сияет венцом лучезарным.

Медея-детоубийца

О дети! Уж ночь вас одела

Кровавой стопою отмщенья;

Ужасное близится дело:

Повязка в руках заблестела —

Минута — Аидом обвит,

И узел волос заблестит...

Но ризы божественным чарам

И розам венца золотого

Невесту лелеять недаром:

Ей ложе Аида готово,

И муки снедающим жаром

Охватит несчастную сеть,

Гореть она будет, гореть...

Вероломство мужей

Реки священные вспять потекли,

Правда осталась, но та ли?

Гордые выси коснулись земли,

Имя богов попирая в пыли,

Муки коварными стали...

Верно, и наша худая молва

Тоже хвалой обратится,

И полетят золотые слова

Женам в усладу, что птица.

Музы не будут мелодий венчать

Скорбью о женском коварстве...

Только бы с губ моих эту печаль,

Только б и женской цевнице звучать

В розовом Фебовом царстве...

О для чего осудил Мусагет

Песню нас слушать все ту же?

В свитке скопилось за тысячи лет

Мало ли правды о муже?

Счастье бездетности

Люблю я тонкие сети

Науки, люблю я выше

Умом воспрять, чем женам

Обычай людей дозволяет...

Есть муза, которой мудрость

И наша отрадна; жены

Не все ее видят улыбку, —

Меж тысяч одну найдешь ты, —

Но ум для науки женской

Нельзя же назвать закрытым.

Я думала долго, и тот,

По-моему, смертный, счастлив,

Который, до жен не касаясь,

Детей не рождал!; такие

Не знают люди, затем что

Нм жизнь не сказала, сладки ль

Дети отцам, иль только

С ними одно мученье...

Незнанье ж от них удаляет

Много страданий; а те,

Которым сладкое это

Украсило дом растенье,

Заботой крушатся всечасно,

Как выходить нежных, откуда

Взять для них средства к жизни,

Да и кого они ростят,

Достойных людей иль негодных,

Разве отцы знают?

Но из несчастий горше

Нет одного и ужасней.

Пусть денег отец накопит,

Пусть дети цветут красою,

И доблесть сердца им скопала,

Но если налетом демон

Из дома их вырвет смерти

И бросит в юдоль Аида,

Чем выкупить можно эту

Тяжелую рану, и есть ли

Больнее печаль этой платы

За сладкое право рожденья?..

Доблесть

Души в миру, что в лугах цветы,

В пестрый сплелися ковер; но свет

Правды солнцем сияет.

Счастлив учением вскормленный ум:

Леше ему добродетели путь.

Совесть врожденная — мудрости верх;

Но и тому присужден венец,

Кто в наставленья лучах обнаружил свой долг,

Путь нестареющей славы нашел.

Доля завидная — жизнь в добре.

Женам под сенью тихих хором

В верности брака дается она, —

Мужу открыты иные пути,

Тысячью доблестных подвигов он

Может отчизну украсить свою.

Бессилие Лиры

Люди, как же без.умными вас не назвать?

Сколько сладких напевов умели найти

Вы для праздных пиров и веселий,

А великие страсти и муки людей

Укрощать не имеет доныне никто

Многострунною лирой и песней:

Оттого и в домах ваших смерть и вражда.

Если б душу живую могли исцелять

Вы гармонией нежных созвучий!

На пирах же веселых и песнь не нужна.

Ибо там и вином, и обилием яств,

Без того уже смертный утешен.

СКОЛИИ

КАЛЛИСТРАТ

Сколия в память Гармодия и Аристогитона

Хочу свой меч обвить зеленым миртом,

Как в оны дни ты, Аристогитон,

С Гармодием, когда, сгубив тирана,

Афинам вновь свободу дали вы.

Нет, дорогой Гармодий, ты не умер! —

Тебя на тех Блаженных Островах

Находит песнь, где Ахиллей быстрейший

И Диомед, Тидея сын, живут.

Хочу свой меч носить в зеленом мирте,

Как в оны дни ты, Аристогитон,

С Гармодием, когда убит был вами

Тираи Гиппарх, в святой Паллады день.

Ввек на земле не перестанет слава

Цвести для вас, дражайшая чета,

За то, что вы тирана умертвили,

Вновь создали свободу для Афин.

Загрузка...