Немецкий юмор - 2


Эрих Фрид (1921 - 1998)


Закаливание

Может ли шок

от столкновения

с чужой

культурой

смягчить шок

который во мне

вызывает

моя культура?


Далеко до разоружения

– Почему у твоего кактуса

такие шипы строптивые?

– Очень просто. Чтобы

никто его не съел.

– Но он же растёт так долго

в мире в твоей квартире

он мог бы давно заметить

что никто его съесть не хочет.

– Но он себе на уме:

"Никто меня съесть не хочет

это все потому

что есть у меня шипы".

– Ты действительно веришь

что так думает кактус?

Тогда он должен не медля

стать членом НАТО.


Ханс Арп (1886–1966)


Созревшие для выхода

Поезд следовал из А в Б и за короткое

время поездки около трёх четвертей часа

не нашлось ни одного пожалуй пожелавшего выйти.

В Б на конечной остановке

вышли будто под давлением обстоятельств

три пассажира.

Остальные печально оставались сидеть.

Большинство из них утверждало

что им нужно по крайней мере три-четыре раза

проехать от А до Б чтобы созреть для выхода.

Часть пассажиров была подвержена недугу времени

здесь быть и там быть

они смотрели печально в пространство.

Находились ещё среди тех кто не вышел

те, кто утверждали что они более-менее мёртвые

и потому не могут подняться со своих мест.

Они просили цветочных венков и пожертвований на венки.

Наконец оставались ещё и другие и были они весьма особого сорта

они скатывались стягивались всё туже и туже

так что их одежда лопалась и трещала и высасывались

таким образом образовавшимися шарами.

С такими не желающими выйти нечего было поделать.

Они настаивали на том что они шары

и становились медленно все твёрже и твёрже.

На конечной станции они выкатились из вагона

и их ещё долго можно было видеть перед зданием вокзала.


Роберт Гернхардт


Сентябрьский день на лугу

Снова старый идиот

Свой пастуший рог сосёт,

Всё напрасно.

Ходит он за кругом круг,

Так извлечь пытаясь звук,

Всё напрасно.

Говорят жена и мать:

Надо дуть, а не сосать,

Всё напрасно.

Так и ходит взад-вперёд,

Стадо оторопь берёт,

Всё напрасно.


Курт Марти


Предостережение

думай думай брат

что с тобой творят

размышляй не мешкай

или час придёт

станешь мелкой пешкой

в замыслах господ

головы не вешай

и гляди вперёд

деньги люди вещи

всё здесь любит счёт

этот мир оплачен

жизнью простаков

и нельзя иначе

этот мир таков

думай думай брат

что с тобой творят


Михаэль Крюгер


Речь Маркса

Иногда, когда на Западе хорошая погода,

я смотрю на сияющие золотые потоки,

которые пенясь выходят из берегов

и заливают ещё вчера сухую землю.

Меня забавляет диктатура болтовни,

которая позволяет себя хорошо оплачивать

в качестве теории общества, если я из глубин

смею верить известиям. Со мной всё в порядке.

Я иногда вижу Бога. Он выглядит отдохнувшим.

Мы беседуем не без шуток и с удивительной

долей диалектики о проблемах метафизики.

Он недавно спросил меня об издании

моего собрания сочинений, поскольку

он, по-видимому, нигде не смог их найти.

Не потому, что он мне хотел бы поверить,

но он полагает, что это ему не повредит.

Я дал ему мой экземпляр, последний

из синего издания, с комментариями.

Впрочем, он образованнее, чем я думал.

Теология ему скучна, деконструкции

подсыпает он песок в колёса, психоанализ

считает он вздором и держится от него

подальше. Странны его предрассудки,

например, он прощает Ницше любое

самое глупое утверждение, Гегеля же

терпеть не может. О своём проекте

из скромности не говорит вообще. Но прошу,

сказал он недавно, бросив долгий взгляд

на землю, прошу, ко всему будьте готовы.


Михаэль Августин


Некоторые важные фразы из немецко-русского словаря для обоюдного понимания, полевое издание 1941 года

(Издание О. Боргмайера при содействии Института Восточной Европы в Бреслау)

Добрый день. Добрый вечер. Как дела?

Как называется это место здесь?

Покажите добровольно всё, что у Вас есть!

Принесите масло, сыр, яйца, хлебец, сахар.

Подготовьте хорошие квартиры на 20–30–40 человек.

Принесите пиво, коньяк, сигареты, сигары.

Почистите сапоги.

Вы говорите по-немецки?

Есть здесь кто-нибудь, кто говорит по-немецки?

Принесите карту вин.

Где можно? Сколько стоит? Где это?

Что вы желаете? Что случилось?

Не занято ли это село красноармейцами?

Где живёт сельский староста?

Позвоните сейчас же сельскому старосте!

Поживее! Руки вверх!

Берег реки болотистый или твёрдый?

Отвечайте: да или нет.

Говорите правду, иначе будете расстреляны.

Большое спасибо!

Очистите мундир от пятен.

Принесите мне свежую рубашку.

Передайте привет Вашим домашним.

До свиданья!


***

Стихам сегодня живётся существенно лучше и хуже. Их однозначно прочитывают всё больше или меньше людей. Большинству прохожих стихи полностью безразличны, учителям, редакторам и книгопродавцам ещё более безразличны. Более всего они безразличны издателям. Тот, кто стихи сочиняет, может, но не обязан, хотя это следует ему настоятельно советовать, называть себя сочинителем или поэтом, невзирая на то, что как это всюду принято, его будут за это высмеивать и будут осыпать премиями разного рода, за исключением тех случаев, когда этого не случится. Молодые поэты стары, старые молодятся, живее всех живых уже мёртвые. Всё рифмуется с Берлином. Что с Берлином не рифмуется, то и не рифмуется. Кое-что ещё рифмуется, что не рифмуется.


Любовная история

Жила-была одна очень бедная сочинительница, которая была влюблена в резинку для стирания. Родные и знакомые сочинительницы находили в этом что-то предосудительное и скептически шевелили своими ушами. Но так как у сочинительницы был один-единственный чистый лист бумаги, эта связь оказалась по-своему идеальной: утром, едва поднявшись с постели, она начинала исписывать этот чистый лист своим несравненным тонким каллиграфическим почерком разными историями и стихами и мемуарами и ложилась спать вечером уже без сил, как только была заполнена вся страница. И тут наступал черёд резинки, которая старалась всю ночь на благо своей партнёрши, чтобы с утра она уже могла снова заполнять свой единственный чистый лист бумаги.


Из жизни поп-идолов

Однажды в Дакоте Джон Леннон вышел из машины, достал пистолет и застрелил одного из своих самых верных фанатов, которые вертелись перед входной дверью. «И меня застрели! И меня!» – заголосили другие верные фанаты. «Нет, нет, Джон, пожалуйста, лучше меня!» Ясно, что они и ради своей жизни были бы счастливы, если бы их застрелил лично Джон Леннон, но, к несчастью, полиция уже его скрутила и тут же посадила на срочно доставленный электрический стул. Позже на похоронах Джона выступила группа «Роллинг Стоунз».


Крокодилы

Около десяти тысяч крокодилов проживают в квартирах современной Германии. Сидят себе, как я могу это себе представить, на своих зелёных диванах перед мерцающими голубыми экранами и грезят о том, как они однажды оторвут себе кусочек от прекрасной дикторши свежих вестей или на выбор из этой ведущей ток-шоу с вечно мокрыми губами. Или, по крайней мере, хотя бы один раз ударят мячом по воротам.


План

Написать историю бессонницы, настолько удручающе скучную, чтобы все страдающие бессонницей читатели во время чтения незамедлительно заснули.


Лес

Рисуя лесной пейзаж, художник решительно убрал все деревья, потому что они ему не понравились.


Франц Холер


Брат Маркса

На смерть Карла Баркса

Я ещё в детстве

проглотил историю

о страшно богатом Дагоберте Дакке

он свои деньги

которые уже не знал куда девать

решил потратить

и со своим племянником Дональдом

и ещё Тиком, Триком и Траком

поехал по стране

и преодолевая свою чудовищную жадность

покупал самые дорогие машины

останавливался в самых дорогих отелях

заказывал самые дорогие яства

короче выбирал для себя все лучшее из лучшего

и наконец

когда он полностью выбившись из сил домой вернулся

и снова наткнулся на те же деньги

так как все заводы, отели и магазины

в которых он был клиентом

ему самому принадлежали

Так как эту историю

придуманную художником Карлом Барксом

я никак не мог забыть

показалось мне ещё одно сочинение

удивительно знакомым «Капитал»

экономиста Карла Маркса

ибо смеющийся его поздний родственник

меня уже давно к нему подготовил

так как Утинополис

не только место действия детской сказки

с говорящими пернатыми

но и весь этот мир.

Перевод Вячеслава КУПРИЯНОВА

Теги: юмор

Загрузка...