Глава 12 Решение

Итак, размышлял Мэннеринг, один человек – это был Эллингем – недавно заявил ему, что хочет, чтобы он, Мэннеринг, помог продать коллекцию "Карла". Другой – вернее, другая – мечтает, чтобы он помог убедиться, что коллекция на месте. Во всяком случае, она так сказала... Два совершенно различных повода просить его помощи. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, как свести эти два повода к одному...

Действует ли она заодно с Эллингемом?

Пытался ли Эллингем воздействовать на него силой только для того, чтобы запугать и таким образом подготовить к возложенной на него миссии? Думал ли всерьез, что Мэннеринг разыщет для них какого-нибудь гениального взломщика, чтобы добраться до драгоценностей? Расстроил ли Мэннеринг их планы, когда свел вместе Тельму с Эллингемом у себя в магазине, и не решили ли они теперь изменить свою тактику?..

Всего этого он не знал.

Вполне возможно, что все, что произошло, было намеренно и продуманно направлено на то, чтобы убедить его приступить к розыску коллекции, – другими словами, выяснить, находится ли она там, где ей полагается быть, или нет...

Он внимательно посмотрел на женщину, сидящую напротив. Она ответила ему спокойным, сдержанным взглядом.

...Хорошо. Предположим, она и Эллингем – сообщники. Предположим, они уверены, что он не догадывается об этом. Тогда все укладывается в определенную схему: Эллингем пытается шантажировать его, обещая долю от продажи жемчуга; Тельма пытается уговорить достать этот жемчуг из тайника и для этого не жалеет даже десяти тысяч фунтов, сразу выписывая чек по его просьбе, – для человека, которого органически не переносит. Все эти довольно странные вещи укладываются в логические рамки, если посмотреть на них под правильным углом.

Отсюда он и должен плясать...

Значит, так. Эта женщина и Эллингем сначала взяли бриллианты. Это было несложно... Зачем они это сделали? Ведь это ее бриллианты? Вообще-то они из коллекции мужа, но принадлежат ей, пока она живет с ним. А что, если она собирается бросить его и жить с Эллингемом? Тогда им нужны деньги, а бриллианты нетрудно превратить в товар с этой целью... Не было никакого видимого резона для нее, обнаружив пропажу бриллиантов, молчать об этом, кроме одного: если ей это выгодно, если это могло способствовать тому, чтобы она и Эллингем составили себе сразу же приличное состояние. Во всяком случае, на первое время после ухода ее от мужа.

В эту молниеносно разработанную Мэннерингом схему вторгается и третья сторона: не только Найджел, но какие-то люди, действующие при его вольной или невольной поддержке. Найджел проделал брешь в стене, воздвигнутой Эллингемом и Тельмой, тем, что выкрал бриллианты. По-видимому, он все-таки был орудием в руках не слишком симпатичных людей, которые не остановятся перед похищениями, даже убийством, и Тельма с Эллингемом, естественно, боятся, что эта брешь может превратиться во внушительный пролом. Особенно если предположить, что те люди тоже охотятся за коллекцией "Карла", а на бриллиантах они только тренируются и разжигают свой аппетит...

В свете данных событий Тельма и пробует все разузнать с помощью Мэннеринга, для чего и придумала эту полусентиментальную историю с желанием не тревожить мужа к выяснить все до его приезда.

Но субъекты, действующие за спиной Найджела, оказались сильнее и жестче, чем она могла предполагать. У них был свой шпион даже в ее доме, который следил за каждым ее шагом, пока Мэннеринг случайно не обнаружил его в лице несчастной служанки, ставшей для них ненужной и опасной и поплатившейся за это жизнью всего какой-нибудь час назад... Судя по всему, они готовы пойти на все ради того, чтобы добыть коллекцию. Ее стоимость – не меньше полумиллиона фунтов – вполне оправдывает любой риск.

Итак, из всего этого следует, что Тельме Кортни предстоит битва на двух фронтах. В состоянии ли она вынести ее? Зачем ей все это?.. Или она безумна? Оправдывает ли цель средства?

Видимо, да...

Если так, нужно достаточно внимательно еще раз проследить за ее действиями.

Предположим, она находится в одной связке с Эллингемом и, конечно, не хочет, чтобы об этом кто-то знал. В данном случае – Мэннеринг. Поняв, что у него есть все основания подозревать их в сообщничестве, они разыгрывают сцену ссоры, что было совсем нетрудно в той напряженной обстановке. Поведение Эллингема в магазине вполне могло быть игрой: уж слишком странным было его внезапное превращение из высокомерного, надменного покорителя сердец в покорного нервозного служащего по найму.

Дальше все тоже было достаточно логичным. Тельма предъявляет Мэннерингу веские доказательства того, почему ей необходимо убедиться, что жемчуг "Карла" находится там, где положено; она просит его помочь в ь том и дает понять, что не имеет ничего против, если он для этой цели наймет опытного взломщика. Ведь Эллингем наверняка сказал ей, что Мэннеринг, хотя и большой знаток в области торговли драгоценностями, но сам бывший мошенник и имеет крепкие связи с ворами. Потому Тельма уверена, что Мэннеринг согласится на ее предложение...

Ну а вдруг все его выкладки строятся на ложном фундаменте?.. Что тогда?

Тельма Кортни сказала:

– Хотите еще выпить?

– Нет, спасибо.

– Что вы решили?

– Подумать насчет всего этого.

– Зачем терять время? Его у нас не так много.

– В пословице говорится: семь раз отмерь, один – отрежь. Если я соглашусь, мне будет нужен подробный план расположения тайника и вся возможная информация о защитных средствах.

– Я расскажу все, что знаю. Обещаю вам.

– И я хочу, чтобы в тот вечер там не было ни Эллингема, ни кого-либо из прислуги.

– Думаю, и это можно устроить. По крайней мере, удалить почти всех. А остальные не будут помехой для ваших друзей.

– Вы сказали "друзей"?

– Ну, этих... взломщиков. Разве я не так сказала?

Мэннеринг рассмеялся.

– Есть и другие слова, – заметил он. – Но давайте уточним. Все, чего вы хотите, это убедиться, что коллекция на месте и не тронута. Вы не собираетесь перемещать се куда-то, что-то с ней делать?

– Конечно, нет.

– Мои друзья захотят вознаграждения за свою работу.

Она улыбнулась, как будто он сказал что-то приятное.

– Я догадывалась об этом, мистер Мэннеринг. Обещайте им, сколько следует. Я заплачу.

– Наличными?

– Как вы скажете... Но только... – Она внезапно встала и приблизилась к нему. Прежде чем он сообразил, что она намеревается сделать, она схватила обе его руки в свои и крепко сжала их. Ее тело, совсем рядом с ним, было теплым, нежным, полным соблазна. Казалось, она готова во всем подчиниться ему сейчас, что было как бы продолжением той игры в безропотность и смирение, которую она начала несколько раньше. – Только выясните всю правду. Вы должны... А потом...

Ее губы были слишком близко от его лица, руки прохладны, тверды и настойчивы.

– Да... – Это короткое слово далось ему с трудом. – Что потом?

– Потом можете назвать свою цену, – сказала она.

Цирцея в современных одеждах?

Соблазнительница, готовая отдать все, лишь бы добиться того, чего хочет?..

Или просто женщина, которой необходимо выяснить по причинам, уже высказанным ею, находятся ли в сохранности фамильные сокровища?.. Просто женщина... Прежде всего – женщина...

* * *

Лорна открыла дверь прежде, чем он поднялся наверх. Она сказала:

– Я совсем потеряла тебя. Звонил Бристоу два раза, просил позвонить ему домой.

Мэннеринг не стал откладывать телефонный звонок, прошел в кабинет. Инспектор сам снял трубку, спросил, зачем Мэннеринг поставил его в известность о несчастном случае на улице возле дома Кортни. Мэннеринг отвечал подробно, со всей серьезностью. Когда закончил разговор, то увидел, что Лорна стоит радом с ним.

– Как все это чудесно и занимательно звучит, – сказала она.

– Да, ты нашла верные слова.

– Еще бы! Теперь уже тебя возят в машинах загадочные молодые женщины, по которым стреляют из других машин, и... – Лорна замолчала и коснулась его руки. – Ненавижу эти твои дела!

– Ты права. В них нет ничего приятного. Но они уже продвигаются.

– Не очень-то быстро. Конца еще не видно, верно?

– У тебя улучшится настроение, дорогая, если мы пообедаем, – сказал Мэннеринг. – Где Найджел?

– Спит. Сменил Алисию Хилл. Надеюсь, остальное с ним не повторится...

За едой Мэннеринг рассказал жене о событиях дня и о главном предложении Тельмы Кортни. Лорна почти не комментировала его слова; казалось, ее больше занимает шум радио, которое наигрывало что-то современное на кухне у Этель, а дверь там, по-видимому, была неплотно закрыта. Когда пили кофе, Лорна, не выдержав, выскочила в коридор и крикнула:

– Этель! Убавьте немного звук!

– Ой, конечно, мадам.

Кухонная дверь закрылась. Лорна вернулась к столу.

– Полагаю, ты собираешься взяться за это, – сказала она.

– Очень хочется знать, на месте ли коллекция.

– Джон... Ты не должен этого делать сам! Это может окончиться неизвестно чем... Они дождутся, пока ты достанешь жемчуг, а потом набросятся на тебя... В лучшем случае оставят с носом. А в худшем... Не хочу и думать. Ты будешь совсем беспомощен.

– Я могу взять помощника.

– Ты никогда не любил действовать в паре с кем-то и не сделаешь этого сейчас. Я тебя знаю... Оставь это, Джон.

– И что тогда?

– По крайней мере останешься цел и невредим.

– Колесо уже запущено, Лорна. Люди, которые убивают так, как убили эту служанку, не бросят дело на полпути. Они появятся снова. Они знают, от кого она убегала и почему. Знают, что я могу быть помехой. Они уже занесли меня в свой список. И не для награждения, дорогая. Поэтому я не могу умыть руки и выйти просто так из этой истории. Ты сама прекрасно понимаешь... Кроме всего прочего существует еще Алисия Хилл. Думаешь, мне приятно чувствовать свою вину в том, что произошло с ней?

– Этим занимается полиция.

– Если оставим расследование и переложим все на полицию, ты сама никогда не успокоишься. Потому что понимаешь: мы тоже должны что-то сделать.

– Да, конечно, – сказала Лорна с горечью. – Для тебя тоже есть дело... Помогать девушке, которую почти не знаешь... Работать на женщину, которую видел два раза в жизни... Это для тебя необходимо... А то, что я чувствую себя, как в аду, пока ты занимаешься всем этим, для тебя что-то значит?

– Выйди из врат ада, дорогая, – сказал Мэннеринг. – Зачем тебе там находиться?.. Я уже говорил, что мне нужен помощник. Но я не хочу, чтобы это был какой-нибудь престарелый опытный мошенник или даже Ларреби... Как насчет того, чтобы помощником стала ты?

Лорна молча, в изумлении, смотрела на него.

– Говорю вполне серьезно, – сказал Мэннеринг. – Присоединяйся и стань моим телохранителем. Вернее, разведчиком. А еще вернее – второй рукой.

Она продолжала глядеть на него, не говоря ни слова, но по изменившемуся выражению ее глаз он понял, что с ее души спала часть тяжести и мысли заработали в ином направлений.

– Когда? – спросила она.

– Сегодня ночью, конечно, – сказал Мэннеринг. – Именно когда прелестная Тельма не ожидает нашего визита. Чтобы избежать лишних неприятностей.

– Но как же?! – воскликнула Лорна. – Ты же не знаешь ничего ни о тайнике, ни вообще о доме! Надо сначала изучить место... Ты сам всегда говорил...

– Я уже имел удовольствие побывать там. Остальное изучу опытным путем... Кроме того, у нас сегодня гость, ж: так ли? Надеюсь, он уже выспался... Найджел не может не знать всего, что нужно, и о доме, и о секретном сейфе. А уж когда он получит подарок, который я приготовил для него, рот у него раскроется сам собой и он поведает мне решительно все. Даже то, чего сам не знает... Стоит только навести его на разговор о коллекции "Карла", названной в честь его матери... Значит, ты согласна?

Лорна сказала:

– Ты невозможный человек!

Они оба немного посмеялись над этим.

Мэннеринг, пожалуй, впервые за весь день почувствовал некоторое облегчение. Хотя чувство странного возбуждения не отпускало его.

У Найджела болела голова, под глазами были круги, когда он наконец проснулся около девяти вечера. Мэннеринг заставил его поесть и выпить кофе, посвятил в некоторые подробности сегодняшнего дня, затем протянул чек на десять тысяч фунтов, Это произвело впечатление разорвавшейся бомбы. Найджел на глазах ожил, выпрямился, похорошел, слова посыпались из него, как из рога изобилия.

Он даже не сразу вспомнил об Алисии, после чего тень беспокойства снова набежала на его радостное лицо.

Прервав его излияния, Мэннеринг сказал:

– Найджел, послушайте меня... Скажите, кому вы задолжали деньги, – одному человеку или нескольким?

– Одному, Только одному.

– А кто он?

– Я встретил его всего один раз... или два. В клубе. Он сам предложил мне свою помощь... Знал, что я весь в долгах. Его зовут Смит.

– Понятно, – сказал Мэннеринг. – Конечно, Смит. Как он выглядит?

– Ну... даже трудно сказать. Ничего такого. Обыкновенный человек. Среднего роста, волосы довольно светлые.

– В общем, вполне заурядный, как и его имя... Уговаривал он вас выкрасть бриллианты?.. Не лгите! Да или нет?

– Да... Советовал... Намекал... Но я вовсе не собирался это сделать для него, я хотел...

– Он тот человек, которого вы опасаетесь?

– Да!

– Хорошо. Теперь поговорим о другом...

О другом они говорили довольно долго.

Когда Найджел ушел, Лорна зашла в кабинет к Мэннерингу.

– По-моему, за ним следят, – сказала она. – И делают это достаточно открыто. Думаю, полиция.

– Я тоже склоняюсь к этому. Наверное, люди Бристоу. Признак того, что он считает дело серьезным. Но мне он не открыл и половины того, что наверняка знает или предполагает сам. Что ж, будем действовать без него. Не впервой для нас, верно?.. Ты не раздумала?

– Я иду с тобой.

– Прекрасно. У нас имеются сейчас довольно подробные сведения о Грейндже. Известно, например, где спит прислуга, сколько там вообще человек, а также, что не нужно опасаться ночного сторожа... Ну и многое другое... Я, вероятно, преступный безумец, что втягиваю тебя в это дело, но... если мы уже решили, то тебе следует хорошенько загримироваться. Я сделаю то же самое.

– Это мне нетрудно.

– Но это лишь начало. Пролог... Наш основной план гаков... Слушай внимательно... Сейчас я переодеваюсь, преображаюсь и выхожу из дома. Ты делаешь то же с перерывом в полчаса. Встречаемся в полночь у станции метро "Хаммерсмит Бродвей"... Обязательно надень туфли на низком каблуке и брюки. Волосы убери под фетровую шляпу и не распускай их до окончания нашей операции. Боюсь, придется их подстричь.

– Из-за этой женщины?!

Мэннеринг рассмеялся.

– Хорошо, дорогая. Тогда надежно заколи их... или как там это у вас называется... Когда будешь накладывать грим, подумай, какое алиби на всякий случай нам с тобой изобрести, если не дай бог...

– Ты у нас большой специалист по алиби, – парировала Лорна.

– Два алиби лучше одного, – сказал он.

Он прошел в спальню, сел у туалетного столика, на который положил коробку с театральным гримом. Лорна с интересом наблюдала за его манипуляциями.

Работа над внешностью заняла у него не менее получаса, как у приличного актера... Каковым он и был в жизни – до некоторой степени.

Когда зазвонил телефон, Мэннеринг не сразу решился взять трубку. Но все-таки сделал это. С облегчением он услышал бесстрастный голос Ларреби.

– Добрый вечер, сэр.

– Привет, Ларреби. Какие новости?

– Ничего особенного, сэр. Я провел самое тщательное расследование, но узнал только то, что миссис Кортни везде интересовалась бриллиантами и одновременно расспрашивала о жемчуге. Извините, больше ничего...

– Этого вполне достаточно, Ларреби... Вы из магазина? Отправляйтесь домой, старина. Спасибо.

– Что-нибудь еще требуется, сэр?

– Пока нет.

Ларреби повесил трубку.

До сих пор все подтверждало то, о чем Тельма Кортни говорила Мэннерингу.

С этой мыслью он вышел из дома на улицу. Там не было никого. Во всяком случае, он никого не увидел. Он быстро прошел к гаражу, внимательно осмотрелся еще раз, перед тем как открыть ворота. Он чувствовал сильное волнение, что, вообще-то, было ему несвойственно.

Он осторожно открыл гараж, помня о том, что произошло утром. На сей раз ничего не случилось. Он вывел машину и запер двери гаража.

Мимо него, держась за руки, прошла парочка.

Он доехал до станции "Хаммерсмит" и углубился в район Брук-Грин, где на одной из боковых улиц у него был еще один гараж – на случай необходимости. Он поставил там свой "тальбот" и прошел пешком на другую сторону от станции, туда, где горела неоновая вывеска: "Всю ночь – машины внаем". Здесь, он знал это, можно без лишних слов взять в любое, время машину с достаточно сильным двигателем, а также, если нужно, ряд инструментов, имеющих отдаленное отношение к техническому обслуживанию автомобиля.

Будучи Бароном, он не один раз посещал это заведение.

Десять минут спустя он уже сидел за рулем мощного "хамбера", под сиденьем которого удобно расположился небольшой саквояж с набором, где было все необходимое для работы обычного взломщика. На заднем сиденье лежал, хорошо укрытый, портативный автогенный аппарат, вполне подъемный для одного человека.

Мэннеринг подъехал к станции метро, поставил машину у обочины, вышел и огляделся. Никто из редких прохожих не проявлял к нему вроде бы никакого интереса. Все проходили мимо и скрывались в метро.

Мэннеринг подошел к входу в метро, остановился, вглядываясь с каким-то почти мальчишеским любопытством в негустую толпу входящих и выходящих из подземного перехода. Близко от него прошла женщина в брюках и в короткой синей куртке. Темные волосы были собраны в большой узел на самой макушке, она была сильно накрашена, и походка у нее казалась совсем не женской – возможно, из-за туфель на плоской подошве. Женщина останавливала взгляд на всех проходящих мужчинах, кроме Мэннеринга. Она была тем не менее хороша собой – ничего не скажешь.

С трудом он распознал в ней свою жену.

Проходя мимо него, она надменно кивнула. Он улыбнулся в ответ, и она подошла к нему.

– Все в порядке? – спросил он.

– Кажется, да.

– Отлично.

Он взял ее за руку. Проходившая мимо женщина с неодобрением посмотрела на них. Стоя поодаль, с них не сводил взгляда полицейский. Мэннеринг торжественно повел ее к машине.

Когда они сели в "хамбер", Лорна спросила:

– Ну как?

– Чудесно! Даже без высоких каблуков... Ты сумеешь без труда заработать себе на жизнь.

– Свинья!

Они ехали уже около часа, когда Лорна проговорила:

– Тебе никуда от себя не уйти. Твое настоящее "я" было и есть "Барон"... Нет, не потому, что тебя тянет проникнуть в дом и вскрыть замысловатый сейф, а потому, что для тебя подобные приключения представляют наибольший интерес. Приводят в состояние экстаза... Мне всегда хотелось побыть с тобой в этот момент...

Они подъехали к повороту на боковую дорогу и несколько минут спустя миновали железные ворота поместья, которые были, как и утром, широко открыты.

Загрузка...