Миннезингер — средневековый поэт, певец, автор и исполнитель рыцарской («любовной») лирики: немецкое Minnesinger — певец любви. Во Франции таких музыкантов называли трубадурами. (Здесь и далее примеч. ред.)
Миннезанг — жанр немецкой средневековой рыцарской поэзии, являвшийся ведущим жанром куртуазной литературы на протяжении последней трети XII и всего XIII веков.
Цистерцианцы (дат. Оrdо Cisterciensis, OCist), белые монахи, бернардинцы — католический монашеский орден, ответвившийся в XI веке от бенедиктинского ордена. Выдающуюся роль в становлении ордена сыграл святой Бернард.
Ян ван Эйк (ок. 1385 или 1390–1441) — фламандский живописец раннего Возрождения, мастер портрета, автор более ста композиций на религиозные сюжеты, один из первых художников, освоивших технику живописи масляными красками.
Лукас Кранах Старший (1472–1553) — немецкий живописец и график эпохи Ренессанса, мастер живописных и графических портретов, жанровых и библейских.
От слова «нигромантия» (лат. niger — черный и греч. mantenia — гадание). Чернокнижие, черная магия, колдовство при помощи злых духов.
Альбертус Магнус (1193/1207–1280) — немецкий философ, доминиканский теолог, один из крупнейших умов Средневековья, снискавший благоговейное почтение как в религиозных кругах, так и среди ученых.
Иоганн Тецель, также Тетцель — саксонский монах, настоятель доминиканского монастыря, получил известность распространением индульгенций, которые он продавал самым беззастенчивым образом, вымогая за них деньги и утверждая, что значение индульгенции превышает значение крещения.
Альберт Великий или Св. Альберт, Альберт Кельнский, Альберт фон Больштедт (лат. Albertus Magnus, около 1200–15 ноября 1280) — философ, теолог, ученый. Видный представитель средневековой схоластики.
Мене, текел, упарсин — согласно библейскому преданию, слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона.
От слова «рабдомантия» (греч.) — устаревшее название искусства (и до сих пор не объясненного явления) лозоходства, биолокационного способа гадания.
— Как тебя зовут? (лат.)
— Фамилия моего отца Вельзевул, (дат.)
Лицо, готовящееся к пострижению в монахи.
Перевод латинских названий: «О реквизитах и воздействии настоящей магии», «Трактат об алхимии», «Книга восьми вопросов», «Полиграфия», «Стеганография».
Св. Хильдегарда Бингенская — немецкая монахиня, настоятельница монастыря в долине Рейна. Автор мистических трудов, религиозных песнопений и музыки к ним, а также трудов по естествознанию и медицине.
Вольфрам фон Эшенбах — один из крупнейших эпических поэтов немецкого Средневековья.
Перечень обрядов Римской католической церкви. Первое переиздание.
Слушаю (итал.). (Здесь и даже примеч. пер.)
Восхваление Богу (лат.).
Во имя Господа (лат.).
Феррагосто, разгар летних отпусков в Италии (с 1 по 15 августа).
Траттория — итальянский ресторан.
Второе название — «Откровение Иоанна Богослова».
Итальянские авиалинии.
«Посадка» (англ.).
Подложный дарственный акт Константина Великого Римскому Папе Сильвестру был сфабрикован в папской курии во второй половине VIII в. и закреплял передачу Константином I верховной власти над Западной Римской империей главе Римской церкви.
Область в Италии.
Францисканские сестры причастия.
Праздник других (итал.).
Институт по делам религии, банк Ватикана.
Простите, синьор.
Брак, заключенный членом царской, королевской и т. п. семьи с лицом нецарского, некоролевского и т. п. происхождения и не дающий прав престолонаследия и иных привилегий.
Мюнхен, Бавария.
Альбино Лючиани, он же 263-й Папа Иоанн Павел I, умер через 33 дня после избрания, не закончив наиболее серьезных реформ, которые переживал Ватикан и которые были необходимы, чтобы покончить с мафиозным кланом, прибравшим к рукам Ватиканский банк с его громадным капиталом.
Немецкие авиалинии.
Высший суд Ватикана.
Конгрегация римской инквизиции, формально называемая Святой Палатой, была переименована в 1965 году в конгрегацию Доктрины и Веры. Префектом этой организации являлся кардинал Ратцингер, нынешний Папа.
Компания Salvatore Ferragamo — один из самых известных и престижных итальянских и мировых брендов класса люкс, производящий одежду, обувь, изделия из кожи, аксессуары и парфюмерию.
Булочник (итал.).
Слушаю! (итал.)
Перечень почитаемых католической церковью святых и блаженных.
Молитва «Никейский символ веры»: «Верую во единого Бога Отца Всемогущего, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия единородного, от Отца, рожденного прежде всех веков».
Иезавель — жена израильского царя Ахава, дочь сидонского царя Ефваала, который достиг престола, убив брата. Дочь унаследовала от него деспотическое высокомерие, непреклонную настойчивость и кровожадную жестокость. Имя Иезавель впоследствии стало синонимом нечестивости.
FedEх (Federal Express) — всемирно известная американская транспортная корпорация, осуществляющая экспресс-доставки в любую точку мира.
Уотергейт, Уотергейтское дело — политический скандал в США 1972–1974 гг., закончившийся отставкой Ричарда Никсона. Единственный за всю историю США случай, когда президент прижизненно досрочно прекратил исполнение обязанностей.
Рейс задерживается (англ.).
При всем народе, прилюдно.
«Восьмой грех».
Законы Менделя — набор первичных положений, касающихся передачи наследственных характеристик от родительских организмов к их детям; эти принципы лежат в основе классической генетики.
Французский пейзажист Жан Батист Камиль Коро (1796–1875).
Автор вместо похоти назвал невежество, хотя оно не является смертным грехом. Невежество считается корнем всего зла в буддизме.
Цитата из Евангелия от Матфея звучит полностью так (глава 12): «Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам» (31 стих); «Если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем» (32 стих).
Движение против римского понтификата началось в Германии, где августинский монах из Виттенберга, Мартин Лютер, выступил со своими страстными обличениями.
Молись и трудись! (лат.)
Когда же окончится тысяча лет…
Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей.
Ноттинг-Хилл – район в Лондоне. (Здесь и далее примеч. пер.)
Сохо – торгово-развлекательный квартал в центральной части лондонского Вест-Энда.
Патни – юго-западный пригород Лондона.
Королек – аллюзия на сказку братьев Гримм.
Ночи в период от Рождества до праздника Трех королей. По народному поверью, в это самое темное, «суровое» время года особенно бесчинствуют злые силы. С этим связан ряд обычаев, сохранившихся в сельской местности: выкуривают злых духов из дома и хлева, устраивают шумные шествия ряженых в страшных масках, чтобы изгнать злых духов, а также гадают.
Кратер – вид греческой вазы.
Томас Гейнсборо – английский живописец, график, портретист и пейзажист.
Брекленд – административный район графства Норфолк.
Фонд исследования Египта – полуофициальная английская организация, основанная Амелией Эдвардс в 1882 году.
Дахабия – пассажирская лодка типа баржи с двумя или больше русами, используемая на реке Нил в Египте.
Эфенди – вежливое обращение к мужчине в Турции и странах арабского мира.
В Египте мудиром называется губернатор провинции; одна из его наиболее важных функций – взыскание податей.
Галабия – мужская одежда арабов-бедуинов.
Раис – по-египетски «шеф», «президент», в данном случае имеется в виду «старший рабочий», прораб.
Очевидно, имеется в виду сорт египетской мальвы.
Ллойд – общество морского страхования и судоходства.
Американский актер, одна из крупнейших звезд эпохи немого кино.
Акрополь — возвышенная и укрепленная часть древнегреческого города, т. е. верхний город; крепость (убежище на случай войны).
Мильтиад (ок. 450–404 гг. до н. э.) — знаменитый афинский военачальник, одержавший победу в Марафонской битве.
Филы — в Древней Греции родоплеменные объединения, преобразованные затем в территориальные округа.
Архонт — высшее должностное лицо в древнегреческих полисах. В Афинах коллегия архонтов состояла из 9 лиц.
Гоплиты — воины древнегреческой тяжеловооруженной пехоты в 5–4 вв. до н. э.
Агора — у древних греков народное собрание, а также место, где оно происходило. Обычно это была центральная торгоная площадь города.
Булевтерий (от греч. bule — совет) — здание, в котором находился один из высших органов власти, осуществляющий контроль и административные функции.
Стоя (стоа) — в древнегреческой архитектуре общественное сооружение — галерея-портик для отдыха, прогулок или бесед.
Марафон — древнее селение в Аттике (Греция), расположенное в 30 км восточнее Афин.
Аристид (ок. 540–467 гг. до н. э.) — афинский политический и военный деятель, один из стратегов афинян в Марафонской битве.
Элевсинские мистерии — ежегодные религиозные празднества в честь Деметры и Персефоны, богинь плодородия, проходившие в древнегреческом городе Элевсине.
Стадий — греческая мера длины, равная 184,97 м.
Пеплум — и в Др. Греции и в Др. Риме женская верхняя одежда из легкой ткани и складках, без рукавов.
Сапфо (Сафо) — древнегреческая поэтесса с острова Лесбос (ок. 610–580 гг. до н. э.).
Мойры — в греческой мифологии три дочери Зевса и Фемиды, богини судьбы: Клото прядет нить жизни, Лахесис распределяет судьбы, а Атропос в назначенный час перерезает жизненную нить.
Эфеб (греч. ephebos) — юноша.
Фемистокл (ок. 525–460 гг. до н. э.) — древнегреческий государственный деятель, афинский полководец.
Гиакинтии — в Др. Греции трехдневные празднества в честь богов Аполлона и Гиакинта (Гиацинта).
Полемарх — в Др. Греции военачальник крупного войскового соединения.
Периэки — часть населения в древнегреческом государстве, лишенная политических прав.
Обол — единица веса, а также медная, серебряная и бронзовая монета в Др. Греции и других странах Европы.
Солон (между 640 и 635 гг. — ок. 559 г. до н. э.) — древнегреческий государственный деятель и военачальник.
Драхма — весовая и денежная единица в Др. Греции; серебряная монета, чеканившаяся с 6 в. до н. э.
Митра — в древневосточных религиях бог солнца, один из главных индоиранских богов, бог согласия, покровитель мирных отношений между людьми.
Пифия — в Др. Греции жрица-прорицательница в храме Аполлона в Дельфах.
Талант — самая крупная весовая и денежно-счетная единица Др. Греции, Египта, Вавилона, Персии и ряда областей Малой Азии.
Ареопаг — в Др. Афинах орган власти, осуществляющий государственный контроль, судебные и другие функции; состоял из пожизненных членов — представителей родовой аристократии.
Кора — богиня-дева, почиталась как богиня плодородия, дочь Деметры.
Пропилеи — в древнегреческих городах парадный вход.
Притан — в Др. Греции член совета старейшин.
Квадр — камень в форме параллелепипеда, употребляется для кладки зданий.
Триера (лат. трирема) — боевое гребное судно с тремя рядами весел, расположенных один над другим в шахматном порядке.
Эсхил (ок. 525–456 гг. до н. э.) — древнегреческий поэт-драматург, «отец трагедии».
Гимнасион — государственное учебно-воспитательное заведение в древнегреческих городах и на эллинистическом Востоке, получившее наибольшее распространение в 5–4 вв. до н. э.
Приап — в греческой мифологии бог садов, полей, покровитель виноделия. Позднее становится богом чувственных наслаждений.
Анакреон, или Анакреонт (ок. 570–478 гг. до н. э.) — древнегреческий поэт-лирик.
Кирка (Цирцея) — в греческой мифологии волшебница с о-ва Эя; превратила спутников Одиссея в свиней, а его самого год удерживала на о-ве.
Анаксимандр (ок. 610 — после 547 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, автор трактата «О природе».
Фалес Милетский (ок. 640—46 гг. до н. э.) — древнегреческий философ и ученый, родоначальник античной философии и науки; в древности почитался как один из «Семи мудрецов».
Дионисии — в Др. Греции празднества в честь Диониса: торжественные процессии, состязания драматургов, поэтов и хоров. На главном празднике — Великих Дионисиях — ставились трагедии, а позже — комедии.
Гераклит Эфесский (ок. 550–400 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, один из крупнейших представителей ионийской школы философии.
Пинакотека (греч.) — хранилище произведений живописи, картинная галерея.
Гадес (Аид) — в греческой мифологии владыка подземного мира и царства мертвых.
Горгона — в греческой мифологии женщина-чудовище, голова которой обращала всех смотревших на нее в камень.
Сикофант (от греч. sukon — фига и phaino — доношу) — в Др. Греции лицо, сообщавшее о запрещенном вывозе смоквы из Аттики. Со 2-й пол. 5 в. до н. э. так стали называть профессиональных доносчиков, клеветников и шантажистов.
Каннелюры (архитект.) — вертикальные желобки на стволе колонны.
Ксеркс (ок. 486–465 гг. до н. э.) — персидский царь из династии Ахеменидов. Сын Дария.
Борей — в греческой мифологии бог северного ветра.
Клисфен (6 в. до н. э.) — законодатель в Др. Афинах.
Гекатомба (от греч. hekaton — сто и bus — бык) — в Др. Греции жертвоприношение, первоначально состоявшее из ста быков; впоследствии — всякое значительное общественное жертвоприношение.
Остракизм (от ostrakon — черепок) — в 6—5 вв. до н. э. в Афинах и др. городах Др. Греции изгнание отдельных граждан по решению народного собрания (обычно на десять лет). Каждый гражданин, обладавший правом голоса, писал на черепке имя того, кто был опасен для народа. В переносном смысле — изгнание.
Полифем (Киклоп, Циклоп) — в греческой мифологии кровожадный одноглазый великан.
Столбы Геракла (греч.), Геркулесовы столпы (лат.) — древнее название двух скал на противоположных берегах Гибралтарского пролива. В переносном смысле «дойти до Геркулесовых столбов» — дойти до предела.
Алкивиад (450–404 гг. до н. э.) — афинский государственный деятель и полководец. Ученик Сократа.
Кимон (ок. 504–449 гг. до н. э.) — афинский полководец, одержавший крупные победы во время греко-персидских войн.
В лицо (лат.). (Здесь и далее примеч. перев. если не указано иное)
Приспособление для приманки ловчх птиц. (Примеч. ред.)
Серениссима (итал. serenissima — «светлейшая», «сиятельнейшая») — торжественное название Венецианской республики, титул, связанный с титулом князей и византийских императоров (galenotatos). Официально использовался всеми высшими должностными лицами Венеции, включая дожей.
Уффициали — чиновник, офицер, должностное лицо в Италии.
Догаресса — супруга дожа (итал.).
Признание в любви — ложь (итал.).
Три главы (Совета Десяти) (итал.).
Государственным инквизиторам (итал.).
Ваше величество (итал.).
Его превосходительство (итал.).
В печать (виза на рукописи, корректурном оттиске) (лат.).
Навечно (лат.).
Канцелярия (итал.).
Фондако (итал. fondaco) — склад. (Примеч. ред.)
Папские носилки (итап.).
Жители Каррары. (Примеч. ред.)
Интердикт (лат. interdictum — запрещение) — в Римско-католической церкви налагаемый Папой пли каким-либо епископом временный запрет совершать богослужение и церковные обряды.
Латеран — дворец в Риме, служивший с IV в. до начала XIV в. (до так называемого «авиньонского пленения Пап») резиденцией римских Пап.
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста… (лат.)
Камерарий (лат. camerarius) — одна из высших придворных должностей при Святом Престоле. (Примеч. ред.)
Одежда мужчин в Древнем Египте в виде неширокой полосы кожи или бумажной ткани у рабов и бедняков либо широкого полотнища — у вельмож и знати. Схенти оборачивали вокруг бедер и укрепляли на талии поясом. (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.)
Династия фараонов в Древнем Египте. Яхмос I — египетский фараон в 1559–1534 гг. до н. э., первый царь 18 династий (1580–1314 гг. до н. э.). (Примеч. ред.)
Хатшепсут — в переводе с древнеегипетского означает «Лучшая по благородству».
До конца жизни Хатшепсут сохранила за собой официальный титул «Прекраснейшая из женщин», но отказалась от одного из царских титулов — «Могучий бык».
Атум — в египетской мифологии один из древнейших богов, возглавлявший Великую Эннеаду; воплощение вечернего заходящего солнца. (Примеч. ред.)
Нут — в египетской мифологии богиня неба. В древнейших представлениях — небесная корова, родившая солнце и всех богов. (Примеч. ред.)
Имеется в виду изгнание из страны гиксосов, кочевых азиатских племен, за которым последовал расцвет Египта. (Примеч. ред.)
Мут — в египетской мифологии богиня неба, жена Амона; Хонсу — лунное божество, бог-повелитель времени, покровитель медицины. (Примеч. ред.)
Осирис (Озирис, грецизированная форма древнеегипетского Усир) — бог умирающей и воскресающей природы. (Примеч. ред.)
Анубис — в древнеегипетской мифологии бог — покровитель мертвых, могильников, погребальных обрядов и бальзамирования. (Примеч. ред.)
Птах (Пта) — в египетской мифологии бог города Мемфис, почитался как божество земли и плодородия. (Примеч. ред.)
Титул, который носили верховные жрицы Амона.
Исида (Изида) — в древнеегипетской мифологии супруга и сестра Осириса, мать Гора; олицетворение супружеской верности и материнства; богиня плодородия, воды и ветра, волшебства и мореплавания; охранительница умерших. Изображалась женщиной с головой или рогами коровы. (Примеч. ред.)
Гипостиль (от греч. hypostylos — поддерживаемый колоннами) — в архитектуре Древнего Востока большой зал храма или дворца с многочисленными, тесно поставленными колоннами. (Примеч. ред.)
Сах — вещественное тело, видимая часть существа, первая из девяти оболочек человека.
Абидос — древний город в Среднем Египте, который первые фараоны избрали местом своего погребения. Центр культа бога Осириса. (Примеч. ред.)
Ка — вторая оболочка человека, душа-двойник, жизненная энергия.
Великая Эннеада — в египетской мифологии великая девятка богов: Атум и восемь богов, порожденных им: Шу, Тефнут, Геб, Нут, Осирис, Сет, Исида, Нефти да. (Примеч. ред.)
Нефтида (на древнеегип. Небетхет, Небтот — владычица дома) — богиня, дочь Геба и Нут. Шу — в древнеегипетской мифологии бог ветра и воздуха. Тефнут — божество влаги. (Примеч. ред.)
Тот (егип. имя — Джехути) — древнеегипетский бог мудрости и луны, постоянный спутник верховного бога Ра; создатель письменности и календаря. (Примеч. ред.)
Хнум — в египетской мифологии божество плодородия, хранитель истоков Нила и податель его разливов. (Примеч. — ред.)
Ур — титул жрецов высших санов, означавший «высокий, возвышенный».
Сем — жрецы, в погребальном ритуале олицетворявшие Гора и проводившие обряд «отверзания уст и очей».
Геб — в египетской мифологии божество земли и плодородия; воплощение подземного царства и бог, принимающий участие в суде Осириса над умершими. (Примеч. ред.)
Нехбет — в египетской мифологии богиня Верхнего Египта, хранительница царского рода. (Примеч. ред.)
Ба — третья оболочка, сущность человека, оболочка подсознания.
Гиксосы — группа кочевых скотоводческих азиатских племен из Передней Азии, захвативших власть в Нижнем Египте в середине XVII в. до н. э., которые около 1650 г. до н. э. образовали там свою династию правителей. Манефон переводит это название как «цари-пастухи» или «пленники-пастухи».
Менес — египетский фараон ок. нач. 32 в. до н. э.; считается объединителем Верхнего Египта и Нижнего Египта и основателем общеегипетской династии фараонов. (Примеч. ред.)
Хем Нетер — «слуга бога» или «пророк бога», жрецы, отправлявшие храмовые службы и читавшие проповеди.
Ландфогт — в средневековье: управляющий имперским районом, назначаемый непосредственно королем. (Примеч. перев.)
Официал — чиновник для ведения светских дел; церковный судья. (Примеч. ред.)
Perfectus — готово (лат.). (Примеч. авт.)
Aedificare — построить (лат.). (Примеч. авт.)
Viatores — путешественники (лат.). (Примеч. авт.)
Partibus — стороны (лат.). (Примеч. авт.)
Lingua — язык (лат.). (Примеч. авт.)
Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 — ок. 1230) — стрийский поэт-миннезингер. (Примеч. ред.)
Губерт ван Эйк (ок. 1370–1426) — нидерландский живописец. (Примеч. ред.)
Имеется в виду выражение De morturis aut bene aut nihil — О мертвых или хорошо, или ничего (лат.). (Примеч. ред.)
Imprudentia causa — по незнанию обстоятельств (лат.). (Примеч. авт.)
Альберт Великий (Альберт фон Больштедт) (ок. 1193–1280) — немецкий философ и теолог, представитель схоластики. (Примеч. ред.),
Ессе sacerdos magnus — смотрите, великий священник (лат.). (Примеч. авт.)
«De brevitate vitae» — «О краткости жизни» (лат.). (Примеч. авт.)
Абсолют (от лат. absolutus — безусловный, неограниченный) — в идеалистической философии и религии: безусловное, совершенное начало бытия, свободное от каких-либо отношений и условий. (Примеч. ред.)
Вальцер фон Армандус де Бегоювис — создатель краткого руководства, доминиканец, настоятель Монпелье. (Примеч. авт.)
Avete il cervello a posto? — Ты еще хоть что-то соображаешь? (итал.) (Примеч. авт.)
Saeculum — столетие (лат.). (Примеч. ред.)
Primus inter pares — первый среди равных (лат.). (Примеч. ред.)
Vosta sorella? — Ваша сестра? (итал.) (Примеч. авт.)
Скиавония — Далмация. (Примеч. авт.)
Лангобарды — германское племя. В 568 г. вторглись в Италию и образовали раннефеодальное королевство. (Примеч. ред.)
«De confedentione veri lapidis» — «Получение философского камня» (лат.). (Примеч. авт.)
Алембик — алхимический сосуд для дистилляции (араб.). (Примеч. авт.)
Минориты — члены монашеского ордена францисканцев. (Примеч. ред.)
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti — Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.). (Примеч. ред.)
Ех ordine Sancti Benedicti — из ордена Святого Бенедикта (лат.). (Примеч. авт.)
Tu es Pontifex, Pontifex Maximus — Ты — первосвященник, величайший из всех (лат.). (Примеч. авт.)
Cede, cede! — Изыди, изыди! (лат.) (Примеч. авт.)
Косса — мирское имя Папы. (Примеч. авт.)
Obliviscite — Забудьте! (лат.) (Примеч. авт.)
Falsum — подделка (лат.). (Примеч. авт.)
Эдит Пиаф (настоящее имя Эдит Джованна Гассион, 1915–1963) – французская певица и актриса, одна из величайших эстрадных певиц мира.
Джим Моррисон (урожденный Джеймс Дуглас Моррисон, 1943–1971) – американский певец, поэт и композитор, участник группы The Doors.
Симона Синьоре (настоящее имя Симона-Анриетта-Шарлотта Каминкер, 1921–1985) – французская актриса кино и театра.
Strelitzia regime – стрелиция королевская имеет цветки необычной формы, напоминающие голову птицы, одиночные, оранжевые и голубые.
Париж делится на 18 округов (arrondissements). Именно девятый округ популярен среди писателей, художников и артистов. В нем расположены такие достопримечательности, как «Гранд-Опера» и «Мулен Руж».
Мюллер (Müller) – считается в Германии самой распространенной фамилией.
Мейер (Meyer) – после фамилий Мюллер (Müller) и Шмидт (Schmidt) третья наиболее распространенная фамилия в Германии.
Эриния – в древнегреческой мифологии одна богинь возмездия. В римской мифологии им соответствуют фурии
Рита Хейворт (1918–1987) – американская киноактриса и танцовщица, одна из наиболее знаменитых звёзд Голливуда 1940-х годов, ставшая легендой и секс-символом своей эпохи.
Клеменс Александрийский (150–215 н. э.) и Ориген (185–253/254 н. э.) преподавали в Александрийской церковной школе.
Базилид (II в.) – греческий философ-гностик; Валентинус (II в.) – александрийский гностик.
Свитки Мертвого моря или Кумранские рукописи были обнаружены в начале 1947 года в пустынной местности, называемой Вади-Кумран, на северо-западном берегу Мертвого моря в 20 км к востоку от Иерусалима.
Порт-де-Клинанкур – один из самых знаменитых блошиных рынков Парижа, расположен в восемнадцатом округе.
Divina Comedia (ит.) – «Божественная комедия».
«Trattato della Pittura» (ит.) – «Трактат о живописи».
Мариалии – символы Девы Марии.
Кабошон – (от фр. caboche – голова) – способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором, в отличие от фасетной огранки, он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней; также кабошоном называют обработанный таким образом камень. Обычно отшлифованный кабошон имеет овальную или шаровидную форму, плоский с одной стороны. В более широком значении слова, кабошоном называют шлифовку драгоценных и поделочных камней, в отличие от огранки. В форме кабошона обычно обрабатываются камни, обладающие хорошим цветом или каким-нибудь оптическим эффектом.
Brille (нем.) – очки.
Христианские монастыри Метеоры основаны на гигантских обрывистых скалах.
От лат. adlatus – подчиненный, помощник.
Monument Valley – резервация племени навахо в штатах Юта и Аризона, очень популярная среди туристов. Здесь снимались сцены многих кинофильмов.
Разновидность виски.
Папским университетом Григориана до сих пор руководят исключительно иезуиты.
Иоанн 1:8 – 11
8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.
9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.
Коадъюторы – особый разряд иезуитов, являющихся помощниками членов ордена, занимающих более высокое положение. Они действуют в интересах ордена, но не посвящены во все его тайны.
Профессы – члены ордена, которые к обычным трем монашеским обетам присоединили еще четвертый – особое повиновение Папе. Только профессы допускаются к высшим должностям, они же избирают из своей среды генерала и являются в Рим в качестве членов генеральной конгрегации.
Согласно Библейской Книге Даниила вавилонскому царю Валтасару во время пира на стене явились огненные письмена «мене, мене, текел, упарсин». Пророк Даниил истолковал надпись, в переводе с арамейского означающую: «Исчислено, исчислено, взвешено, разделено» – и расшифровал их как послание Бога Валтасару, предсказал скорую гибель ему и его царству. В ту же ночь Валтасар был убит.
Societatis Jesu (лат.) – общество Иисуса.
Царь Абгар из Эдессы был неизлечимо болен и направил к Иисусу гонца с посланием, в котором просил его об исцелении и приглашал приехать в Эдессу и таким образом избежать преследований иудеев. Иисус ответил, что не может приехать, так как предначертанное должно совершиться в Иерусалиме, но что после кончины он пошлет к нему своего апостола.
Бэкон Роджер (ок. 1214–1292) – английский философ и естествоиспытатель, имел степень доктора богословия. Современники называли его doctor mirabilis – «удивительный доктор».
Авентин (Aventinus) – один из семи холмов, на которых был основан Древний Рим.
Клирики – духовные лица католической церкви.
Codex Iuris Canonici (лат.) – свод канонического права.
Арка Тита воздвигнута в память подавления восстания иудеев. Она богато украшена сюжетными композициями и декоративными элементами. Послужила моделью для многих триумфальных арок Нового времени. Античной является только средняя часть арки, все остальные были отреставрированы в XIX веке.
Сим (Шем) – старший сын Ноя. По легенде, от него произошли семиты.
Кирия (греч.) – госпожа.
Баклава и катаифи – сладкие блюда греческой кухни.
Bitte (нем.) – пожалуйста.
Horex – немецкий мотоцикл, который производила фирма «Horex – Fahrzeugbau AG».
Бузуки – греческий народный струнный щипковый музыкальный инструмент.
При этой форме шизофрении выражены эмоциональные изменения, отмечаются фрагментарность и нестойкость бреда и галлюцинаций, безответственное и непредсказуемое поведение.
Кататония (от др. – греч. κατατείνω – натягивать, напрягать) – при подобном психическом расстройстве преобладают двигательные нарушения. Пернициозный – характеризующийся тяжелым злокачественным течением.
Акромегалия (от греч. ἄκρος – конечность и греч. μέγας – большой) – эндокринное заболевание, связанное с нарушением функции передней доли гипофиза; сопровождается увеличением (расширением и утолщением) кистей, стоп, черепа, особенно его лицевой части, и др.
Речь идет о следующих стихах:
17 Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
18 и Я говорю тебе: ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;
19 и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
Матфея 24:24.
Veritatem dies aperit (лат.) – Время обнаруживает правду.
Causa Galilei – дело Галилея. По требованию инквизиции Галилей в феврале 1633 года прибыл в Рим. Там против него начался процесс, в результате которого его признали виновным в нарушении церковных запретов и приговорили к пожизненному тюремному заключению. 22 июня 1633 года он был вынужден публично отречься от учения Коперника. Галилею было предложено подписать акт о своем согласии никогда не утверждать ничего, что могло бы вызвать подозрение в ереси. Трибунал учел эти выражения раскаяния и заменил тюремное заключение домашним арестом. Девять лет Галилей оставался узником инквизиции.
Целибат (лат.) – обет безбрачия и полный запрет на сексуальную жизнь.
De fide divina et catholica (лат.) – Истина, в которую католики должны свято верить.
Privilegium paulinum (лат.) – право супруга-христианина расторгнуть брак, если второй супруг не является христианином.
Апостол Павел, или святой Павел, первоначально носил еврейское имя Савл.
Voltaire (фр.).
«Humani Generis Unitas» (лат.) – «Единство человеческой расы»
Считаться «рараbilе» – значит считаться одним из кандидатов на Святой престол.
Congregatio Romanae et Universalis Inquisitionis (лат.) – Священная конгрегация Римской и Вселенской инквизиции.
Horribile dictu (лат.) – страшно сказать.
In nomine Domini (лат.) – во имя Господа.
Ex officio (лат.) – по своей должности.
Deo gratias! (лат.) – Хвала Господу!
Si tacuisses! (лат.) – Если бы ты промолчал!
Misere nobis (лат) – Помилуй нас!
Penitentiam agite! (лат.) – Покайтесь!
Fuge (лат.) – беги; исчезни.
«Humanae salutis» (лат.) – «О здоровье человека».
Варварство и молчание – характерные отличительные черты должности Папы Римского, а также фундамент, на котором стоит дворец Церкви. (Прим. авт.)
Имеется в виду III династия Древнего Египта; наряду с IV, V и VI династиями относится к периоду Древнего Царства и датируется примерно 2686–2575 годами до н. э. Столица в то время располагалась в городе Мемфисе. (Примеч. ред.)
Французский историк-ориенталист, основатель египтологии; принимал активное участие в поисках ключа к расшифровке египетских иероглифов, интерес к которым усилился после открытия Розеттского камня — плиты с благодарственной надписью жрецов Птолемею V Эпифану, датируемой 196 г. до н. э. (Примеч. ред.)
За упрямца!
Семь Хатор (англ.).
«Методы и цели в археологии» (англ.).
Арабское название сухих русел рек и речных долин временных или периодических водных потоков (заполняемых, например, во время сильных ливней).
«Интеллидженс сервис» — собирательное название сети разведывательных и контрразведывательных служб Великобритании.
Иератическое (письмо) — скорописная форма древнеегипетского письма, возникшая из иероглифов.
Французский разведывательный отдел «Дозьем Бюро».
Все это пустая болтовня (фр.).
«Вафд» — в 1918–53 гг. крупнейшая политическая партия Египта, руководившая национально-освободительным движением. Основана Заглюлем в ноябре 1918 г.
Рейхсвер — вооруженные силы Германии 1919–1935 гг.
Хороший мальчик (англ.).
Не волнуйся (англ.).
Иоганн Готлиб Фихте (1762–1814).
Делириум — delirium tremens (лат.) — «трясущееся помрачение».
Галерея с крестовыми сводами, открытые проемы которой обращены на двор, (Примеч. пер.)
Орден святого Бенедикта (лат.).
Живопись по сухой штукатурке красками, в которых используются различные связующие вещества (яйцо – в темперной живописи; масло; клей; известковая вода). Технику «а секко» живописец использует для окончательной ретуши. (Примеч. пер.)
В силу занимаемой должности (лат.).
Особой важности (итал.).
Чрезвычайной важности (итал.).
Да будет так. Папа Григорий XIII (лam.)
Подраздел, подкласс (итал.).
Закрытое хранилище (итал.).
Писари, переписчики (итал.).
Папки (итал.).
Слава Иисусу Христу! (лат.)
Зал реестров и каталогов (итал.).
О данных свободах, о различных формах, о знаниях, о полном прощении (лат.).
Надзиратель за реестром папских постановлений (лат.).
Архив Гарампи (итал.).
О юбилее (лат.).
Доступных привилегиях (лат.).
Слова улетают, написанное остается (лат).
Я верю, потому что это противно разуму (лат.) – девиз некоторых Отцов Церкви.
Пылающий огонь (лат.).
Религия обезлюдела (лат.).
Древо жизни – украшение церкви (лат.).
Пророчество о папах святого архиепископа Малахии (лат.).
Краса лебедей (лат.).
Странствующий апостол (лат.).
Свет на небе (лаm.)
Пастырь и мореход (лат.)
Скульптор (итал.)
Художник (итал.).
Во имя Иисуса Христа (лаm.)
Jesu domine nostrum! – Иисус Господь наш! (лат.)
Terra incognita – неизведанная земля (лат.)
Кардинал Карафа, после избрания понтификом – Павел IV (Примеч. пер.)
Во имя Господа! (лат.)
Святая святых (лат.).
В блаженном ликованье (лат.).
Школяр, ученик (итал.).
Верующему все под силу (лат.).
Донато Браманте – основоположник и крупнейший представитель архитектуры Высокого Возрождения (Примеч. пер.).
Перуджино Пьетро – итальянский живописец (1446–1524). (Примеч. пер.)
Гирландайо, или Джирландайо, Доменико – итальянский живописец флорентийской школы (1449–1494). (Примеч. пер.)
Росселли Козимо – итальянский живописец (1439 – ок. 1507). (Примеч. пер.)
Боттичелли Сандро – итальянский живописец, флорентиец (1445–1510). (Примеч. пер.)
Больничное отделение (итал.).
Там доказал я краской (лат.).
КПИ – Коммунистическая партия Италии. (Примеч. пер.)
Джованна – молодая (девушка) (итал.).
Господь милостивый (лат.).
Итальянская народная песня про фуникулер.
Novecento Italiano – новеченто (итал.), итальянское название искусства XX в.
Господь наш.
Евангелие от Луки (15:1–7).
Псалом 69 (2–6).
Песнь песней (4:1–5).
Общество Иисуса – другое название орден иезуитов (Католический монашеский орден). (Примеч. пер.)
Историческое название католического монашеского ордена, основанного буллой папы Александра IV (1256). {Примеч. пер.)
Сервиты (слуги Пресвятой Девы Марии, Ordo servorum beatae Mariae virgiis, братья страданий Иисуса, братья Ave Maria, орден из Монте-Сенарио) – нищенствующий орден; основан в 1233 г. для прославления Девы Марии аскетическими подвигами. (Примеч. пер.)
Из малого извлекать большое, из наименьшего извлекать максимум (лат.).
Каким угодно образом (лат.).
Дело, случай (лат.).
Необходимо неукоснительно принимать, что все доказанное светскими учеными мы излагаем как не противоречащее святым писаниям, если все же что-то в их учениях противоречит священным писаниям, мы несомненно будем считать это ложью, каждый обязан следовать этому правилу любым способом (лат.).
Providentissimus Dem – Господь предвидящий (лат.).
Accessorium sequitur principale – дело второстепенное следует за делом главным (лат,).
К вящей славе Божией (лат.), девиз Игнатия Лойолы.
Орден иезуитов (лат.).
Ее же называют вавилонской сивиллой. (Примеч. пер.)
Абрасакс (Абраксас, Абракас) – существо с петушиной головой, эл линистический бог, которого часто называли Демиургом. Ему сопутствует солнечная символика. (Примеч. пер.)
Meithras – греческая форма имени иранского солнечного бога Митры, культ которого был чрезвычайно популярен в эпоху упадка Римской империи. (Примеч. пер.)
Иисус.
Автократ император Дометиан Себастос Германский (греч.).
Верхняя терраса Бельведера. (Примеч. пер.)
Двор Сан-Дамазо в Ватикане (итал.).
Слава Иисусу Христу (лат.).
Месса папы Марцелла (лат.).
Палестрина (наст, имя – Джованни Пьерлуиджи) – итальянский композитор, автор церковной музыки. (Примеч. пер.)
При полном параде (итал.).
Не говорить, а действовать (Сенека) (лат.).
«Исчислено, взвешено, разделено» – рукописание, начертанное на стене таинственным образом во время пира вавилонского царя Валтасара, якобы предрекающее его гибель и падение Вавилона. (Примеч. пер.)
Так (коротко) я процветал (лат.).
Вещественные доказательства (лат.)
Радуйся, Мария, полная благодати… (лат.)
Достойный стать папой (лат.).
Упокоится с миром (лат.).
Высшая судебная инстанция Ватикана. (Примеч. пер.)
Сретение в Римско-Католической церкви – праздник Очищения Девы Марии. (Примеч. ред.)
Официальное газетное издание Ватикана, «Римский Обозреватель» (примеч. пер.)
К вящей славе Божией (лат.).
Приготовление к Евангелию (лат.).
Гематрия (ивр.) – один из трех методов раскрытия тайного смысла слова, записанного еврейским письмом. Суть метода заключается в использовании числового значения букв: складывая числовые значения букв слова, можно получить сумму-ключ к нему. (Примеч. пер.)
Нотарикон (от арам.) – аббревиатура, применяемая в иудейской традиции для сокращенной передачи имен и названий или же начальных букв слов в некоем предложении. (Примеч. пер.)
«Компендиум теологической истины» (лат.).
Радость в печали, вечная жизнь, сила для слабых, богатство для бедных, пища для голодных (лат.).
Страшно высказать (лат.).
Изопсефия (др. – греч.) – практика сложения числовых значений букв слова для нахождения итоговой суммы. (Примеч. пер.)
Невозможно, по долгу службы (лат.).
Отвращение к жизни (лат.).
Перевод А. М. Эфроса.
Проклятые Богом будут ввергнуты в геенну огненную (лат.).
В действительности Микеланджело Буонарроти умер 18 февраля 1564 (Примеч. пер.)
Господь Бог (лат.).
Господь Бог Саваоф (лат.).
Книга Иеремии 1:11–16, 18.
Избави меня, Господи, от смерти вечной в тот страшный день, когда содрогнутся земля и небеса (лат.).
Латеранские соглашения – система договоров между итальянским государством и Святым престолом. (Примеч. пер.)
Codex Juris Canonici (лат. Кодекс канонического права) – свод законов, составленный папской кодификационной комиссией и вступивший в силу 19 мая 1918 г. (Примеч. пер.)
Господи Иисусе Христе, Царь славы, избавь души всех усопших праведников и верных от мук преисподней и от бездны глубокой (лат.).
Упаси их от пасти льва, дабы не поглотил их ад и не были они ввержены во тьму. Но святой Михаил знаменосный представит их в священном свете: как некогда Ты обещал Аврааму и семени его (лam.).
Да светит ему вечный свет (лат.).
Он мертв, смерть наступила (лат.)
Первое послание Павла к Коринфянам (15:1–4).
К Римлянам (12:19)
В противоположность тексту Книги Иеремии (1:10). (Примеч. пер.)
Аллюзия на Книгу Иезекииля (23:1 – 10). (Примеч. пер.)
Аллюзия на Книгу Исайи (44:1 – 20). (Притч, пер.)
Авраам бен Самуэль Абулафия – выдающийся еврейский мыслитель и каббалист, живший в Испании. Основал течение пророческой каббалы и провозгласил себя мессией. Желал встретиться с Папой Римским с целью обращения того в иудаизм. Папа, узнав об этом, распорядился казнить каббалиста, но умер в тот день, когда Абулафия прибыл в его резиденцию. (Примеч. пер.)
Отец наш, Которые на небесах (лат.).
Талмуд (uвp, «учение, учеба») – многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. (Примеч. пер.)
Мишна – наиболее древняя часть Талмуда. (Примеч. пер.)
К делу (лат.)
Аз низведу воды на землю (лат.).
Марсилио Фичино – итальянский гуманист, философ и астролог основатель и глава флорентийской Платоновской академии. (Примеч. пер.)
Свод христианских догматов (основных положений веры). Символ веры состоит из двенадцати догматов и был утвержден на Первом и Втором Вселенских соборах (Никейском в 325 г. и Константинопольском в 381 г.). (Примеч. пер.)
Верую в единого Бога Отца Вседержителя (лат.).
Книга пророка Даниила (12:13).
Книга пророка Исайи (9:6).
Десница Господня (лат.).
Увидишь Меня сзади (лат.).
Книга Премудрости Соломона (8:3–5)
Бытие (8:20)
Бытие (6:13)
Бытие (9:20–21).
Первое послание Павла к Коринфянам (14:29–32)
Книга Иеремии (15:17–18).
Книга Иезекииля (24:16–17)
Книга пророка Иеремии (1:1–2).
Книга пророка Иеремии (1:4–5).
Общая богословская теория морали вниманию определенных теологов и каноников с практическими примерами применения, издано высокоуважаемым и виднейшим доктором Леонардо Янсеном из ордена премонстратенцев (лат.).
Понятными словами (лат.).
Первое послание к Коринфянам (15:3–4).
Первое послание к Коринфянам (15:17–18; 15:22).
Первое послание к Коринфянам (15:32).
Добрый вечер, синьора (итал.).
Зал вероисповеданий (лат.)
Сжалься над нами (лат,).
Громкие голоса (итал.).
Священные обряды, продолжающиеся в течение трех дней (лат.).
Христос воплотился в священное песнопение (лат.).
Лютера. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Среда на первой неделе Великого поста. Первый день Великого поста в Римско-католической церкви.
"Мизерере" (в переводе с лат. "Помилуй"), католическое песнопение. (Примеч. ред.)
Тихо! Исчезни! (лат.) (Примеч. автора.)
Вся Галлия подразделяется на три части… (из "Записок о галльской войне" Цезаря). (Примеч. автора.)
Титул в христианских церквях. Настоятель собора.
"Извержены будут во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов". Мф. 8:11.
"Я согрешил!"
После страстей Христовых. (Примеч. автора.)
Николай Кузанский, настоящее имя Николай Кребс (нем. Nicolaus Krebs, лат. Nicolaus Cusanus; 1401, Куза на Мозеле — 11 августа 1464, Тоди, Умбрия) — кардинал, крупнейший немецкий мыслитель XV в., философ, теолог, ученый, математик, церковно-политический деятель.
"Избавь меня от греха плотского".
Хвала Иисусу Христу!
Фейт Штосс (ок. 1447, Хорб-на-Неккаре — 1533, Нюрнберг) — немецкий скульптор. Создатель шедевра позднеготического стиля — резного алтаря Марианского костела в Кракове. Оказал огромное влияние на стиль резной деревянной скульптуры целого региона Южной Польши, Словакии, Австрии и части Германии.
Стою здесь и ожидаю ответа.
Местное пиво Бамберга; солод для него сушат над тлеющей древесиной, благодаря чему пиво получает особый аромат и привкус.
Инквизиция.
Конгрегация инквизиции.
"Мене, текел, фарес" (исчислено, взвешено, разделено) — слова, возникшие на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского. Фигурально — зловещее предзнаменование.
"Не будем называть имен" (лат.).
В Баварии — церковный праздник. Празднуется в третье воскресенье октября.
Адам Ризе — мастер арифметики (27.03.1492 Штаффельштайн — 30.03.1559, Аннаберг).
Во многих источниках упоминается по фамилии Шез (Рис). Выражением "рассчитано по методу Адама Риса" математики часто пользуются и сегодня, чтобы подчеркнуть правильность арифметических результатов. Адам Рис по праву именуется "отцом современного расчета", поскольку его исследования и труды позволили заменить громоздкие латинские цифры арабскими.
Пасется среди лилий. (Примеч. автора.)
Последовательность времен (лат.), грамматика. (Примеч. автора.)
По церковному счету соответствует 15-ти часам.
Да покоится он с миром! (лат.) (Примеч. автора.)
Достойные внимания комментарии по истории растений. (Примеч. автора.)
Сифилис, или галльская болезнь (лат.). (Примеч. автора.)
У католиков второй день праздника всех святых, 2 ноября.
Святой Леонард, покровитель животных, 6 ноября.
Навеки (лат.). (Примеч. автора.)
"Помните, что вы смертны!" (лат.)
"Пришёл враг его и посеял между пшеницей плевелы" (лат.)
"Весь мир полон хитрецов и зла" (лат.)
Розга (лат.), подразумевается пенис. (Примеч. автора.)
Просверленное отверстие (лат.). (Примеч. автора.)
Празднуется 25 января.
День очищения Марии, или День свечей — 2 февраля
Педаний Диоскорид (ок. 40 г. н. э., Аназарба, Малая Азия — ок. 90 г. н. э.) — грек по происхождению, древнеримский военный врач, фармаколог и натуралист, один из основателей ботаники.
Ангел Господень — католическая молитва. Произносится три раза в день: утром, в полдень и вечером. Время этой молитвы во многих городах, селах и монастырях возвещается особым колокольным звоном, имеющим то же название.
Гомосексуальность. (Примеч. автора.)
Первая книга Моисея. Бытие — 1.7:8.
Иоанн Дунс Скот (1265–1308, Кёльн) — английский францисканец, последний представитель "золотого" века средневековой схоластики. Получил прозвище doctor subtilus("доктор тонкий"). Придавал большое значение индивидуальности и индивидуальной свободе, чем резко отличался от доминиканца Фомы Аквинского, поборника авторитета в ущерб частной воле.
С добрым именем. (Примеч. автора.)
Любить и быть разумным невозможно даже для бога. (Примеч. автора)
На первом месте, в первую очередь. (Примеч. автора.)
Во-вторых. (Примеч. автора.)
Бенедиктинский орден. (Примеч. автора.)
Каталог свидетелей истины. (Примеч. автора.)
О неопределенности и тщетности наук. (Примеч. автора.)
Заметь хорошо! (Примеч. автора.)
Знаменитые люди Германии. (Примеч. автора.)
О движении небесных тел. (Примеч. автора.)
Где цветы, там острый ум. (Примеч. автора.)
Лицом к лицу. (Примеч. автора.)
Вселенная великого Аристотеля и календарь Юлия Цезаря не могут защитить нас от грозящей звезды…" (Примеч. автора.)
Список запрещённых книг. (Примеч. автора.)
В конце XV — начале XVI веков княжеская семья фон Турн унд Таксис создала единственное в Европе почтовое предприятие, находившееся в монопольном частном владении и одновременно состоявшее на службе при дворе императора "Священной Римской империи германской нации".
Порядок действий. (Примеч. автора.)
Не относящееся к другому монастырю. (Примеч. автора.)
Удостоверение. (Примеч. автора.)
Тихо! (Примеч. автора.)
Капитан Ужас — один из персонажей в Commedia dell'arte, представляет собой фигуру военного, честолюбивого и хвастливого.
Какое чудо! (итал.) (Примеч. автора.)
Обручаемся с тобой, о Море, в знак истинного и вечного владычества. (Примеч. автора.)
Ранняя обедня у католиков.
Сторож (устар.).
Амманато, какой прекрасный мрамор ты испортил! (итал.) (Примеч. автора.)
О, на что только ты не толкаешь
Алчные души людей, проклятая золота жажда!
("Энеида", III, 49–57; стало крылатой фразой.)
Пинций — изолированный холм, не относившийся к семи классическим холмам Рима (Палатин, Авентин, Капитолий, Квиринал, Виминал, Эсквилин и и Целий).
Первое чудо Христа — обращение воды в вино во время брачного пира в Кане Галилейской.
Три постных дня (понедельник, среда, пятница), соблюдаемые в начале каждой четверти года.
"Орел с двумя головами" (нем.).
"У колокола" (нем.).
Конец света. (Примеч. автора.)
"Благослови, Боже, дом этот. Спаси нас, Господи, от смерти вечной в тот день ужаса, когда пошатнутся небо и земля".
Пааллий, паллиум (лат. pallium) — элемент литургического облачения Папы Римского и митрополитов в католицизме. Представляет собой узкую ленту из белой овечьей шерсти с вышитыми шестью черными, красными или фиолетовыми крестами. Паллий Папы символизирует полноту его власти.
Закрытое отделение. (Примеч. автора.)
Папка-регистратор. (Примеч. автора.)
"О предоставляемых свободах". (Примеч. автора.)
Нежелаемая персона. (Примеч. автора.)
Нечего сказать, кроме того, что уже было сказано. (Примеч. автора.)
Пустая болтовня! (Примеч. автора.)
Знающему достаточно (по Плавту). (Примеч. автора.)
О мертвых либо хорошо, либо ничего.
"Святой Бенедикт, молись за нас!"
Вторая власть. (Примеч. автора.)
Для выявления еретической испорченности. (Примеч. автора.)
Невозможно, по причине должности! (Примеч. автора.)
Не дай бог!
Грех внебрачного сожительства. (Примеч. автора.)
Носилки. (Примеч. автора.)
Из-за профессии. (Примеч. автора.)
Бытие, 22.17.
Наслаждайся днем! (буквально: срывай день!) (Примеч. автора.)
Истина в вине! (Примеч. автора.)
В вине — буйство! (Примеч. автора.)
Иисус Навин, по библейскому сказанию, остановил на небе солнце и луну, чтобы противник не смог отступить, воспользовавшись вечерним и ночным мраком: "Стань, солнце, над Гаваоном, и луна — над долиною Аиалонскою!".
Теперь надо выпить (лат.). (Примеч. автора.)
Время проходит, и жизнь, но не похоть. (Примеч. автора.)
Пий, Пий, это конец, конец! (Примеч. автора.)
Проваливай! (Примеч. автора.)
Да обратит Бог все во благо! (Примеч. автора.)
Будь благословен тем, в честь кого ты горишь! (Примеч. автора.)
Без сопровождения. (Примеч. автора.)
Воззри, высокий священник! (Примеч. автора.)
Число дней, прибавляемое к лунному году, чтобы сделать его равным солнечному.
Тотчас же. (Примеч. автора.)
Отступи, сатана, оставь свободный Рим и беги народа Христова! (Примеч. автора.)
Древний народ Сахары.
Перед всеми людьми. [Примеч. автора.)
Черни можно плакать, но не царю. (Примеч. автора.)
Господь плакал из-за упрямства человечества. (Примеч. автора.)
Не плачь! (Примеч. автора.)
Сердитесь, но не грешите! (Примеч. автора.)
Второе "я". (Примеч. автора.)
Не знаю. (Примеч. автора.)
Смотри, как боязливый в любви нападает смелее, чем лев.(Примеч. автора.)
Совершенно особо. (Примеч. автора.)
Иоганн Гутенберг (сменил отцовскую фамилию Генсфляйш на фамилию матери).
Сад эль-Али – египетское название Асуанской плотины. (Здесь и далее примеч. перев.)
Орел (англ.).
Мои поздравления (англ.).
Девятый мост (франц.).
Информационное агентство ФРГ (Deutsche Presse-Agentur).
Сецессион (нем. Sezession — отход, отделение) — название объединений художников в Мюнхене, Вене, Берлине, отвергавших академические доктрины и выступивших провозвестниками стиля модерн. (Здесь и далее примеч. пер.)
Знаменитый венский продуктовый рынок.
В Вене, один из крупнейших театров драмы в странах немецкоязычного региона.
Нестрой, Иоганн (1801–1862) — комедиограф, актер и певец. Последний и самый значительный представитель плеяды венских драматургов-актеров, сыграл 880 ролей.
Дворцовый комплекс в Вене. Резиденция Габсбургов со времени правления Альбрехта I (1255–1308) до 1918 года.
Небольшая закусочная.
Collegium Theresianum, или императорско-королевская терезианская академия в Вене. Основана в 1746 г. Марией-Терезией для детей австрийской аристократии, готовящихся к государственной службе.
Человек, незаконно провозящий на своей машине людей через границу (как правило, иностранных рабочих).
Особое кресло, на котором несут папу во время торжественных процессий.
Информационное агентство ФРГ.
Буш, Вильгельм (1832–1908) — немецкий поэт и художник.
Фальсификатор (итал.).
Фальсификатор (итал.).
Искусство (итал.).
Судебное дело, процесс, тяжба (итал.).
Понятно? (итал.)
Скандал; раздор, смута.
Schmeichler — льстец (нем.).
Adulatore — льстец (итал.).
Боже мой (итал.).
Наркотик из группы стимуляторов (жарг.).
Чинквеченто (итал. cinquecento — букв. пятьсот, а также 1500-е годы) итальянское название XVI века. Историками искусства и культуры используется для обозначения определенного периода в развитии итальянского искусства Возрождения — периода конца высокого Возрождения и позднего Возрождения.
Позвольте (итал.).
Всем и кождому (лат).
Боже мой, он мертв! (итал.)
Террористическая организация в Италии в XIX в.
Немец (итал.).
Быстро (итал.).
Обходная галерея вокруг монастырского двора.
Покои Папы Юлия II в Ватикане.
Святые (лат.).
Вся Галлия разделена на три части (лат.).
Моторная лодка, катер (итал.).
Пароходик, катерок, речной трамвай (итал.).
Домашняя вермишель.
Веселой Пасхи! (фр.)