Рыбак, который доставил нас на берег, был все время чем-то недоволен. Должно быть, это был злой, неразговорчивый человек. А все-таки он спросил у нас, не видали ли мы случайно на острове привидений. Я весело рассмеялся и заявил, что привидений вообще нет на свете. Это глупые выдумки. Только вот…
Рыбак вдруг так и застыл на месте с цепью в руках. Он взглянул на меня немигающими, бесцветными, словно лягушечьими глазами.
— Только… что?
Но Джюгас успел толкнуть меня локтем, и я прикусил язык.
— Ничего… Только летучих мышей там и вправду много.
— А-а-а-а, — протянул рыбак.
Он прикрепил свою лодку цепью к плакучей иве. Запасное весло он оставил в лодке. Мы попросились к нему на ночлег. Рыбак сказал, что мы сможем переночевать у него на сеновале.
Темнело. По вечернему небу, как вереница диких уток, протянулись голубые облачка.
Недалеко от озера, на опушке, стояла изба, крытая жестью. Подойдя поближе, мы увидели развешанные на заборе сети и толстую женщину, которая черпала воду из колодца.
Припадая на левую ногу, рыбак шел впереди нас. Его огромные клумпы[3] сбивали росу с густой травы, росшей вдоль тропинки. Во дворе он пощупал сети и, повернувшись к толстой бабе, сказал:
— Эти ребята заночуют у нас на сеновале. Дай им что-ни-будь укрыться. Должно быть, заблудились.
Толстуха молча окинула нас взглядом с головы до ног и поплелась в избу с полными ведрами воды.
Сквозь раскрытые двери избы на двор долетал запах шипящего на сковороде сала. Запах этот снова напомнил нам, что мы здорово проголодались.
— Заходите в избу, — произнес рыбак. — Подождете, пока жена вам одеяло найдет.
Мы пошли за ним.
На кухне я заметил, что толстая баба быстро прикрыла сковороду крышкой. Но когда Джюгас спросил, сможем ли мы что-нибудь получить на ужин, она только тяжело вздохнула:
— Откуда же теперь что-нибудь взять? И сами-то мы кое-как перебиваемся: куснем хлеба кусок, тем и сыты.
— Вот, гадина, врет! — прошептал мне Джюгас на ухо.
С плиты, к которой прислонилась жена рыбака — толстая, краснорожая, в фартуке с жирными пятнами, — пахло салом.
Я проглотил слюну. Проглотил и в ту же минуту вспомнил, что у нас есть деньги. Вот что нужно этой бабе — денег! Она, наверно, очень падка на них.
Сжимая пальцами десятирублевку, я подошел к столу и положил деньги:
— Дайте нам поесть.
Глаза у бабы забегали. Она даже улыбнулась:
— Ну уж, если вы очень проголодались, чего-нибудь отыщем.
Минуту спустя на столе появилась соленая рыба и вареный картофель.
Баба засыпала нас вопросами. Узнав, что я из Вильнюса, она подошла поближе и осведомилась, не знаю ли я, почем в Вильнюсе яйца. В этот момент губы ее улыбались так ласково, будто по ним текло топленое масло.
— Не знаю, — ответил я, обсасывая хвост соленого окуня. — Яйца люблю в готовом виде… вареные.
Я взглянул на стену, которая вся была увешана иконами. Один бородатый угодник указывал пальцем на пламенеющее, засиженное мухами сердце, словно сам удивлялся, отчего оно такое большое, прямо как лошадиное, и мало того — еще горит!
Когда я опустил глаза, на столе денег уже не было. Толстуха успела ловко сунуть их в карман своего фартука.
Вместо одеяла мы получили старый широкополый тулуп. Рыбак куда-то исчез, поэтому на сеновал нас повела его жена.
— На ночь пса с цепи спустим, — сказала она. — С сеновала ни на шаг, а то укусит!
Мы свернулись на сене под тяжелым тулупом.
Сквозь дыру в крыше я видел клочок ночного неба. На этом клочке, как основательно истертая пуговица моей рубахи, сверкала звезда. Пахло сеном.
— Витас…
Я приподнял голову.
— …ты никому не рассказывай…
— Про что?
— Про того мужчину, которого мы на острове видели. Ты чуть было рыбаку не проболтался. (В голосе Джюгаса я услышал упрек.) А мы лучше помолчим. Только Вилюсу расскажем. Неизвестно, что это за человек. Может, убийца какой-нибудь!
Я долго ворочался на сене, не в силах уснуть. Проклятая рыба! До чего же она была соленая! Во рту у меня пересохло, язык стал как деревянный. Пожевал травинку — не помогает.
Я слез с сена, тихонько приоткрыл дверь сарая и засеменил к колодцу. Там в ведре оставался глоток холодной воды. Встав на колени, я наклонил ведро, сунул туда голову, и в рот мне полилась удивительная на вкус влага.
Луна еще не появлялась. Двор тонул в темноте. Где-то неподалеку, в болоте, квакали лягушки.
Я стал осматриваться, втягивая в легкие живительный ночной воздух. Справа чернеет лес, а там, где светлое пятно, — озеро: слышно, как оттуда доносится кряканье диких уток.
Передо мной клеть. Но почему там горит свет?
«Загляну в окошко, — решил я, подкрадываясь поближе к стенке. — Интересно, что там внутри?»
В каморке кто-то разговаривал. Я влез на колоду и заглянул в запыленное окошко. Сначала ничего не мог разобрать, но потом мои глаза привыкли к свету.
Трудно передать, до чего я удивился: по каморке расхаживал тот самый бледный гражданин, который в поезде играл в шахматы с Вилюсом и которого мы видели на острове. Он выглядел очень сердитым и, повернувшись в сторону рыбака, ругал его последними словами.
— Болван! Баранья башка! Зачем тебе понадобилось красть сено? Попросил бы у меня денег и купил бы… А теперь, как назло, все можешь испортить. Не понимаешь разве, что начнут искать вора, и тогда…
Мужчина подошел к столику, налил в стакан водки и опрокинул себе в горло. Утершись ладонью, закусил салом.
— Болван! — снова произнес он, на этот раз особенно громко.
— Простите вы меня, дурака, пан Шаркявичюс… — промямлил рыбак. — Кругом я виноват. Видно, нечистый меня попутал, не подумал я как следует.
Шаркявичюс немного смягчился:
— Ну ладно, ладно… Не будем больше говорить об этом. Рассказывай теперь все, что знаешь. Мне все будет интересно. Ведь немало лет прошло, как я уехал из этих краев… — Шаркявичюс снова налил водки и выпил.
— От поместья, пан, ничего не осталось… Да, чуть было не позабыл: одну вещичку для вас сохранил…
Рыбак подошел к стене, вытащил из щели паклю и достал какой-то предмет, завернутый в платок. Когда он снял платок, я увидел красивый финский нож с ручкой из лосиной кости.
— Вот и все, что уцелело… Помню, как вы ножичек этот носили, когда в гимназии обучались. — Рыбак угодливо улыбнулся.
Шаркявичюс взял финку и снова вытащил ее из ножен. Сверкнул металл.
— Великолепно! Это мне может пригодиться! Видно, ты был неплохим управляющим, если и сейчас доказываешь свою верность!
— Долго пан собирается здесь пробыть? — набравшись храбрости, спросил рыбак. — Как бы не заметил вас кто-нибудь. Нам с вами обоим тогда не сладко придется!
— У тебя пока нет причин волноваться. На, возьми для поправки настроения! — Шаркявичюс бросил на стол объемистую пачку денег.
Рыбак ловко подхватил ее и спрятал в карман.
— Премного благодарен!
— Через несколько дней я уеду в Клайпеду, — произнес Шаркявичюс. — Мне необходимо попасть в порт. Достань мне костюм рабочего.
Он все еще держал в руках финку. Вдруг его взор скользнул в мою сторону.
Я в один миг откатился от окошка. Ей-богу, я здорово тогда перепугался. Помню, у меня даже коленки дрожали.
Очутившись снова на сеновале, я зарылся в сено.
— Джюгас!
Джюгас не спал.
— А? — отозвался он.
От волнения мне не хватало слов:
— Джюгас! Он кого-то собирается убить… Может, нас…
Мне пришлось рассказать Джюгасу все с самого начала, потому что он никак не мог понять, что же произошло.
Разинув рот, Джюгас глядел на меня широко раскрытыми глазами.
— О-о! — только и вымолвил он, когда я умолк.
Мы решили не оставаться здесь ни минуты. Спрыгнули с сеновала и что было духу пустились к деревне. Дальше, дальше, пока не поздно! А как сверкала финка! Только бы этот человек не успел удрать!
— Гав! Гав! Гав! — Огромный пес вдруг преградил нам дорогу и, оскалив клыки, накинулся на меня.
Я упал на землю. Горячая собачья слюна брызнула мне в лицо. Клыки ухватили меня за руку и скользнули по рубашке. Послышался треск — это собака разорвала мою рубашку.
В то же мгновение пес жалобно взвизгнул и, задрав лапу, пустился прочь.
Я встал на ноги. Джюгас прерывисто дышал, сжимая в руке булыжник.
— Я в него, гада… камнем бросил…
Мы побежали дальше, все время оглядываясь, нет ли погони. Но все было тихо. Только собака завывала без перерыва, зловеще, злобно, и темный лес повторял этот вой.
Небо бледнело. Гасли звезды. Скоро должно было взойти солнце.
— Там! Там! — испуганно крикнул Джюгас и прижался к дереву.
К озеру шагал какой-то человек.