В полдевятого утра я была уже на своём новом рабочем месте. Волнение от первого рабочего дня в крупной организации одолевало меня все сильнее и сильнее. Чего мне ожидать от новой работы, что я буду делать, чем я буду заниматься, и что будет входить в мои обязанности. Все эти вопросы пугали меня и не давали мне покоя. Зайдя в здание банка, я тут же направилась к служебному лифту, который вознес меня на верхний этаж. На этот раз в приемной сидел Мэтт, который неспешно занимался своими делами, перебирая какие-то бумаги около себя.
– Вы же Мэтт, верно? – как можно дружелюбнее спросила я, желая завязать дружеский разговор с помощником мистера Райта.
– А вы Стефани Пайнс. Я думаю, наше знакомство состоялось еще накануне – сухо произнёс парень, продолжая осматривать стопки бумаг на своём столе.
– Да, но оно было не совсем правдивым – с усмешкой напомнила я и как можно пристальнее посмотрела на парня – Давайте начнём все с начала. И я не в обиде за ваше вчерашнее представление.
– Это был приказ моего босса – Мэтт наконец-то поднял свои глаза на меня и его взгляд смягчился – Но мне немного неловко, что я в этом всем участвовал.
– Раскаяние – это признание своих ошибок, а значит и работа над ними – как можно добродушнее сказала я и протянула руку парню – Раз мы начинаем все заново позвольте представиться. Меня зовут Стефани Пайнс, и я новый сотрудник вашего банка.
– Мэтт Стокер – Мэтт аккуратно пожал мою руку в ответ – Приятно познакомиться мисс Пайнс.
– Мэтт, давай на «ты»? У меня ощущение, что между нами, как минимум двадцать лет разницы, причем в мою сторону – с улыбкой произнесла я с надеждой в глазах.
– Вы… – Мэтт резко замолчал и откашлялся – Ты права. Давай на «ты».
– Другое дело – весело произнесла я и взглянула на часы – А мистер Райт на месте? Он сказал в девять быть у него, а уже без пяти.
– Он с минуты на минуту поднимется. Пять минут назад парковался на подземной парковке.
– Поняла. Я тогда подожду его здесь – я попыталась изобразить полное безразличие и уверенность, но внутри меня все начинало сжиматься от пугающего чувства неизвестности. Когда дверь лифта открылась, и на пороге появился мистер Райт, я сразу вскочила на ноги и быстрым шагом подошла к нему – Доброе утро мистер Райт.
– Доброе, мисс Пайнс – сдержано ответил мужчина и обратился к Мэтту – Мэтт, были звонки или посетители у меня?
– Нет, сегодня пока что тихо.
– Прекрасно. Тогда у меня будет возможность провести для мисс Пайнс личную экскурсию и вводный курс в рабочий процесс. Мэтт, если кто-то придёт или будет звонить, я занят на совещании и когда освобожусь, неизвестно. Направляй все встречи и звонки на послеобеденное время.
– Я вас понял мистер Райт. Все будет сделано.
– Мисс Пайнс, пройдемте в мой кабинет для более детального обсуждения вашей деятельности.
Я, молча, кивнула боссу и последовала за ним по коридору. Как и вчера, мистер Райт открыл дверь передо мной и пропустил вперёд себя. Я неуверенным шагом вошла в уже знакомое помещение и встала у ближайшей стены. Мистер Райт удивлённо посмотрел на меня и строго спросил:
– Мисс Пайнс, что-то не так?
– Нет, все так – я стала судорожно оправдываться, чтоб не вызвать негатив к себе у нового босса – Просто немного волнуюсь перед первым рабочим днём.
– Волнение – это нормально – более спокойным голосом произнёс мистер Райт и, положив свой портфель на стол, подошел ближе ко мне – Может, присядем и поговорим в более комфортных условиях?
– В каком смысле «комфортных»? – я сглотнула образовавшийся ком в горле.
– Я предлагаю вам устроиться на кресле у окна и выпить чашку кофе, а заодно наконец-то нормально поговорить – мистер Райт говорил немного устало, что было впервые заметно в его голосе.
– Если вам так будет угодно мистер Райт – немного сконфуженно произнесла я, не понимая, как мне дальше действовать и что делать. Мистер Райт устремил свой взгляд на стоящие неподалёку два кресла и небольшой кожаный диван, которые были повёрнуты в сторону огромного панорамного окна. После минутного колебания я решила сесть в одно из кресел, которое ближе всех располагалось к окну. Все тот же панорамный вид вновь завладел моим вниманием, погружая меня с головой в омут прекрасного вида утреннего мегаполиса.
– Вы так и не можете устоять перед панорамными видами – спокойным голосом произнес мистер Райт, а затем спросил – Мисс Пайнс, вы предпочитаете чай или кофе?
– Кофе, и если можно капучино.
– Сахар, корица, заменитель?
– Без сладкого, но с небольшим добавлением корицы.
– Прекрасный выбор – мистер Райт довольно хмыкнул и, набрав Мэтта по телефону, распорядился об организации двух чашек капучино с корицей. Спустя пять минут Мэтт принёс две чашки с дымящимися в них напитками, от которых исходил чудесный аромат свежего кофе с молоком. Мэтт поинтересовался, нужно ли ещё что-то мистеру Райту или мне, но получив отрицательный ответ, тут же удалился. Мистер Райт потянулся к своей чашке и сделал небольшой глоток из неё.
– В этот раз кофе купили отменный. Аромат и вкус прекрасно гармонируют между собой – довольно произнёс мужчина и посмотрел на меня светло-карими глазами – Прошу прощения за мою откровенность, но не могу нормально работать пока не выпью чашку кофе с утра.
– А дома завтракать не успеваете? – поинтересовалась я, желая поддержать непринужденную беседу с боссом.
– Нет – усмехнулся он – Я живу в пригороде и каждый день мне надо преодолевать достаточно большое расстояние до моего рабочего места.
«Ого. Он генеральный директор одного из крупнейших банков в стране, а живет в пригороде? Не легче было купить себе квартиру где-то неподалёку и не мучить себя?». Мне стали интересны причины столь странного явления, но своим лицом я старалась не выдать своих мыслей и рассуждений в голове.
– О чем задумались? – спустя несколько минут молчания спросил мистер Райт, при этом внимательно следя за моей реакцией.
– Да так, о своём – соврала я – Не берите в голову. Просто лишние мысли в голове.
– Ясно – по лицу мистера Райта мне показалось, что он не поверил мне и каким-то волшебным образом догадался о моих рассуждениях в голове.
– Так что на счёт моей работы? Вы мне поясните, в чем она заключается – я решила перевести разговор в нужное мне русло.
– Ах да. Ведь ради этого мы здесь и собрались – вновь мистер Райт сидел спокойный и расслабленный, стерев все остатки напряжения на лице – Мисс Пайнс, какой вы видите свою будущую работу?
– В каком смысле, «какой»? Какой вы мне скажите, такой я ее буду видеть и выполнять.
– Я имею в виду, как вы представляете свою работу в нашем банке. Я хочу узнать это до того, как расскажу вам ваши обязанности, и вы наконец-то к ним приступите.
– На самом деле у меня есть несколько теорий на этот счёт, но единое мнение у меня пока что отсутствует.
– Выдайте хотя бы самую близкую вашей душе теорию – как-то загадочно проговорил мистер Райт и сделал очередной глоток из своей чашки.
– Самая простая и банальная из них, что вы отправите меня встречать гостей в фойе и направлять их дальше, по мере их нужд и запросов. Вторая теория, я сяду в одну из кабинок и буду обслуживать клиентов, что кажется мне наиболее вероятным.
– Есть ещё теории? – в глазах босса вспыхнул интерес.
– Есть, но она наиболее невероятная и абсурдная на мой взгляд, поэтому я даже не хочу озвучивать ее вслух.
– Отчего? – босс удивленно покосился в мою сторону – Я хочу теперь ее услышать, какой бы невероятной она вам не казалась.
– Хорошо – я тяжело вздохнула от накрывшего меня отчаянья и стыда, при этом понимая, что выхода у меня нет, и придётся ему все выдать – Третий вариант, что моя работа будет больше творческой, чем банальное сидение за компьютером и обслуживание клиентов банка. Я не могу сказать конкретно, в чем она будет заключаться, но это что-то творческое и необычное.
– Как интересно – усмехнулся мистер Райт и поставил пустую чашку на журнальный столик около себя – Вы допили свой кофе?
– Не до конца – призналась я, посмотрев на остатки напитка в чашке
– Не беда. Позже сделаете себе новый. А сейчас приглашаю вас на индивидуальную экскурсию по офису.
– Вы ее будите проводить? – я удивлённо посмотрела на босса. На своей памяти я впервые видела и слышала о том, чтоб генеральный директор банка проводил экскурсии новым и самым рядовым сотрудникам. Поведение нового босса сбивало с толку и немного пугало. Но раз за разом я себя успокаивала тем, что это просто говорит мое волнение и никакой опасности во всем этом нет. Тем временем мистер Райт пригласил меня выйти из кабинета и пройти с ним по помещениям банка.
Мы не обходили каждый этаж и каждый кабинет в здании, ведь на это ушло бы несколько дней точно. Мистер Райт провёл меня по самым значимым и важным офисным помещениям, не забыв и о Майке, который все так же сидел в своём подвальном кабинете за мониторами, наблюдая за всем зданием разом. К тому моменту я уже не испытывала неприязнь к этому мужчине, но все же доля страха перед Майком у меня осталась. После этого босс повёл меня в фойе и рассказал об устройстве главного помещения банка и принципах его работы. Он рассказал про каждый отдел и его деятельность, а так же некоторые основы работы с клиентами. Я пыталась запомнить максимальное количество информации, получаемой от босса, но все это запомнить разом было невозможно. Проходя из кабинета в кабинет, из отдела в отдел, я все ещё не имела ни малейшего представления о том, где я буду работать и чем заниматься. Неизвестность пугала меня и начинала немного напрягать. Я решила дождаться конца экскурсии и тогда уже напрямую спросить у своего босса о моей работе. Перебивать его воодушевлённый тон и светящиеся глаза мне было стыдно, ведь я видела, как он буквально вкладывал душу в эту экскурсию и в рассказы о своей компании. Когда после почти двух часов хождения по офису мы вернулись вновь в кабинет мистера Райта, тот вновь заказал кофе Мэтту, и усадил меня на прежнее место.
– Что думаете обо всем этом?
– Что ваш банк достаточно серьезная и крупная компания, с огромным штатом сотрудников – честно ответила я, стараясь говорить, как можно увереннее.
– Это только часть сотрудников. Не забывайте, у нас имеется множество филиалов по всей стране и в каждом штате, что увеличивает наш штат в разы – вновь голос мистера Райта был наполнен гордостью и воодушевлением.
– Масштабы вашей компании поражают – признала я – Давно ваш банк работает?
– Мы являемся одним из древнейших банков на территории США. Этот банк открыли мои далекие предки ещё до того, как эта страна стала независимым и самостоятельным государством.
– То есть, ещё до подписания Декларации независимости? – моему удивлению в этот момент не было предела
– Да, задолго до неё – уверено заявил мистер Райт и улыбнулся – Как только на этот материк прибыли первые поселенцы, встал вопрос об инфраструктуре и поддержании социальных нужд у местного населения. Мои предки имели неплохое финансовое положение в Европе, поэтому с легкостью получили лицензию на открытие банка и осуществления банковской деятельности на территории нового материка.
– Как интересно – с восторгом заявила я, испытывая определенный интерес к этой истории – И что было дальше?
– Затем настало время Гражданской войны между севером и югом, и деятельность моих предков немного пострадала. Но как любую войну, эту нужно было спонсировать и покупать за что-то орудия, припасы, и обмундирование для солдат.
– И ваши предки на этом поднялись – озвучила я догадку, пришедшую мне в голову
– Вы действительно умны мисс Пайнс – усмехнулся мистер Райт – Все так и было. В основном все своё состояние они сколотили во время Гражданской войны. После подписания Декларации независимости им пришлось подстраиваться под новые порядки и законы нового государства, но как вы могли понять, им это удалось и довольно успешно.
– Это было не трудно понять – скептически заметила я – Так вы наследник тех самых основателей?
– Да – уверено заявил мужчина – Это все мое наследие.
– В принципе я не удивлена, учитывая ваш юный возраст – заключила я.
– Вы считаете меня юным?
– Тридцать три это достаточно мало, для генерального директора одного из крупнейших банков в США.
– Даже спорить не буду с этим фактом.
В кабинет вошла девушка в строгой блузке и сильно обтягивающей юбке. Она презренно кинула на меня мимолетный взгляд, а затем перевела его на мистера Райта. Ее глаза тут же стали большими, а губы вытянулись в фальшивой улыбке. Лицо приобрело приторный и счастливый вид, что вызвало у меня жуткий приступ тошноты. От ее фальши и наигранности сильно несло притворством, что было сложно не заметить даже мне. Тем временем мистер Райт никак не отреагировал на появление девушки в его кабинете. Он лишь коротко и без единой эмоции кивнул ей на стол и сухо произнёс:
– Ты можешь быть свободна Сара.
– Мистер Райт, может вам ещё что-то нужно?
– Нет, Сара. Я бы сообщил Мэтту об этом заранее – все тем же сухим тоном произнёс босс, чем удивил меня – Кстати, где он?
– Разговаривал с кем-то из назойливых журналистов. Мистер Стокер вновь пытается всячески отбиться от их допросов.
– И правильно делает – строго произнёс мистер Райт – На этом ты можешь вернуться к своим обязанностям.
Девушка, заметив холодный и недовольный взгляд босса, тут же замолчала и поспешила удалиться. Для меня было непонятно, почему с некоторыми сотрудниками он холоден и безразличен, а к другим проявлял дружелюбие и уважение. Даже его обращение к сотрудникам было абсолютно разным. В основном он ко всем обращался по имени и на «ты», но ко мне он обращался всегда на «вы» и по фамилии, что вводило меня в ступор. Но долго придаваться рассуждениям у меня не получилось. Мистер Райт разлил в чашки принесенный девушкой чай, после чего поставил одну из чашек около меня.
– Молочный улун без сахара. Напиток, который придаёт сил и восполняет потраченную энергию – пояснил мистер Райт, взяв одну из чашек в руки.
– Вы большой знаток не только банковского дела, но и горячих напитков? – с лёгкой усмешкой заметила я, чтоб немного разрядить обстановку между нами.
–. Я стараюсь интересоваться многими вещами в жизни и не быть односторонним – спокойно заявил он – Как я понимаю, вы из такого же числа людей.
– И что меня выдало? Откуда у вас такие выводы? – с лёгким скептицизмом поинтересовалась я, понимая, что босс был на все сто процентов прав.
– Интуиция подсказала. Но признаюсь честно, ваши ответы на вчерашнем собеседовании дали мне повод сделать подобные выводы.
– Поэтому вы решили взять меня на работу? – я решила задать волнующий меня вопрос, который не давал мне покоя со вчерашнего дня.
– Это одна из причин. А их было предостаточно.
– Например?
– Давайте я оставлю их при себе, как ваш непосредственный начальник – мистер Райт вновь говорил с усмешкой, что не могло меня не обидеть. Мне хотелось узнать о причинах его решения в мой адрес, но я поняла, что эта затея не увенчается успехом.
– Как вам будет удобно – сухо произнесла я и стала медленно пить чай.
– Не обижайтесь, вам это не идет. Просто есть деловые моменты, которые я хотел бы оставить при себе.
– С чего мне на вас обижаться? – я попыталась как можно правдоподобнее соврать и изобразить безразличие – Я вам благодарна за эту возможность и ваше решение в мой адрес.
– Может вы и благодарны, но в вас чувствуется лёгкая обида. В чем ее причина?
– Вы ошибаетесь. Нет никакой обиды – я сделала большой глоток остывшего чая, и как ни в чем не бывало, спросила – Так вы мне расскажите о моей работе и в чем она будет заключаться?
– Действительно – воскликнул мистер Райт со слабой виной на лице – Что-то я сегодня немного растерян.
Мужчина встал со своего места и подошел к письменному столу. Он заглянул несколько раз под стол и на его поверхность, в поисках чего-то. Затем он посмотрел на своё пустующее кресло и его лицо тут же расслабилось. Мистер Райт взял кожаный портфель со стула и вернулся на своё прежнее место, которое располагалось напротив меня. Достав какие-то бумаги из портфеля, он, молча, стал бегать глазами по ним, периодически поднимая свой взгляд на меня. От этого всего мне становилось неуютно, и я испытывала жуткий дискомфорт. Сколько длилась эта молчанка, я не могла понять, но мне показалось, что прошла целая вечность. Вскоре мистер Райт отложил бумаги на журнальный столик и спокойным тоном спросил меня:
– Мисс Пайнс, как у вас обстоят дела с коммуникативными навыками?
– Если вы про умение находить общий язык с незнакомыми мне людьми, то с этим у меня не было проблем, если конечно это адекватные люди.
– А что в вашем понимании «адекватные»?
– Я это понимаю так: человек может спокойно и размеренно разговаривать, не переходя на личности и не допуская оскорблений в адрес своего собеседника. Он разговаривает как на деловые темы, так и на любые отвлеченные темы вроде книг, фильмов или ситуации в мире. Он не бросается на всех и каждого, кто не разделяет его мнение, а может спокойно выслушать другую точку зрения, не вступая в яростный спор.
– Как вы четко сформулировали свой ответ – удивлённо произнёс мистер Райт – Лучше и не скажешь.
– Это сугубо мое мнение – спокойно ответила я – А как оно есть на самом деле, я не могу вам сказать.
– Здесь нет единого и правдивого ответа. Этот вопрос из ряда тех, на которые у каждого человека должен быть свой ответ.
– Так вы принимаете этот ответ?
– Вполне – мистер Райт вновь посмотрел на меня своими карими глазами и строго произнёс – У меня для вас есть еще пару вопросов.
– Например? – мое волнение и беспокойство стали набирать обороты.
– Вы умеете направлять людей в нужное русло и убеждать их в чём-то? При этом используя достаточно весомые и грамотные аргументы. И что немаловажно сможете ли вы найти эти аргументы?
– Да, я умею это делать. Как и находить подобные аргументы. Я половину своей жизни этим занимаюсь и признаюсь без тени сомнения достаточно успешно.
– Правда? – вновь лицо босса озарило удивление – И в чем это умение проявлялось у вас в жизни?
– Я почти десять лет защищала нас с сестрой от служб опеки, не позволив им забрать ни меня, ни ее у отца, тем самым сохранив нашу семью – выпалила я на эмоциях, о чем потом пожалела – Простите, я не должна была этого говорить.
– Не извиняйтесь – спокойно проговорил мистер Райт безразличным тоном – Вы всего лишь отвечали на поставленный мной вопрос.
– Но это уже переход на более личные темы – я старалась вложить в свой ответ как можно больше осуждения и недовольства, что не укрылось от внимания моего собеседника.
– Тогда закроем эту тему – мистер Райт вновь посмотрел на меня своим пристальными взглядом и, немного прищурив свои глаза, спросил
– У меня остался к вам последний вопрос, после которого вы тут же приступите к своим обязанностям.
– Если вы мне наконец-то поясните, в чем они заключаются, я непременно это сделаю – я говорила с укором, стараясь как можно деликатнее выразить свое нарастающее недовольство.
– Непременно – мистер Райт бегло кивнул мне, выразив тем самым свое согласие с моими словами – Вы когда-нибудь выезжали заграницу?
– Один раз с отцом и сестрой были в Канаде.
– Значит, у вас имеется паспорт для выездов за пределы страны?
– Да – я почувствовала сильное напряжение от довольно неожиданного вопроса со стороны босса. Поведение мистера Райта стимулировало возникновение у меня в голове большого количества панических мыслей и безумных теорий, для чего ему все это могло понадобиться.
– В таком случае мисс Пайнс, я могу вам сообщить хорошие новости. Завтра вы вылетаете в Чехию.
– Простите? – я невнятно промямлила свой вопрос, не понимая до конца смысла услышанных слов.
– За что? Я, по-моему, довольно ясно выразился. Вы завтра утром летите в Чехию на свои первые деловые переговоры.
– Как это возможно? – моему возмущению и ужасу не было предела – Я у вас и дня не работаю, а вы меня сходу в заграничную поездку отправляете, да ещё и на переговоры?
– А что вас смущает? Эта командировка и покажет, как вы применяете ваши знания на практике, и как вы умеете находить нужные аргументы и доводы для своего оппонента.
– А кто мой оппонент? – с опаской спросила я, с бешено стучащим сердцем в груди.
– Не бойтесь вы так – лицо мистера Райта вновь было спокойным и безмятежным – Это наш потенциальный клиент, который хочет встретиться с нашим представителем в Праге для обсуждения условий нашего возможного сотрудничества.
– А почему вы не можете с ним поговорить?
– Потому что у меня миллион других забот. Для таких дел я и искал сотрудника, да ещё и с образованием в сфере международных отношений. Это же вроде ваш профиль – мистер Райт говорил с вызовом, зная, что это будет для меня как спор, в котором поставлена на кон моя репутация.
– Мой – строго произнесла я – Но вы не забыли, что я не имею опыта в подобной работе.
– Так его надо же зарабатывать и отрабатывать – усмехнулся он – Вот вам прекрасная возможность для получения богатого опыта на практике.
– Вы не боитесь посылать новичка без опыта на столь важное дело?
– А чем оно важнее других? Обычные переговоры с потенциальным клиентом. Получится его уговорить сотрудничать с нами, отлично. Если же не удастся этого сделать, то будут следующие клиенты подобного уровня. Все просто.
– Вы как-то слишком просто относитесь к таким важным вопросам.
– Я рад, что вы считаете их важными, но для моего уровня это самые рядовые вопросы. Так что, вы согласны выполнить такого рода работу?
Я задумалась. С одной стороны мне было безумно страшно вот так сразу брать на себя такую ответственность и без малейшего опыта проводить мероприятия подобного уровня. С другой стороны босс был прав в том, что это отличная возможность получить опыт по своей специальности. С помощью таких заданий я смогу быстро втянуться в работу, согласно полученному диплому и получить колоссальный опыт в подобных вопросах. В конце концов, если всего бояться и не начинать что-то делать, то как менять свою жизнь к лучшему? Как говорил Эйнштейн: «самая большая глупость – делать тоже самое и надеяться на другой результат». Лекции по философии когда-то мне очень нравились, и воспоминания о наших дискуссиях и диалогах во время занятий придали мне немного уверенности. После небольшой паузы я собрала всю волю и уверенность внутри себя и твердо заявила:
– Я согласна на командировку, и я думаю, что готова провести первые в своей жизни деловые переговоры.
– Мисс Пайнс, я впервые за долгое время безмерно рад слышать от кого-то подобные речи – Мистер Райт произнес это так радостно, что немного напугал меня.
– Спасибо мистер Райт, но давайте вернёмся к моим обязанностям. Что от меня будет требоваться?
– В Праге вас будет ждать мой человек, который отвезёт вас в забронированную для вас гостиницу. На следующий день после прилёта вы отправитесь на встречу с нашим клиентом, но куда конкретно я не могу вам сказать, поскольку сам не в курсе. Наш клиент сам сообщит о месте встречи и водитель вас туда отвезёт. Советую выглядеть презентабельно и соблюдать деловой стиль в одежде, чтоб соблюсти все нормы приличия.
– На счёт этого можете не переживать. Другой одежды у меня практически нет.
– Я на всякий случай вам напомнил – на лице мистера Райта заиграла улыбка – Ваша задача состоит в том, чтоб всеми способами уговорить этого мужчину сотрудничать с нами и сделать так, чтоб он выбрал наш банк для вклада.
– Так это мужчина?
– Я уже вам говорил, что да – немного в обвинительно тоне напомнил мистер Райт – Но кто он, я сам не знаю. Он не сильно идёт на контакт с кем-то.
– Откуда вы тогда о нем узнали и о его намерениях сделать вклад?
– Он сам оставил заявку во многие банки, и почти все он в итоге отклонил. Наш же банк он предварительно одобрил, пожелав личную встречу с нашим представителем.
– Почему вы не пошлёте более компетентного сотрудника? Наверняка в вашем огромном штате такой найдётся и не одни.
– Найдётся, но я хочу проверить ваши навыки – вновь голос босса был требовательным и строгим.
– Хорошо, так значит так – я старалась говорить как можно увереннее, чтоб не выдать своего дикого страха и ужаса.
– Мисс Пайнс, и ещё кое-что – мистер Райт встал со своего места и, подойдя ко мне практически вплотную, тихо произнёс – От результатов вашей работы будет зависеть ваша дальнейшая судьба в нашей организации. Если все пройдёт удачно, вы получите значимый бонус и ваш оклад в разы возрастет.
– А если я его провалю? – спросила я дрожащим голосом, боясь поднять глаза на стоящего передо мной босса.
– Тогда ваш уровень останется на прежнем месте и ваше положение никак не изменится. А стагнация, иногда бывает хуже регресса.
С этими словами мистер Райт передал мне билеты с указанием номера рейса и моим местом в самолёте. Затем в приемной Мэтт отдал все необходимые документы, с зарезервированным номером в гостинице на мое имя и мои командировочные, которые по размеру оказались достаточно обширными. Я удивлённо посмотрела на Мэтта, но тот лишь спокойно кивнул мне и на этом отпустил домой.
Я приехала домой, все ещё не отойдя от шока. Завтра я должна была лететь на другой континент, в чужую страну, без знания местного языка и навыков в подобных ситуациях. Всеми своими силами я пыталась успокоить себя и взять панику под контроль. В итоге, поздней ночью, мой собранный чемодан стоял у выхода из квартиры, а все необходимые бумаги и документы аккуратно были сложены в сумку. Я легла в кровать, все ещё находясь в небольшой панике, но затем, чувство чего-то нового и неизвестного придало мне уверенности и переросло в радость. Я впервые увижу Европу и побываю заграницей. Мой день сурка отложился на неопределённое время, что не могло не радовать меня.