6

По пухлым губам Софи вновь скользнула блаженная улыбка.

Ей показалось, мир стал прекраснее и светлее. Никогда в жизни она не чувствовала в себе такой чудной гармонии, такого спокойствия, такой сытости. Мужчина, который повстречался ей вчера, показал, что такое истинное удовольствие, подарил волшебную ночь.

А утром, после всего, что произошло, могла начаться лишь радостная насыщенная новая жизнь. Другого Софи не могла себе вообразить. И в этой новой, полной надежд жизни непременно должен был присутствовать Джордж Росс.

Именно с этой мыслью она заснула вчера. С ней же окунулась сейчас в сладкую дрему, опять опустив голову на мягкую подушку.

Однако спустя несколько минут, показавшихся ей бесконечно долгими, Софи опять вздрогнула и распахнула глаза, силясь побороть сон.

— Джордж!

— Я здесь, — ответил он, и Софи, мгновенно вспомнив, что ее прекрасный ночной гость сидит в кресле у окна, опять приподняла голову и повернулась к нему.

Несмотря на то, что от его безупречности, которая вчера в баре сразу бросилась ей в глаза, не осталось и следа, он выглядел потрясающе. Все в его внешнем виде напоминало о вчерашнем бурном вечере: и темная щетина на подбородке, и слегка опухшие веки, и измятая одежда, и растрепанные волосы…

Софи прекрасно знала, что именно ее руки в порыве неукротимой страсти испортили его безукоризненную прическу. Что подаренное именно ею наслаждение утомило и измучило его тело.

Сейчас события вчерашнего вечера представлялись ей в ярких радужных красках, и на протяжении нескольких минут она спокойно и с восхищением рассматривала своего фантастического любовника.

Когда сон окончательно стал отступать и сказанные им недавно слова повторно прозвучали в ее голове, Софи встрепенулась.

— Джордж, что ты имел в виду, когда сказал, что уходишь? — спросила она, невинно хлопая ресницами. — Ты куда-то торопишься?

Мужчина неподвижно сидел в кресле, глядя прямо ей в глаза, и ничего не отвечал.

Сердце Софи тревожно затрепетало. Душу охватили неприятные догадки, подозрения и страх. Она заставила себя сесть, покрутила головой, прогоняя остатки дремы.

Ей вдруг остро захотелось скрыть от него свою наготу, и, инстинктивным движением схватив край одеяла, она натянула его на себя, пряча грудь и плечи. И с облегчением вздохнула, чувствуя себя теперь более защищенной.

— А когда ты… вернешься?

— Никогда, — холодным, бесстрастным тоном ответил Джордж.

— Никогда? Но почему? Что я сделала не так?

— Дело не в тебе, София. А во мне. Ты многого обо мне не знаешь.

— Я не понимаю, — растерянно пробормотала она.

— Послушай, дорогая моя, не хочу тебя обижать. Но ведь я не обещал тебе вчера никакого продолжения наших отношений. Мы оба хотели друг друга, мы провели вдвоем эту восхитительную ночь. Теперь пора расстаться.

Взгляд Джорджа был таким жестким, что у Софии все сжалось внутри. Несмотря на уют и тепло, которые дарило ей мягкое одеяло, она поежилась, будто от холода.

— Расстаться? — Ее голос прозвучал странно, неестественно, сдавленно и тихо.

— Да, расстаться. Прощай.

К великому ужасу Софи, на его лице не дрогнул ни один мускул. По всей вероятности, Джордж был настроен весьма решительно.

Она смотрела на него в полном изумлении. Ее глаза выражали непонимание, неверие, испуг…

Джордж спокойно поднялся с кресла, прошел к стоявшим у противоположной стены туфлям, всунул в них ноги и занялся шнурками.

Он предполагал, что объяснение пройдет более бурно и болезненно. Все вышло гораздо проще.

Конечно, София попыталась удержать его. И даже вновь завлечь в постель. Но, слава Богу, не подняла шума, не расплакалась и не устроила истерики. Хотя соблазн нырнуть обратно в ее теплую кровать был слишком велик.

Если б она прибегла к более решительным мерам, когда хотела повторно обольстить его, он бы, наверное, не устоял перед ее чарами.

Противоречивые эмоции терзали душу Джорджа. Желание и страсть боролись в нем со стремлением поскорее выскочить из этого чертового номера, захлопнуть за собой дверь, навсегда оставив очаровательную темпераментную Софию позади. От этого пальцы слегка дрожали, и он возился со шнурками дольше обычного.

Быстрее! Быстрее же! — твердил ему внутренний голос, торопя и тем самым только мешая.

— Нет!

Послышавшийся пронзительный крик заставил его вздрогнуть от испуга и вскинуть голову.

— Что? — выпалил он, тараща глаза.

— Я сказала — нет! — Ничего уже не понимая, совершенно запутавшись, Софи сознавала лишь одно: Джордж не может так просто уйти после всего, что произошло между ними! После неземного наслаждения, в котором они по-настоящему слились в нечто единое, цельное, неразрывное…

Откинув одеяло, забыв о своей незащищенности, она спрыгнула с кровати и, подскочив к нему в тот момент, когда он уже направился к двери, вцепилась в рукав его пиджака.

— Ты никуда не уйдешь!

От неожиданности Джордж замер, но тут же опомнившись, резко повернул голову, окинул Софи убийственным взглядом и дернул руку.

В первое мгновение в ее глазах промелькнул испуг. Она сделала неуверенный шаг назад, моргнула и ослабила хватку, но тут же, собравшись с духом, с новой силой вцепилась в его рукав, подалась вперед и упрямо повторила:

— Ты никуда не уйдешь! Во всяком случае, пока не объяснишь свое поведение.

Джордж окинул ее с головы до ног испепеляющим, полным пренебрежения взглядом. Софи показалось, этот страшный взгляд срывает с нее последний защитный слой, разъедает ее нежную белую чувствительную кожу, доставляет дикую боль, адские страдания.

— А кто, интересно мне знать, посмеет остановить меня? — ухмыляясь, спросил он ужасающе надменным ледяным тоном.

— Я…

Чтобы ответить ему, ей пришлось собрать все свое мужество. Но напряжение, в котором она пребывала, оттого что силой удерживала его за рукав пиджака, придало ее голосу большую уверенность. Хотя у нее все трепетало внутри от отчаяния, страха и обиды.

— Да что ты говоришь? — процедил сквозь зубы Джордж, продолжая высокомерно и злобно смотреть на нее.

Софи изо всех сил пыталась не выказать того, что вызывал в ней его жуткий взгляд, хотя от испуга ей впору было провалиться сквозь землю. Она лишь вдавила ступни в мягкий коврик на полу, но пальцы рук не разжимала, упорно и смело глядя ему в глаза.

Джордж еще раз дернулся, пытаясь вырваться, но Софи не сдавалась.

— София! — взревел наконец он.

Ни разу в жизни Софи не слышала, чтобы ее имя произносили столь грубо и свирепо.

— Ты оторвешь мне рукав!

— Не оторву, если ты не прекратишь эту нелепую войну! — выпалила она. — Разве я многого требую от тебя, Джордж? Всего лишь прошу сказать мне, почему ты уходишь. Просто объясни…

Джордж не на шутку рассердился. Его лицо покраснело, ноздри расширились, он распрямился и стал как будто еще выше и шире в плечах.

— Я не обязан отчитываться перед тобой! — рявкнул он и дернулся к двери.

Софи не разжимала пальцев. В ней как будто проснулся дикий зверек, она лишь яростнее и крепче впилась в добротную ткань, хотя рука уже немела.

Трудно представить, как долго продолжалась эта глупая борьба. Потеряв наконец остатки терпения, Джордж грубо схватил Софи за запястье, с силой сдавил его и, когда она ослабила пальцы, высвободился из ее плена. Но в тот момент, когда он хотел откинуть ее на кровать и уйти, послышался глухой удар. Что-то выпало из внутреннего кармана его пиджака.

При этом лицо Джорджа исказилось от странного испуга, и он поспешно протянул руку к вывалившемуся из кармана предмету. Однако Софи опередила его, резко наклонилась и схватила упавшую на пол вещицу.

Это был бумажник. Темно-коричневый кожаный бумажник. И в нем определенно находилось нечто такое, что Джордж хотел от нее скрыть.

Действуя почти инстинктивно, потеряв всякий интерес к пиджаку Джорджа, Софи кувырком откатилась в сторону, крепко сжимая в руке портмоне. Потом вскочила на ноги, с победным воплем перепрыгнула через кровать и стала у дальней стены, переводя дыхание. Теперь, чтобы поймать ее, Джорджу пришлось бы попотеть — побегать за ней вокруг кровати.

— София! — угрожающе-предупредительным тоном крикнул Джордж. — Сейчас же… немедленно верни мне мою вещь, слышишь?

— И не подумаю! — отрезала она. Стоило идти до конца — вымучить его, отомстить…

Джордж стоял на месте, тяжело дыша, и пристально следил за малейшим ее движением. Его глаза потемнели и горели странным светом.

Софи окинула противника вызывающим взглядом, подняла вверх руку с бумажником, торжествующе помахала им в воздухе и в этот момент с ужасом заметила свое отражение в большом зеркале на створке шкафа. Она совсем забыла, что обнажена. Краска стыда горячим потоком хлынула к ее щекам.

Смущенно прикрыв грудь руками, быстро осмотревшись, она увидела на спинке кровати свой зеленый халат, схватила его и надела на себя.

— София, отдай мне бумажник! — грозным тоном повторил Джордж.

— Нет уж! — ответила Софи, прищуривая глаза. — Может, я и отдала бы его тебе, если б ты так не испугался. Теперь же, когда я знаю, что в нем есть нечто, для тебя очень важное, очень ценное, я сначала исследую его.

С трудом придерживая полы халата, она подошла к кровати и расстегнула бумажник.

Из него на смятую постель посыпались кредитные карты, визитки и какие-то записки. В одном отделе лежала пачка купюр — американских долларов и швейцарских франков. В другом — почтовые марки. А в третьем… пачка фотографий.

Софи не требовалось задавать вопросы, гадать… Она ясно поняла, что именно эти фотографии и не хотел показывать ей Джордж. Карточки были почти не видны, из кожаного кармашка выглядывала лишь тонкая полоска верхней из них.

Джордж смачно выругался. Но когда Софи подняла голову и окинула его возмущенным взглядом, он вдруг резко передумал останавливать ее. Вместо этого иронично ухмыльнулся и воскликнул:

— Что ж! Полюбопытствуй!

Софи растерянно моргнула.

А почему, собственно, не позволить ей взглянуть на мои любимые снимки? — подумал Джордж. Пусть посмотрит на Маргарет. На мою милую жену…

Действительно, из-за чего он так испугался минуту назад? Отчего не захотел, чтобы Софи узнала о Маргарет? Нет-нет, он вовсе не собирался скрывать от нее, что у него когда-то была жена.

Что же тогда вызвало в нем такую реакцию, такой протест?

Поразмышляв некоторое время, Джордж все понял. Ему принципиально не понравилось, что Софи собиралась узнать обо всем именно таким бесцеремонным образом…

К тому же он вообще ничего не собирался рассказывать ей о себе. Эта женщина была для него развлечением на одну ночь, не более того. Если бы она не проснулась так рано, то он спокойно ушел бы отсюда и, возможно, вскоре вообще забыл о ней.

Хотя… Это не вполне соответствовало действительности. София проснулась не так уж и рано. А он сам намеренно дождался ее пробуждения. Что-то удержало его сегодня в этой маленькой комнатке, не дало уйти, не оглянувшись…

— Ну же, взгляни на фотографии, дорогая моя, — резко сказал Джордж, видя замешательство Софи. — Ты так отчаянно боролась! Смотри же! Смелее!

Софи не двигалась. Она вдруг ясно ощутила, что не хочет знать, кто на этих карточках. На душе у нее стало безумно гадко, а руки ослабели и, казалось, были не в состоянии что-либо делать. Особенно доставать из кармана этого мерзкого бумажника тонкую пачку личных фотографий Джорджа…

— Неужели ты решила на этом остановиться, mein Schatz? — поддел ее Джордж язвительным тоном. — Ты дралась, как хищный зверь, а теперь, насколько я понимаю, струсила!

Если бы не его «струсила», Софи еще долго сомневалась бы, а потом и вовсе отказалась от мысли рассматривать снимки.

Теперь же, когда Джордж так ловко заставил ее делать то, чего ждал от нее, она уже не раздумывала. Даже не стала ломать голову над тем, почему его нежелание посвящать ее в свою тайну столь резко улетучилось.

Крепко завязав на талии пояс халата, Софи достала фотографии.

На первой из них была изображена маленькая девочка в ярком летнем платьице с большими карманами. Лет трех от роду. Она держала в руке забавную игрушечную собаку и улыбалась во весь рот. Ее серые глаза обрамляли темные густые ресницы.

Джордж мог и не пояснять, кем доводилась ему эта восхитительная крошка. Девочка была его маленькой копией.

— Хильдегард! — воскликнул Джордж, прекрасно понимая, что уточнения излишни. — Ее зовут Хильдегард.

— Она твоя дочь, — тихо сказала Софи.

Он не ответил. Лишь медленно кивнул, хотя ее фраза прозвучала вовсе не как вопрос, а как утверждение.

Теперь Софи не сомневалась, кто на других фотографиях. Тем не менее с замиранием сердца, с болью в душе, похолодевшими пальцами она сняла верхнюю фотографию и взглянула на изображение улыбающейся женщины.

— Мама Хильдегард? — Ее голос прозвучал ужасно тихо и несмело.

— Да… И моя жена.

Загрузка...