8

Обычно суббота считается самым чудесным днем недели. Даже если за окном льет дождь или трещит мороз. Просыпаясь субботним утром, человек с радостью вспоминает, что впереди два выходных! И самые обычные занятия приобретают от осознания этого особую прелесть.

Это же субботнее утро не предвещало Софи ничего прекрасного. Оно ничем не отличалась от вчерашнего и позавчерашнего дня.

Буквально неделю назад у Софи была работа. Конечно, она не представляла собой ничего из ряда вон выходящего и не приносила ей должного удовлетворения. Однако позволяла оплачивать аренду квартиры и быть относительно независимой личностью.

Теперь же работы не было.

После того как Софи без уважительных на то причин прогуляла «важнейшую» лекцию, завершавшую курсы повышения квалификации работников фирмы «Смарт Эд», вопрос о ее увольнении был поставлен ребром.

Софи даже не пыталась исправить положение. Получив «хлесткую пощечину» от Джорджа Росса, она почувствовала, что от ее решительности и уверенности в себе почти ничего не осталось. На восстановление этих жизненно важных качеств требовалось время.

Умывшись и напялив на себя старые выцветшие шорты и топ, она остановилась посреди комнаты в полной растерянности.

— Чем я сегодня займусь?

Вопрос застыл в воздухе.

Глупо было даже спрашивать себя об этом.


Первые дни после увольнения Софи посвятила генеральной уборке квартиры. Так как вся она представляла собой лишь небольшую гостиную, к которой примыкала кухонная секция, — их разделяла деревянная стойка, спаленку и ванную, то и времени на наведение порядка ушло не так много. Закупив основные продукты, какие она могла себе позволить, Софи с ужасом обнаружила, что делать больше нечего. По крайней мере в предстоящие два дня. В выходные не работают ни предприятия, ни агентства по трудоустройству.

Поэтому, когда послышался стук в дверь, Софи с облегчением вздохнула и выбежала в крошечный холл, даже особенно не задумываясь над тем, кто к ней пожаловал. Хотя стучать в дверь ее квартиры мог лишь кто-то из жителей этого же дома. Главный вход был закрыт, и о визитах посторонних обычно сообщал дежурный.

— Это вы, мистер Колер? — спросила Софи и, не дожидаясь ответа, распахнула дверь. Вместо старичка-соседа, сухонького профессора, пенсионера, любившего иногда поболтать с ней, на площадке стоял высокий широкоплечий довольно молодой мужчина. В окошко, расположенное за спиной странного гостя, ярко светило солнце, поэтому его лица не было видно.

— Доброе утро! — произнес он, и Софи мгновенно узнала низкий приятный голос.

— О нет! — воскликнула она и хотела захлопнуть дверь, но Джордж оказался проворнее и вставил ногу в добротном ботинке в щель между дверью и косяком.

— Доброе утро, София! — повторил он, затем без особых усилий открыл дверь, надавив на нее мощным плечом, и широко улыбнулся. — Ужасно рад снова видеть тебя!

— Думаю, ты не надеешься услышать от меня то же самое? — проворчала Софи, приходя в себя. — Я сказала, что не желаю тебя видеть. Это была не шутка!

— Я в этом даже не сомневаюсь. В момент нашего расставания ты пребывала в ужасном настроении, — спокойно ответил Джордж. — Но с той поры прошло уже больше недели. Полагаю, твой пыл несколько поугас…

— Ошибаешься! — отрезала она. — Все, что я говорила тебе в тот день, остается в силе. Мои принципы и взгляды на жизнь неизменны!

Джордж оглядел гордо приподнятый подбородок Софии, ее по-детски забавно надутые губы и еще раз улыбнулся.

— Я догадывался, что ты встретишь меня именно так. Поэтому тщательно подготовился. — Он поднял большую багажную сумку, которая все это время стояла у его ног. — Это подарок. Тебе от меня.

— Что… Подарок? — Софи удивленно моргнула.

Ей хотелось и далее быть непреклонной, но любопытство на этот раз одержало верх над благоразумием. Взяв сумку из руки Джорджа, она осторожно открыла ее и заглянула внутрь. В ней стояла огромная банка растворимого кофе. А рядом — кружка примерно такого же размера. Таких громадных посудин ей еще не доводилось видеть ни разу в жизни.

— Но…

— Я решил, что должен вести себя как истинный джентльмен. И доставить тебе необходимые боеприпасы! — На его губах заиграла озорная улыбка, а глубокие серые глаза заискрились.

Такая улыбка могла сразить наповал кого угодно.

К своему великому ужасу, Софи почувствовала, что больше не в силах хмуриться. Не улыбнуться ему в ответ было невозможно. Уголки ее губ невольно поползли вверх, но через пару мгновений она совладала с собой и вновь строго сдвинула брови.

— В этих отелях вечно жадничают. С их чашечками не особенно повоюешь, — с шутливо-возмущенным видом заметил Джордж.

— Это точно, — сдерживая смех, ответила Софи.

— А у меня создалось такое впечатление, что в прошлый раз ты не выпустила и половины того, что скопилось в душе, — добавил он и сочувственно покачал головой.

— Как ни странно, ты опять прав! — согласилась она.

Какой кошмар! Гнев, отвращение, презрение и ненависть, которые она должна была испытывать к этому человеку и которые шквалом обрушились на нее в тот день после его ухода, никак не хотели воскресать в ней.

А Софи мечтала вновь испытать сейчас эти эмоции, ведь именно они явились бы для нее надежной защитой от его проклятых чар!

Вместо этого ее сердце дрогнуло и как будто начало таять, становясь все более уязвимым.

Джордж выбрал хитрую тактику. Юмора и шуток Софи ожидала от него меньше всего. Поэтому стояла сейчас перед ним совершенно безоружная.

— Обещаю, что даже не стану увертываться, — сказал Джордж и смиренно склонил голову набок.

Этот жест и кроткий тон были последней каплей. Софи на протяжении нескольких мгновений еще пыталась совладать с собой, но не смогла. Смех, как подтверждение ее поражения, вырвался наружу звонким взрывом.

— Очень благородно с твоей стороны! — переведя дух, воскликнула она. — Как я должна воспринимать этот подарок? Как извинение?

Джордж ненадолго задумался. Его серые глаза посерьезнели, а лицо, как показалось Софи, погрустнело.

— Думаю, я действительно должен попросить у тебя прощения.

Софи изумленно покачала головой. В то, что с ней происходило, было трудно поверить. Создавалось такое впечатление, что тот Джордж Росс, с которым она общалась буквально неделю назад, одолжил свою внешнюю оболочку совершенно другому человеку.

— За что ты собираешься просить прощения? — после минутного замешательства выдавила из себя Софи.

— Видишь ли, в прошлый раз я не все рассказал тебе… Дело в том… — Джордж замолчал.

Но теперь в его голосе звучали прежние нотки — холодность с оттенком легкого раздражения. Софи быстро узнала того Джорджа Росса, каким он запомнился ей.

— Может, позволишь мне пройти? — спросил Джордж. — Разговаривать здесь не очень удобно. А если кто-нибудь выйдет из соседней квартиры?

— Что ж, если у тебя хватит смелости, то входи! — пожимая плечами, ответила Софи.

К счастью, ей удалось наконец разбудить в себе некоторую злобу, еще не исчезнувшую после их жуткого скандала в отеле. Так было спокойнее. Повторно оказываться в положении полной дурочки ей вовсе не хотелось.

Гордо приподняв подбородок и вызывающе глядя Джорджу прямо в глаза, Софи отступила в сторону, пропуская его внутрь. В свою квартиру. В собственный мир, недоступный для посторонних…

Она чувствовала, как внутри у нее все напрягается, как настороженно замирает душа. Джордж Росс опять проникал в самую интимную сферу ее жизни.

— Ты так неожиданно являешься ко мне, просишь впустить тебя… Кстати, как ты зашел в подъезд? — Этот вопрос только что возник в ее голове, хотя задать его непрошеному гостю следовало в самом начале.

— Я встретил одного пожилого господина, который, по его словам, живет в пятой квартире. Он как раз выходил на улицу. И позволил мне войти, — ответил Джордж.

Мистер Колер! — догадалась Софи. Добродушный старичок был крайне интеллигентен и весьма доверчив. В молодом поколении превыше всего ценил хорошие манеры и уважение к старшим. Джордж, по-видимому, определил это с первого взгляда и постарался произвести впечатление на старого профессора. Какой хитрец!

Ну уж нет! — решила Софи. На этот раз я постараюсь быть исключительно благоразумной. Дважды на одни и те же грабли наступают лишь отъявленные глупцы!

Пройдя в гостиную, Джордж вопросительно посмотрел на Софи, словно спрашивая, куда можно сесть. Но она и не пыталась изображать из себя гостеприимную хозяйку, а остановилась в проеме двери и сложила на груди руки.

— Если честно, я ума не приложу, о чем мы можем с тобой беседовать! — воскликнула она, представляя, как при первой же возможности выскажет мистеру Колеру все, что о нем думает. — Я определенно не собираюсь ничего говорить тебе, а ты… Что бы ты ни наплел мне сейчас, я все равно не поверю ни единому твоему слову. К тому же…

— Моя жена мертва, — перебил ее Джордж. Его голос прозвучал мрачно и скорбно. — Маргарет больше нет. Она умерла.

— Умерла… — У Софи вдруг потемнело в глазах. Ей показалось, что стены, пол, потолок медленно качнулись и поплыли в разные стороны. Ее ноги обмякли, и она, чтобы не упасть, попыталась схватиться рукой за косяк, но промазала. Джордж резко рванул к ней и успел удержать ее.

Непонимающе моргая, Софи долго смотрела ему в глаза.

От него потрясающе пахло и веяло теплом. Он выглядел подавленно: между бровей появилась глубокая складка, черты лица несколько обострились.

На протяжении некоторого времени Софи не могла вымолвить ни слова. По ее спине бегали мурашки, взгляд наполнялся все большим ужасом.

— Она не вынесла этого… — прошептала она наконец странным, сильно изменившимся голосом.

— Боже мой! София! Я не имел в виду, что Маргарет умерла только что, — поспешно уточнил Джордж.

Софи почувствовала такое невероятное облегчение, что у нее закружилась голова. Мысль о том, что измена Джорджа, в которой сама она принимала весьма активное участие, убила несчастную женщину, чуть не лишила ее рассудка.

Хотя моей вины в этом не было! — с отчаянием отметила про себя Софи. Только он, этот подлец, трус, лжец — только он за все в ответе!

— Что же тогда ты имел в виду? — окончательно запутавшись, спросила она и взглянула ему в глаза.

То, как изменилось его лицо, не могло не напугать ее. Его серые глаза стали невообразимо темными. Наверное, это зрачки расширились настолько, что радужной оболочки стало почти не видно. На скулах заходили желваки, губы сузились и сильно напряглись.

— Думаю, тебе лучше присесть, — сказал он.

Его тон — удивительно заботливый и сдержанный — потряс Софи. И не пытаясь сопротивляться, она послушно позволила взять себя за руку, провести к стулу и усадить.

Джордж вышел в прихожую и захлопнул входную дверь, которая до сих пор была распахнута настежь.

Лишь через несколько мгновений Софи осознала, что опять поступает непростительно глупо.

С какой легкостью ему все удается, подумала она. Заявился, вручил мне огромную банку кофе, сообщил нечто из ряда вон выходящее, и я, раскрыв рот от неожиданности, находясь в состоянии шока, опять готова стать его жертвой! Мне не хотелось пускать его на порог, а он благополучно пробрался в комнату. И все под благовидным предлогом, якобы желая позаботиться обо мне! Этот мерзавец уверенно шагает к задуманной цели, а я, наивная, своей доверчивостью лишь способствую ему в этом!

Джордж вернулся в гостиную.

— Не хочу сидеть! — воскликнула Софи, вскакивая со стула. — Сейчас же объясни, что тебе нужно!

Опять я все делаю не так, с горечью в сердце подумал Джордж. Он собирался рассказать Софи о смерти Маргарет совершенно по-другому. Вернее, до последнего не знал, как лучше это сделать. Произнесенная вслух фраза «моя жена умерла» до сих пор доставляла ему невыносимую боль. Слова эти словно резали горло, поэтому всегда звучали странно.

Направляясь сюда, Джордж опасался, что он либо вообще не осмелится заговорить о своей страшной трагедии, либо будет изъясняться сумбурно и от этого крайне неубедительно.

Началась беседа, как он и предполагал, весьма неудачно. Но Джордж твердо решил, что не заставит Софи страдать, как в прошлый раз.

— Я все объясню тебе, — сказал он хрипло и угрюмо. — Только скажи, что конкретно ты хочешь знать.

— Я хочу знать все, — ответила Софи и прошла в противоположный конец комнаты.

Джордж молча проследил за ней. Ему вдруг сильно захотелось вернуть ее, усадить к себе на колени, прижаться к ней и обо всем забыть. Хотя… Когда она находилась на расстоянии, было легче не думать о неуместных при данном разговоре соблазнах.

На протяжении всей прошлой недели он неустанно твердил себе, что проведенная с Софи ночь произвела на него столь сильное впечатление только потому, что ей предшествовали целых три года воздержания. Что с любой другой женщиной все воспринималось бы точно так же.

Не стоит подобно неискушенному подростку придавать случайной связи столько значения! — неустанно повторял себе Джордж. Но душу вновь и вновь терзали сомнения, а перед глазами так и стоял образ зеленоглазой Софи.

Сегодня, как только он опять увидел ее, сразу понял: их встреча в баре произошла не случайно. Так угодно судьбе…

Софи была именно такой, какой запомнилась ему, даже лучше. Его воображение не приукрасило ее и не исказило. В первую же секунду Джордж почувствовал, что эта женщина волнует его, как никакая другая из тех, кого он знал.

Сейчас, когда она находилась рядом, не прикасаться к ней, не целовать доставляло ему истинные мучения. Но он должен был держать себя в руках. Позволять желанию взять верх над благоразумием ни в коем случае не следовало. По крайней мере до того момента, пока Софи не станет известна вся правда.

— С чего мне начать? — спросил Джордж.

Софи резко повернула голову и метнула в его сторону яростный взгляд. Ее зеленые глаза сверкали, как звезды в безлунную летнюю ночь.

— С самого начала! — Она пожала плечами.

«С самого начала», — эхом отозвалось в висках Джорджа.


Все началось очень давно. Они с Маргарет были так молоды, так невинны! Судьба свела их еще в подростковом возрасте, почти детьми. Но уже тогда им обоим стало понятно: друг без друга они не смогут существовать.

Но об этом Софи не имела права знать. Эти воспоминания он бережно хранил и не делился ими ни с кем.

— Джордж… — позвала Софи.

Он понял, что молчит слишком долго.

— Или скажи мне все, что хотел, или… — Она многозначительно посмотрела на дверь, и мужчина без труда догадался, что она имеет в виду.

Тяжело и порывисто вздохнув, он заговорил:

— Мы с Маргарет были женаты более девяти лет…

— Девяти! — Софи присвистнула. В такое было трудно поверить. — Значит, вы сыграли свадьбу…

— …Почти в подростковом возрасте, — подтвердил ее предположение Джордж, мрачно улыбаясь. — Для меня Маргарет представляла собой некий идеал. В ней было все, что я мечтал видеть в женщине, в жене. Я обожал ее с самого начала. И никогда не переставал любить…

Софи слушала внимательно.

По слегка охрипшему голосу, по выражению лица Джорджа — наполненному тоскливой нежностью взгляду, напряженной челюсти — можно было понять, что он ни капли не кривит душой.

Она смотрела в глаза стоявшего у стены ее гостиной человека и не знала, что думать. Радостные, невиданные чувства смешивались в ее душе с безысходностью…

Джордж по-настоящему любил свою Маргарет. Так, как Софи лишь мечтала влюбиться когда-нибудь. Она готова была отдать что угодно, лишь бы ее избранник увидел в ней то, что видел в жене Джордж.

К самой Софи он явно не испытывал ничего подобного. Казалось, в сердце этого мужчины, много лет назад отданного другой женщине, ни для кого больше нет места…

— Что произошло? — тихо спросила Софи, когда пауза опять затянулась.

— Мы поженились. И планировали счастливо прожить бок о бок до самой старости. Мечтали иметь уютный дом, детей и все остальное… Какое-то время все это было у нас. Родился даже ребенок, которого Маргарет так ждала.

— Хильдегард… — пробормотала Софи.

— Верно, Хильдегард.

В лице Джорджа что-то изменилось. У Софи возникло такое ощущение, что в мыслях он перенесся в другое время, в другую страну. Она пристально и неподвижно наблюдала за ним.

Медленно пройдя по комнате и держа руки, сцепленные в замок за спиной, Джордж остановился у окна и принялся рассматривать неторопливо прогуливающихся по аллее старушек. По крайней мере, так можно было подумать. На самом же деле он не видел ничего и никого.

Софи так и подмывало подбежать к нему и крепко обнять. И безмолвно сообщить таким образом, что она готова поддержать его, утешить. Но что-то ее останавливало.

Джордж пребывал в столь странном состоянии, что мог отреагировать на подобный порыв совершенно неожиданно. Если бы он отверг ее искреннее сострадание, ее тепло, ее желание помочь, ей было бы не вынести этого удара.

С того самого момента, как только Джордж появился сегодня у порога ее квартиры, в душе Софи стало твориться нечто невообразимое. Противоречивые эмоции и чувства не давали покоя, а разум не мог разобраться в запутанной ситуации, направить ее на верный путь.

Софи хотела бы ненавидеть его. За то, как он обошелся с ней там, в Нью-Йорке. За жестокость, которую проявил при прощании. Ненавидеть было бы легче всего. Другие чувства таили в себе слишком много опасности.

Сейчас же, выслушивая его рассказ о любви к другой женщине, Софи с ужасом понимала, что в ее сердце не остается ни капли ненависти по отношению к этому мужчине. А это по-настоящему пугало.

— Ты остановился на Хильдегард, — осторожно напомнила Джорджу Софи. Решиться произнести эти слова оказалось не так-то просто. Широкая спина Джорджа казалась ей непробиваемой стеной, разделяющей их миры. — Возникли осложнения при родах?

— Нет, — ответил Джордж. Его голос прозвучал глухо и отрешенно, как будто доносился из подземного царства. — Нет, не было никаких осложнений. Роды прошли нормально. Ребенок чувствовал себя хорошо. Маргарет… тоже. Во всяком случае, так все решили. Мы привезли нашу дочь домой…

Он резко повернулся к Софи. Она, все это время только мечтавшая об этом, — смотреть на его спину становилось все более жутко, — в ужасе замерла.

Его лицо искажала страдальческая гримаса: у носа и вокруг глаз образовались глубокие складки, глаза покраснели и погасли. Все это говорило о страшном страдании. Софи не представляла себе раньше, что за столь короткое время в облике человека может произойти столько разительных перемен.

— Что случилось? — с трудом двигая похолодевшими губами, спросила Софи.

— За десять суток до дня рождения Хильдегард — ей исполнялся годик — Маргарет неожиданно потеряла сознание. Она была в кухне одна. Ничто не предвещало этой беды… У нее в тот день лишь немного болела голова. — Джордж тяжело вздохнул, помолчал и продолжил. — В ту ночь она умерла. Врачи ничем не смогли помочь; Произошло кровоизлияние в мозг. Предсказать подобное практически невозможно…

— О Господи! — Софи прижала руки к груди.

К сожалению, она была не в состоянии облегчить его муку. Ей хотелось обнять его, поплакать вместе с ним, взвалить на свои хрупкие плечи хотя бы часть его горя…

Но она не двигалась с места. Лишь приложила ладони к щекам и на мгновение закрыла глаза. Потом приподняла руки, намереваясь протянуть их ему, но тут же резко опустила. Не зная, как отреагирует на ее сострадание Джордж, она не решалась на столь серьезный шаг, опасаясь последствий.

— И теперь каждый день, ложась спать, я мечтаю о возможности хотя бы еще один раз сказать ей, как сильно я люблю ее! — прошептал Джордж, уставившись в пустоту.

— Мне очень…

— Нет! — воскликнул он, резко поворачиваясь к Софи и глядя на нее обезумевшими глазами. — Не смей говорить, что тебе очень жаль! Я сыт по горло этими «жаль» с того самого дня, как умерла Маргарет. Все считают своим долгом высказать мне, «как сильно они сожалеют» о случившемся!

— Люди просто сочувствуют горю и хотят помочь, — как можно более спокойным тоном произнесла Софи.

— Вполне возможно. Но в данной ситуации это совершенно не помогает. Кто сказал, что слово «жаль» в состоянии облегчить подобные страдания? — В глазах Джорджа пылал свирепый огонь.

— Не знаю, — пробормотала Софи, внутренне соглашаясь с его словами. — Наверное, не мне об этом судить. Такой утраты мне не доводилось переживать…

Наверное, ей удалось подобрать верные слова.

Она заметила, что глаза мужчины стали чуточку светлее, что напряжение, сковывавшее все его тело, слегка ослабло.

— Что ж, по крайней мере ты не пытаешься лгать, — сказал Джордж гораздо более спокойным, как будто уставшим голосом. — Ты представить себе не можешь, сколько людей порывались убедить меня, что им понятно мое состояние.

— Я даже отдаленно не представляю, что ты чувствуешь, — ответила Софи. — И пытаться не стану…

Это было бы слишком больно — стараться поставить себя на его место. А пережить то, сквозь что довелось пройти ему, казалось вообще невозможным.

Софи напряженно размышляла, пытаясь понять, чем можно облегчить его горе. Но ее измученный мозг предлагал лишь самые незамысловатые варианты — простые вещи, которые подошли бы для настоящего, но не для прошлого…

— Мне кажется, тебе не помешает чего-нибудь выпить, — сказала она наконец. — Присядь. Принести что-нибудь?

— Надеюсь, ты не задумала поливать меня виски? — спросил Джордж, опускаясь на стул.

Софи было вовсе не до шуток. Но она едва заметно улыбнулась в ответ, понимая, чего стоит попытка разрядить обстановку самому Джорджу.

— Не беспокойся, спиртное я не собираюсь использовать как оружие в битве. К тому же еще не время для крепких напитков. Давай пока выпьем кофе. В зернах у меня, к сожалению, нет. Поэтому предлагаю открыть твой подарок.

— Не возражаю, — ответил Джордж.

Софи направилась к плите, чтобы поставить чайник. Ее голова готова была взорваться от бесконечных мыслей, а сердце ныло от сопереживания.

Понимал ли Джордж, что с ней происходит? Или считал, что она подобно остальным лишь пытается делать вид, что расстроена? Чтобы не показаться бесчувственной и невежливой. Чтобы скрыть свою неловкость.

Вообще-то этот вопрос не слишком занимал ее. В данный момент она считала, что надо сконцентрироваться. И была рада возможности хотя бы на несколько минут прекратить этот страшный разговор.

Ей требовалось немного времени, чтобы собраться с мыслями. Странно, но сейчас она ощущала, что стала другой, отличной от той женщины, которая открыла дверь Джорджу сегодня утром.

Двигаясь как можно более спокойно, она наполнила чайник водой, поставила его на плиту, достала чашки из буфета…

— Я люблю кофе без молока, — неожиданно сказал Джордж, и Софи вздрогнула от испуга, но удержала чашки в руке.

— Это хорошо. Признаюсь честно, я не уверена, что у меня есть свежее молоко. И что оно вообще есть. Я не покупала его вот уже три дня. Не люблю ходить по магазинам, бродить с корзиной между бесконечными полками с товаром. Меня это утомляет. — Она чувствовала, что несет ерунду, но так ей было легче. Это отвлекало от страшной боли, терзавшей душу, от мрачных мыслей. — Сахар?

— Нет, спасибо.

Когда кофе уже был налит в чашки, ей не оставалось ничего другого, как вернуться в гостиную. И опять смотреть в лицо Джорджа. Не могла же она, как ненормальная, продолжать стоять у плиты…

— Кстати, насчет сахара я тоже не уверена! — С ее губ сорвался глупый смешок.

Внеся поднос с чашками в гостиную, она поставила его на столик, стараясь как можно дольше избегать встречи с взглядом Джорджа. Но это не могло продолжаться бесконечно.

— Почему ты ни о чем не спрашиваешь меня, София? — прищурившись, спросил Джордж, и Софи была вынуждена повернуться к нему.

— О чем я должна тебя спросить? — Она недоуменно пожала плечами.

Джордж несколько раздраженно покачал головой и прищелкнул языком.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Готов поспорить, что этот вопрос не дает тебе покоя с того самого момента, как ты увидела меня на пороге своей квартиры.

— Какой вопрос? — Софи догадывалась, о чем речь. Знала также и то, что ни за что в жизни не сможет заставить себя заговорить об этом первой. Даже если бы она попыталась сформулировать этот вопрос наиболее кратко и обтекаемо, слова застряли бы у нее в горле.

— Ты желаешь знать, зачем я приехал к тебе. Что мне от тебя нужно. Так почему же не хочешь спросить меня об этом прямо?

— Я знаю, зачем ты здесь, — ответила Софи.

Она решила прибегнуть к хитрой увертке и подозревала, что Джордж сразу раскусил ее, сразу догадался, каковы ее намерения.

Загрузка...