Глава шестая


Оглушенная и полностью дезориентированная, Тейлор вздрогнула от неожиданности и потянулась к оружию, когда дверца рывком распахнулась и кто-то заговорил:

— С тобой все в порядке? Тейлор! Не волнуйся, Тейлор, это я, Мел.

Облегчение смешалось с беспокойством за него. Тейлор схватила его за рубашку и потянула вниз.

— Пригнись...

— Эй! Ты слышишь меня? Это Мел!

Ее язык не хотел выговаривать слова, зрение не прояснялось, но самообладание она не потеряла.

— Стрелок! Черт побери, нагнись!

Под ее нажимом он нагнулся.

— Стрелок?.. Ты серьезно?

На смену участию в его голосе пришла тревога, он вытянул шею, выглядывая в заднее окно, тихо выругался и тотчас же нырнул вниз.

— Ты знаешь, где он? — шепотом спросил он, пытаясь рассмотреть местность со своей невыгодной позиции.

Пытаясь защитить Мела, Тейлор съехала вниз по сиденью и видела теперь еще меньше, чем он.

— Осмотри холм рядом с утесами. Видишь лошадь со всадником?

— Нет. Никого не вижу. Как ты думаешь, кто это был?

— Сандовал.

Мел разинул рот от изумления.

— Ты уверена?

— Я столкнулась с ним здесь минут пять назад. Встреча была не слишком дружелюбной.

Тейлор передвинулась среди стекла и мусора, засыпавших сиденье, чтобы найти лучшую точку обзора. Учитывая, что машина находилась на открытом месте, они могли стать прекрасной мишенью, если бы кто-нибудь захотел их прикончить.

— Наверное, ускакал. Он просто хотел напугать меня.

— Ну, не знаю, как насчет тебя, а я уже готов поменять штаны.

Тейлор почувствовала, как что-то щекочет щеку, провела по ней рукой и с изумлением воззрилась на красные пятна на пальцах.

— Боже... Кровь.

— У тебя несколько порезов, ты обнаружила самый большой. Хотя я не думаю, что это серьезно.

Поскольку он говорил скорее с надеждой, чем убежденно, Тейлор решила подшутить над ним.

— Ты ветеринар. Откуда тебе знать?

— Давай, давай, веселись, — сказал он, продолжая озираться. — Только не скончайся у меня на руках. Не уверен, что смогу перенести тебя в свою машину.

Он вынул из кармана носовой платок и приложил к ее ране.

— Большое спасибо. Не такая уж я и огромная.

— Да, но я тоже не великан.

Она готова была усмехнуться, если бы так сильно не болела голова.

— Нужно позвонить. Вызвать помощь.

— Хорошая мысль. Тебе необходимо попасть поскорее в больницу, на случай, если что-то попало в рану.

— Не нужна мне никакая больница. Я передам по радио в участок, чтобы Оррин прислал сюда Джера Траммелла.

— Подкрепление — это обнадеживает. Но у тебя, возможно, сотрясение мозга, и не исключено, что потребуется наложить швы на раны.

— С этим-то крепким черепом? Пара таблеток аспирина, и все в порядке.

Приказав Мелу не высовываться, Тейлор связалась с Оррином.

— И лучше дать знать отцу, — добавила она, зная, что шериф Траммелл все равно позвонит ему сам.

— Почему ты не попросила его рассказать Траммеллу о Сандовале? — спросил Мел, как только она разъединилась. — Почему не потребовала, чтобы его арестовали?

— Основываясь на чем?

Теперь уже выпрямившись, она продолжала прикладывать платок к ране и одновременно рассматривала повреждения патрульной машины. В заднем стекле образовалась дыра размером с десятицентовую монету. По-видимому, пуля ударила в зеркало заднего обзора и, отскочив от него, пролетела рядом с местом водителя. Не надо обладать слишком богатым воображением, чтобы представить, насколько она была близка к смерти.

— Основываясь на... — Мел недоверчиво хмыкнул. — Твое слово полицейского, разве оно ничего не стоит? Ты же сказала, что видела его.

— Но я не видела, как он целился в меня. И сомневаюсь, что нам удастся найти пулю. Будет просто мое слово против его.

— А запах? Разве у стрелявшего оружия нет специфического запаха?

— Есть. Но ему достаточно сказать, что он стрелял в пуму, появившуюся, по его словам, в округе.

Мел кивнул, и лицо его приняло задумчивое выражение.

— Люди очень беспокоятся из-за этого. Кое у кого в резервациях пропал молодняк.

Он взял у Тейлор носовой платок, вывернул его на чистую сторону и снова протянул ей.

— Раз уж мы заговорили об этом, позволь спросить, что за причины у Сандовала стрелять в тебя? Зависть, потому что ты получила его место?

— Это оскорбило его, без сомнения, но, думаю, в первую очередь из-за того, что он работает на всесильного Марсдена.

— Значит, ты считаешь, что это связано с Хью? — Мел бросил взгляд в сторону утесов. — Это из-за него ты здесь, на месте гибели Пирза?

— Не проси меня объяснять. Я просто почувствовала необходимость увидеть снова это место. Оно изменило так много жизней...

— Сандовал, наверное, встревожился, не ищешь ли ты улик, которые просмотрели прежде.

— Столько лет спустя?

— Слава Богу, кобыле моего клиента потребовалась помощь во время родов. Страшно подумать, что могло бы произойти, не окажись я поблизости. Хотя, может, Хью подоспел бы вовремя.

Тейлор решила, что ослышалась.

— Повтори, пожалуйста. Что ты сказал насчет Хью?

— Ничего особенного, просто я видел, как он загружал товары, чтобы отвезти их в одну из резерваций. Я не знал, что они занимаются доставкой, но...

— Ты уверен, что это был он?

— Конечно, уверен. — Мел нахмурился. — В чем дело? Тейлор, ты же не думаешь... Только не Хью!

Но дорога, ведущая к резервации, проходила очень близко от того места, где находилась она, и если бы кто-то захотел выследить и стрелять в нее, здесь было вполне достаточно холмов и зарослей кустарника, чтобы спрятаться и дождаться удобного случая.

— Быть не может! — недоверчиво воскликнул Мел. — Хью любил тебя. Он никогда не совершил бы ничего подобного. Зачем, с какой целью?

Потому что она убила их любовь. Потому что помогла упрятать его за решетку на четырнадцать лет. О, существует немало причин, по которым он был способен напугать ее до безумия, хотя бы только для того, чтобы заставить заплатить за годы, полные страданий. Или, может быть, здесь и правда сохранилась какая-то улика, которая докажет, что суд присяжных в конце концов был прав, вынося свой приговор.

Боже милосердный, неужели?

В голове ее болезненно запульсировало, но еще сильнее была боль в груди, которая заставила ее закрыть глаза. И тут она услышала шум приближающейся машины. Нет, это не шериф Траммелл или кто-то из его людей. Лу?

— О черт...

Грузовик Хью замедлил ход и остановился рядом с патрульной машиной.

— Тейлор! — закричал он, подбегая к ней. Отодвинув Мела, он взял ее за запястье, затем сдвинул платок со лба, чтобы посмотреть, тяжело ли она ранена, и выругался. — Что случилось?

— Кто-то стрелял в нее, Хью.

Тейлор заставила себя посмотреть ему в лицо. Ей так хотелось поверить... Мог ли человек, пытавшийся ее убить, проявлять такое потрясение?

— Где Кайл? — спросила она, чувствуя себя так, словно у нее открылось внутреннее кровотечение. — Мне сказали, что он с тобой.

— Что? Да, Кайл был у меня. Думаю, сейчас он дома. Он хотел поехать вместе со мной в резервацию, но ты же знаешь, как там тягостно сейчас. Мне не хотелось, чтобы он увидел все это без крайней необходимости.

— Значит, ты был один?

Мел сделал шаг вперед.

— Тейлор, не надо.

Хью переводил взгляд с одного на другого. Его замешательство было столь же искренним, как и тревога за нее. Она это ясно увидела и готова была заплакать от облегчения.

— Может, кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — спросил он. — Сначала вы сообщаете мне, что кто-то стрелял в тебя, а затем ты спрашиваешь меня...

Она увидела, как искорка понимания вспыхнула в его темных глазах, как напряглось его тело.

— И ты можешь такое думать обо мне? — спросил он так тихо, что только она услышала.

— Нет.

— Не лги. Я же вижу.

— На мгновенье. Только...

— Тогда пошли Мела к грузовику, — сказал он, бросив мимолетный взгляд на друга. — Ищи оружие. Давай. Пойди и посмотри, хочу ли я нарушить закон и снова оказаться в тюрьме теперь, когда обрел то, ради чего стоит жить.

Высказанная им мысль заставила ее ощутить себя еще более глупой, чем она выглядела. Но вред уже был причинен.

— Извини, но я должна принимать во внимание все обстоятельства.

— Разве? А его ты тоже подозреваешь? — спросил Хью, кивнув в сторону Мела.

— Хью... пожалуйста...

— Оставь. Я слышал более чем достаточно.

Сохраняя суровое и замкнутое выражение лица, он принялся осматривать машину. Встав, внимательно оглядел и местность. Взгляд его задержался на вершинах утесов, затем он резко спросил Мела:

— Ты осмотрел все вокруг?

— Ты что, серьезно? А чем я стал бы защищаться? Иглой для подкожных впрыскиваний?

— Джер Траммелл уже на пути сюда. — Тейлор не хотелось, чтобы Хью излил свой гнев на Мела. — К тому же Лу Сандовал уже, наверное, вернулся на ранчо.

— Какое он имеет ко всему этому отношение?

По крайней мере упоминание бывшего полицейского заставило Хью посмотреть на нее снова. Тейлор коротко рассказала об их стычке, испытывая при этом сложное чувство из-за того, что по ее вине происходит утечка информации.

— Ты уверена, что не ушибла голову еще до аварии? — с яростью спросил Хью. — Ты проявила необычное даже для тебя полное отсутствие здравого смысла. Тебе не следовало приезжать сюда одной.

— Послушай, со мной все в порядке. Все кончено и...

— Разве? Мне так не кажется. Все выглядит так, будто ты расшевелила гнездо шершней, а теперь сидишь здесь, приглашая Сандовала или кого бы то ни было еще на второй раунд. Черт побери, где Траммелл?

Теперь он уже кричал, и Тейлор приложила свободную руку к виску, словно колебания звука стрелами вонзались в ее мозг.

— Прошло только несколько минут. Я уверена, он приедет сюда, как только сможет.

— Мне это не нравится. У меня есть трос в грузовике, я вытащу машину и увезу тебя.

Не ожидая возражений, он ушел. Мел бросил на нее сочувственный взгляд и поспешил ему на помощь.

Несколько минут они маневрировали с машинами и прикрепляли трос к заднему бамперу грузовика и переднему бамперу ее машины. Затем Хью вытащил патрульную машину с обочины обратно на мостовую.

Он удостоверился, что шины могут выдержать езду по дороге.

— Но с таким ветровым стеклом ты не сможешь сама добраться до города. Ты сумеешь удерживать машину более или менее прямо, если я потяну ее на буксире?

Ей не хотелось, чтобы ее тащили на буксире. Но, к сожалению, другая помощь еще не прибыла, а ей с каждой минутой становилось все хуже. Более того, Мел дал ясно понять, что не намерен спорить с Хью.

Поблагодарив кивком друга за своевременный приезд, Тейлор позволила Хью взять инициативу на себя.

Неподалеку от города Мел свернул на свою дорогу, а им с Хью пришлось столкнуться с большим количеством зевак, как только они въехали в город. Еще больше людей высыпало из магазинов и выстроилось на тротуарах, когда она припарковывала свою машину и забиралась в грузовик Хью. Странно, но эти изумленные взгляды было намного легче переносить, чем его молчание.

Уже около дома она решила, что не может с ним расстаться, не попытавшись ослабить возникшего между ними напряжения. Однако найти нужные слова оказалось большой проблемой.

— Я знаю, что расстроила тебя, — начала она, когда он въехал на их подъездную аллею, — и, наверное, у тебя есть все основания обижаться, но в действительности я никогда бы не поверила, что ты хотел причинить мне вред.

— Но именно это ты готова была признать.

— Нет! Я просто... Я должна была проверить каждого лакмусовой бумагой, Хью. Можешь назвать это условным рефлексом, возникшим в результате длительной работы полицейским, а еще потому, что я воспитывалась полицейским.

Брошенный им искоса взгляд дал ей понять, что он не нуждается ни в ее извинениях, ни в оправданиях и остается при своем мнении. Совершенно подавленная, Тейлор с облегчением увидела, как из дома выбежал Кайл, а в дверях, опираясь на костыли, появился отец. Новость явно перепугала ее мужчин, и на этот раз она не возражала, чтобы вокруг нее немного посуетились.

— Боже... ты скверно выглядишь, мама, — сказал Кайл, открывая ей дверь.

Ради него ей удалось растянуть губы в подобие улыбки.

— Да, но тебе стоит посмотреть и на моего спутника.

Что бы ни произошло, ей не хотелось, чтобы сын почувствовал напряжение, возникшее между ней и Хью. Но мальчик даже не посмотрел на отца, а Хью не выключил мотор грузовика.

— Кажется, я что-то недопонимаю, — вопросительно сказала она, переводя взгляд с одного на другого.

— Спроси его.

Короткий ответ Кайла граничил с грубостью, но сквозь пульсирующую боль в голове она почувствовала его обиду. Что-то произошло между отцом и сыном, и не слишком хорошее.

— Сейчас не время, — сказал ему Хью. Ни его тон, ни выражение лица не оставляли места для компромисса. — Проводи мать в дом и присмотри, чтобы она вызвала врача.

— Я не нуждаюсь в твоих советах по поводу того, как мне заботиться о моей маме.

Тейлор почувствовала еще большее головокружение.

— Кайл! Иди к дедушке. Я сейчас приду.

Рассерженный мальчик ушел, и Тейлор обратилась к Хью, чтобы разузнать, что же произошло, и попытаться как-то сгладить конфликт.

— Я знала, что будет нелегко, но не представляла, что настолько трудно, — сказала она.

— Ничего особенного, я уже говорил тебе об этом. Он захотел поехать со мной в резервацию, я сказал «нет», и он надулся. Если он и дальше намерен вести себя как глупый ребенок — его дело, но со мной такое не пройдет.

Тейлор готова была признать, что Кайл не паинька, но считала несправедливым наклеивать на него такой ярлык.

— Ему просто необходимо время, чтобы привыкнуть к мысли о том, что у него есть отец, — заметила она. — Как и тебе — к факту, что у тебя есть сын.

— Я уже привык. Поверь мне.

— Сын-подросток.

Эти слова заставили его призадуматься. Наконец он снова откинулся на сиденье.

— Это чертовски тяжело.

— Хорошая новость заключается в том, что это борьба длиною в целую жизнь.

Хью глубоко вздохнул.

— Иди, тебе надо прийти в себя. Если ты права, то у нас еще будет время разорвать друг друга в клочки... и подставить себя под выстрелы.

Выйдя из грузовика, Тейлор сказала через окно:

— Будь и ты осторожен. Беда приближается.

— Тогда сними значок и увози отсюда Кайла.

Она не ответила, так как не могла сказать ничего, что пришлось бы ему по вкусу. Грузовик дал задний ход и скрылся из виду.

Когда она поднялась к отцу на крыльцо, тот, к ее изумлению, обхватил ее за плечи и поцеловал в лоб, туда, где не было кровоподтеков.

— Ты выглядишь так. словно тебя пропустили через мясорубку.

Тейлор именно так себя и чувствовала. Помогая отцу зайти в дом, она ответила:

— Я выглядела бы значительно лучше, если бы твой приятель Траммелл объявился вовремя.

— Джер сказал, что двое его сотрудников уехали по ложному вызову какого-то сумасшедшего, а сам он был на встрече с помощником министра юстиции.

— Наверное, я получила бы немало венков от шерифа, если бы тому, кто в меня стрелял, немного больше повезло.

Отец опустился на кушетку.

— Меня это тоже огорчает, Грейси, но сарказм не поможет нам дойти до сути. Я сказал Джеру, что внешне с тобой все в порядке, но нам необходимо встретиться с ним по поводу инцидента. Он будет здесь через пару часов. Хочешь подняться, чтобы умыться и поговорить с мальчиком? Может, нужно, чтобы тебя осмотрел доктор Дэвис?

Тейлор остановилась перед зеркалом в прихожей, и ей захотелось развернуть его к стене, настолько ужасно она выглядела. Но, подумав о том, как скверно все могло сложиться, она смирилась со своим внешним видом.

— Бедного Оррина, наверное, атакуют любители сплетен, — сказала она отцу, заглядывая на ходу в гостиную. — Пойду умоюсь, покормлю вас, а затем вернусь в город. Нужно показать жителям, что все в порядке.

Глаза у отца заблестели.

— Ты... говорил ли я тебе, как горжусь тобой?

— Ты так воспитал меня, папа, — тихо ответила она. — Ты дал мне работу. И будь я проклята, если позволю Редауту утонуть в пучине бандитизма, как сто лет назад...

Двадцать минут спустя, слегка освежившись, она вернулась вниз и увидела, что отец налил ей стакан чаю со льдом. Заметив ложку в стакане, она вопросительно приподняла бровь.

— Да, в нем есть сахар, — вызывающе ответил отец. — Держу пари на недельное жалованье, ты пропустила ленч и потом затратила столько энергии, что тебе просто необходимо подкрепиться.

— Ну-ну, не ворчи, — пробормотала она, но размешала нерастаявшие кристаллики, опустившиеся на дно стакана, и покорно стала пить маленькими глотками.

— А как дела наверху?

— Я постучала. Он сказал: «Оставь меня в покое, пожалуйста».

— Мне очень жаль.

— А мне — нет. «Пожалуйста» — хороший знак. «Пожалуйста» — это просто потрясающе. Он, видимо, думал, что работа здесь у меня будет легкая и приятная, словно кусок торта, а его жизнь станет скучищей. Узнать, что у него есть отец, да еще такой, как Хью, а затем увидеть меня раненой... — сказала она, показав на свой забинтованный лоб и тонкие, словно паутина, царапины. — Ему просто необходимо время, чтобы во всем разобраться. И раз мой мальчик сказал «пожалуйста» — это уже хорошо.

— Тебе виднее. Что же касается случившегося, то тебе не нужно оправдываться за свою поездку туда. Я понимаю, это место связано с очень важной для тебя историей, но какой риск!

— Ты прав, ты прав. Мне следовало догадаться, что Сандовал объявится.

Она поспешно передала отцу содержание их разговора.

— Сын заклинателя змей... Все эти годы я пытался работать с этим парнем.

— Забудь о нем, папа. Он появился со всеми необходимыми рекомендациями в то время, когда тебе нужна была помощь.

Отец всегда проявлял великодушие по отношению к окружающим. Оррин Линт служил тому примером. Слабая сторона такой позиции состояла в том, что люди, подобные Лу Сандовалу, проскальзывали сквозь фильтр слишком щедрого сердца.

— Значит, по-твоему, это мог быть Лу Сандовал? — спросила Тейлор, желая удостовериться, что правильно поняла отца.

— Он там был, у него есть мотив, и ты видела винтовку у его седла.

— Как ты думаешь, он намеревался убить меня? Ведь у него была возможность застрелить меня, Мела, всех нас. Почему он не сделал этого?

— Он не собирался убивать, только хотел запугать, чтобы угодить своему хозяину.

— А что, если ты ошибаешься? Что, если он сделал это потому, что именно он убил Пирза?

Отец тихо присвистнул.

— Будь осторожна, детка.

— Поверь мне, я достаточно осторожна, но тебе следует знать, что я откопала старое дело.

— Ты действительно считаешь теперь, что Хью не виновен? Так?

— Я не могу объяснить. Но когда Хью приехал на то место и увидел меня... — Она закрыла глаза, опасаясь, что они выдадут ее. Откашлявшись, она заговорила: — Не думаю, что он притворялся. Может, даже не осознавал, что выставляет напоказ, но я увидела... и поняла.

— Надеюсь, ты права, Грейси.

— Права. И знаешь что? Это заставляет меня испытывать страх за него.


— Тебе придется обедать одному.

Хью покачал головой. Какая, к черту, еда! У него не только отсутствовал аппетит, но даже не было желания объяснять, почему он не голоден. В данный момент все мысли занимала Ноуэл, позвонившая в его отсутствие. Она попросила мать прилететь в Аризону, не объяснив причин, только признавшись, что у нее возникла какая-то личная проблема. Так как жизнь Ноуэл была столь же целомудренной, как и его, может, даже в большей мере, то он понял, что присутствие матери необходимо, и заказал билет на следующий рейс.

— Я довезу тебя до Альбукерка за два часа, — сказал он, узнав от матери о звонке сестры. — Вполне достаточно времени, чтобы успеть на ближайший рейс. Думаю, тебе следует поехать.

— Может, она преувеличивает, — увиливала мать. — Возможно, ей просто нужно поговорить. Мы можем сделать это по телефону. Что, если я приеду, а все уже разрешилось?

— Значит, ты просто навестишь ее.

Хью никогда не видел ее такой суетливой. Обычно собранная и практичная, мать гордилась своим умением находить решения в непростых жизненных ситуациях. Звонок сестры и ее признание в том, что у нее возникли какие-то личные проблемы, не должен был так ее взволновать. Ноуэл не позволяла ни одному мужчине приблизиться к ней на пушечный выстрел с тех пор, как Пирз Марсден надругался над ней.

— Мы оба прекрасно знаем, она не преувеличивает, — продолжал Хью. — И никогда не позвонила бы, если бы действительно не нуждалась в помощи. Кроме того, я вполне в состоянии справиться здесь без тебя несколько дней.

— Я не говорила, что ты не справишься.

— Тогда решено.

Его слова, казалось, расстроили ее еще больше — никогда он не видел мать такой огорченной.

— Не нажимай на меня. Думаешь, я не слышала о том, что произошло сегодня? Когда ты собираешься рассказать мне о случившемся?

— Да здесь и говорить не о чем. Просто у Тейлор произошла авария.

— Кто-то в нее стрелял. Говорят, что это ты!

— Они ошибаются, — сухо бросил он, хотя в душе вскипел от этой сплетни. Черт побери, кто мог распространять подобные слухи? Конечно же, не...

— А еще говорят, это ты привез ее домой, и вы оба вели себя так, словно кроме вас вокруг никого не было.

— Если бы я оставил ее на дороге под палящим солнцем, то говорить было бы не о чем!

Мать скрестила руки на груди.

— Я жду объяснений другого рода.

Выведенный из себя, Хью подошел к стенному шкафу в спальне ее трейлера, разыскал сумку и протянул ей.

— Укладывай вещи. А я пойду закрою склад и повешу объявление, что мы закрыты до завтрашнего дня. Жду тебя в машине.

— Эта женщина, как всегда, вьет из тебя веревки! — крикнула ему вслед мать.

Он не стал продолжать спор.

— Ты сама позвонишь в аэропорт, чтобы подтвердить заказ, или это сделать мне?

В конце концов мать поехала. По дороге в город много говорила о прежних временах — явный признак повышенной нервозности. Эти разговоры о пикниках и школьных развлечениях, о ежегодных поездках на ярмарку, ставших традицией в их семье, пробудили горьковато-сладкие воспоминания, без которых Хью предпочел бы при данных обстоятельствах обойтись. Но он понимал, что для матери это способ расслабиться. Она отключалась от вчерашнего горя и сегодняшних забот, оживляя в памяти те мгновения, когда жизнь была добра к ним. И не ее вина, что его мужская психология нуждалась совсем в другом.

Когда он наблюдал за взлетающим в оранжевое небо самолетом, ему вдруг почудилось, что окна машины разлетаются вдребезги. Но он надеялся, что у Ноуэл все в порядке, и раза три напомнил матери дать ему знать, как только что-либо прояснится. И все же он был рад, что наконец-то остался один и может молчать всю дорогу домой. Погруженный в свои мысли, он включил радио, вспомнив привычку давних лет. Машин было немного, погода ясная, и старый грузовик хоть и дребезжал, но довольно быстро продвигался к дому. Однако Хью вернулся в Редаут уже в сумерках.

Подъехав к магазину, он увидел то, что ему меньше всего хотелось увидеть, — припаркованный там «блейзер». Какое-то время он просто сидел в машине, выключив мотор, не уверенный, готов ли к встрече с Тейлор.

Хью вышел из грузовика, она тоже покинула машину. Он направился прямо к двери склада, она — следом.

— Я прочитала объявление, — вместо приветствия сказала Тейлор. — Что случилось?

Нервно сжимая в руках связку ключей, Хью избегал смотреть на нее. Он не собирался интересоваться, как она себя чувствует, наложены ли швы, нет ли сотрясения мозга. Его это просто не должно интересовать.

— Неужели у тебя нет более важных дел? — пробормотал он почти столь же дружелюбно, как собака Тито, рычавшая за оградой через дорогу.

— В данный момент нет. Что значит «крайняя необходимость, связанная с семейными делами»? С матерью все в порядке?

— Да. Все дело в Ноуэл.

— Что-то случилось?

Он огорченно вздохнул, нужный ключ на кольце найти никак не удавалось.

— Не знаю. Она позвонила, и мама вылетела к ней. Надеюсь, скоро сообщит. Это все, что мне известно.

— Составить тебе компанию, пока ты ждешь?

Ему никак не удавалось открыть дверь. Скажи «нет» и не смей добавлять «спасибо». Это ее только подстегнет.

Но ей не нужно было поощрения.

Когда Хью зашел внутрь склада и обернулся, то увидел, что она уже прошмыгнула вслед за ним.

— Тейлор... это плохая идея. Иными словами, я не хочу, чтобы ты оставалась здесь.

Он надеялся, что его прямота, почти что грубость сделает свое дело. Однако оказался не готов увидеть непомерную боль в ее глазах.

— Пожалуйста, не отталкивай меня.

Он уже собирался уйти, намереваясь укрыться в своем маленьком кабинете, служившем и спальней, но, услышав ее мольбу, развернулся и схватил ее за плечи, с трудом удерживаясь, чтобы не встряхнуть ее.

— Как ты не понимаешь? Я не могу быть рядом с тобой без того... без того, чтобы...

Она прижала руку к его щеке.

— Я все понимаю, Хью. Мне тоже трудно.




Загрузка...