Глава 10. Героцента

Шейла

После того как мы с Арденом занесли целую пачку семян и несколько лотков с саженцами в гостевой дом (нес Арден — я же махала руками, хотя и пыталась предложить помощь, но он меня игнорировал), я стала снимать перчатки, думая о том, как бы заказать в номер тарелку горячего супа. Но Бирн меня остановил:

— Подожди, нам нужно еще кое-куда зайти. Надеюсь, ты не устала? Это ненадолго.

— Ух ты, снова со мной разговариваешь? — надулась я.

Как судьба могла посчитать этого мужчину моей идеальной парой? Богиня, наверное, была немного не в себе, когда тасовала карты любви.

— Шейла, давай без этого.

Мне снова захотелось запретить ему называть меня по имени, но в ту ночь за кухонным столом на Квин-сквер, 47 мы договорились, что хотя бы попытаемся быть друзьями. Кажется, это была не самая лучшая идея. Потому что не знаю, как он, а я с каждой минутой понимала все яснее: мы или поженимся, или убьем друг друга. Третьего здесь просто не дано.

Арден как будто прочел мои мысли:

— Мисс Уилан, — поправился он.

И я еще больше возненавидела его за проницательность.

— Ты не можешь пойти туда один? — спросила я, присев на краешек кровати, чтобы дать натруженным ногам хотя бы небольшую передышку.

— Нет.

И все! Больше никаких пояснений. У таких, как Арден Бирн, весь спектр эмоций и правда умещается в десертную ложечку.

— Хорошо. — Я устало вздохнула, но подчинилась: встала, подтянула перчатки и взяла сумочку.

Телеграф в стене запищал, сигнализируя о новом послании. Бирн вопросительно посмотрел на меня, но я лишь махнула рукой.

— Реклама, наверное, — сказала я и вышла в коридор, наблюдая за тем, как за окном вновь начался небольшой дождь.

Мне нравился островной климат, и я совсем не была против дождя. Дождь помогает нам ценить наши дома. В непогоду можно закутаться в шерстяной плед, сесть у подоконника и с чашкой горячего чая наблюдать за тем, как на улице властвует стихия.

Вышедший вслед за мной Бирн аккуратно прикрыл дверь, недолго думая взял меня за руку и потянул за собой. Я почувствовала, что ноги заработали раньше, чем мое сердце приняло решение.

Может, это приворот? Наваждение? Возможно ли от этого как-то избавиться? Нравилось ли Бирну, что всё решили за него? Или он считал, что это в порядке вещей?

Мы шли по полупустым улицам, и Арден, очевидно, хорошо ориентировался в городе. Я не стала ничего спрашивать, а просто наблюдала за сидящими в тавернах и ресторанах людьми, которые прятались там от дождя. В какой-то момент мы остановились, и я уже хотела уточнить, долго ли еще идти, но заметила, что Бирн смотрит куда-то перед собой, совершенно не обращая внимания ни на что вокруг. И я проследила за его взглядом.

Перед нами раскинулось богатое двухэтажное поместье из белого камня с искусными фресками. Аккуратно подстриженный газон покрывала редкая желтая листва, а большой каменный фонтан перед домом уже осушили, из-за чего территория казалась немного пустоватой.

На первом этаже горел свет (наверное, гостиная), но в остальном и дом выглядел не очень жилым: во всех комнатах задернуты шторы. Содержать такой большой дом наверняка было непросто, только нигде не наблюдалось признака слуг.

Я почувствовала, как по спине пробежался неприятный холодок. Здесь как будто кто-то недавно умер, отчего дом словно замер во времени.

Могла ли я знать, что почти права.

— Пойдем, — внезапно сказал Арден и вывел меня из оцепенения.

Он все еще крепко держал меня за руку, и на этот раз у меня не было ни малейшего желания, чтобы он меня отпускал.

Удивительно, но нам открыл дворецкий. Кто здесь жил? Семья графа? Герцога? Маркиза?

— Лорд и леди Декстер у себя? — спросил Арден, таким образом отвечая на мой незаданный вопрос, и дворецкий кивнул.

— Да, он получил ваше предупреждение о визите, — сказал он.

Это был самый роскошный и богатый дом, в котором я когда-либо была. По сравнению с ним таунхаус на Квин-сквер покажется лисьей норой. С потолка свисали мраморные люстры, всюду стояла изысканная мебель с изогнутыми позолоченными ножками. Внутреннее убранство перекликалось с фасадом дома: на белых стенах развешаны картины весьма одаренных художников. Внезапно мне тоже захотелось взять в руки свои кисти и краски, которые остались в комнате на втором этаже.

Мы разделись, и нас проводили в гостиную — ту самую единственную комнату, где горел свет. На первый взгляд, представшая перед глазами картина была идиллической: небольшое семейство из пары, где мужу и жене было где-то по шестьдесят, и их дочери, чья красота не сравнится ни с одной девушкой, которую я знала. Светлые, почти белые волосы волнами спускались девушке на грудь, серьезный взгляд голубых глаз сосредоточен на камине. Черты лица были настолько правильными, что на мгновение мне показалось, что передо мной всего лишь мастерски выполненная кукла в человеческий рост. Девушка как будто не заметила, что в помещении появились гости, зато лорд и леди Декстер явно обрадовались посетителям.

— Арден! — фамильярно вскинула руки леди. На ее добром лице расползлась широкая искренняя улыбка.

Ее супруг тоже был рад видеть Бирна. Возможно, он не был так скор в выражении эмоций, но тоже поднялся со своего места, чтобы поприветствовать гостя. И только девушка осталась на своем месте, даже не повернувшись в нашу сторону.

Тогда я почувствовала еле заметно витавший в воздухе запах используемой магии. Как свеча с капелькой масла распространяет по комнате аромат, так и постоянно используемую магию всегда заметно.

Что-то здесь было не чисто, но только я не могла понять что.

— Лорд Декстер, леди Декстер, — Арден сделал шаг назад, — позвольте представить вам мисс Шейлу Уилан. Шейла — моя коллега по святой Хильде, она преподает литературу.

К счастью, знать слишком хорошо воспитана, чтобы отпускать шуточки про фей и мои размеры, так что никакой особой реакции не последовало. Думаю, их больше озадачило, что он назвал меня по имени.

— Проходи, дорогая, — сказала леди Декстер, коснувшись моего плеча. — Мы в последнее время предпочитаем обедать в гостиной у камина. Мы были бы рады, если бы вы с Арденом присоединились к нашей скромной трапезе.

«В последнее время» почему-то ощущалось как «последние много лет». Что же случилось в этой семье?

— Ах да, познакомься. — Леди Декстер с любовью посмотрела на сидящую на диване дочь, которая по-прежнему не обращала на нас внимания. — Это леди Герцогента Декстер, но все зовут ее Героцента, почему-то так прижилось. — Леди вымученно улыбнулась. — Она сейчас очень устала, так что не очень общительная, — пробормотала женщина, сплетя пальцы на животе.

Только сейчас я заметила, что ее платье — несомненно, очень красивое и из дорогой ткани — выглядело немного поношенным для леди с таким достатком. Точно как же выглядел и лорд — рукава сюртука были потертыми, а ткань на брюках как будто едва заметно выцвела. Оба они были уставшими и словно сдались перед чем-то неминуемым. Казалось, только камин в гостиной еще грел в обоих остатки жизни и радости.

Я заметила, что Арден пристально следил за моей реакцией, поэтому глубоко вздохнула и улыбнулась.

— Очень приятно, леди Героцента. — Я коротко поклонилась.

Но девушка, конечно же, не ответила.

Я не могла определить даже ее примерного возраста. Она выглядела очень молодо — возможно, даже моложе меня, — и в то же время невероятно взросло.

Принесли суп. Есть на коленях, на небольших узорчатых подносах оказалось странно, но не скажу, что неудобно. Какое-то время все ели в тишине, но вскоре лорд Декстер негромко хлопнул по колену.

— Ну что, Арден, как дела в альма-матер? Ты писал, что теперь там преподаешь. Изменилось ли что-нибудь за последние десять лет?

Бирн покачал головой.

— Да нет, ничего нового. Студенты по-прежнему не хотят учиться, а преподаватели все так же пытаются их заставить.

— Только ты уже не студент, — улыбнулась жена лорда.

— Да, не студент, — эхом откликнулся Арден.

Это шутливое замечание будто бы вызвало у него грустные воспоминания.

— Героцента была прилежной ученицей, — заметила леди Декстер, но девушка по-прежнему не шевелилась. — Особенно ей нравилось все, что связано с работой руками. Она говорила, что нет ничего стыдного в том, чтобы дочь лорда занималась такими вещами. Мыслила она довольно прогрессивно.

Неожиданно Героцента встала с места и подошла к окну. Там она встала, сложив руки под грудью и принялась смотреть на улицу так же, как она еще совсем недавно смотрела на огонь. Запах магии усилился. Она хотя бы жива, это уже хорошая новость.

Спрашивать о причинах такого поведения девушки я не решилась — это было бы оскорблением гостеприимным хозяевам.

— А вам, мисс Уилан, нравится в святой Хильде? — обернулась ко мне леди Декстер. — Вы выглядите довольно молодо.

— Спасибо. Я тоже закончила Хильду три года назад. Затем работала в Кримшене и вот в этом году вернулась.

— Я смотрю, вы близки с нашим Арденом, — ответила леди Декстер.

Я понимала, что она не имела в виду ничего такого, но это «нашим» резануло слух. Кем приходились Бирну эти люди, что он вел с ними переписку и заезжал в гости?

Я вновь посмотрела на Героценту. Она была худенькая, почти прозрачная. Выражение лица ничего не означало.

— Да, я хотел бы, чтобы вы познакомились с Шейлой, — ответил за меня Арден. — Она прекрасная девушка и очень нравится моей семье.

Из которой я общалась только с его сестрой.

— Чудесно, чудесно. — Лорд Декстер защелкал языком.

Я не очень много общалась с представителями знати, из которых больше всего запомнился, конечно, принц Гран. В основном это были родители учеников или случайные знакомые. Поэтому я сейчас не очень понимала, о чем Декстеры говорят с Арденом. Он таким образом представил меня как свою девушку? Зачем?

— Мы рады, что у тебя все хорошо. — Леди Декстер передала служанке поднос с полупустой тарелкой.

Я посмотрела на поднос Героценты — она даже не притронулась к еде. Пока остальные продолжали обмениваться ничего не значащими фразами, я встала и подошла к Героценте, все еще стоявшей у окна.

— Привет, — сказала я, но она никак не отреагировала.

Тогда я вместе с ней посмотрела на улицу, где выглянуло небольшое солнце и было больше людей, чем раньше. Подобный вид успокаивал.

— Бринстон — красивый город, — произнесла я.

— Ничего. — Это было первое, что Героцента сказала вслух, поэтому я вздрогнула от неожиданности.

Я решила воспользоваться моментом:

— Мы сегодня ходили в ботанический центр. Ты наверняка там была. Куча растений: все орут, свистят, пищат… Я бы сошла с ума, если бы работала с растениями. То ли дело животные — они хотя бы милые.

— Кошки милые, — согласилась Героцента слабым голосом. Складывалось впечатление, как будто она вообще им особенно не пользовалась. — И белки.

— У нас в Саллеме в парке Генриетты куча белок! — закивала я с, возможно, излишним энтузиазмом.

— Белки переносят бешенство, — ответила Героцента, по-прежнему не поворачивая ко мне головы.

— Тогда мне, должно быть, крупно повезло. — Я засмеялась. — Я кормила их уже дважды на этой неделе.

— Когда он уйдет? — спросила она.

Сразу было понятно, о ком идет речь.

— Я не знаю, — засомневалась я. — Скоро.

Почему она не хотела видеть Ардена? Что такого произошло, что она теперь даже не смотрит в его сторону?

Я с трудом понимала, что происходит, когда Бирн вытаскивал меня на улицу. Мы не остались даже на десерт — наверное, чтобы не тревожить Героценту.

В голове было слишком много мыслей, и я не знала, с какого вопроса начать.

Бирн на своих ногах-ходулях успел уйти далеко вперед, так что пришлось в очередной раз его догонять.

— Арден, что с ней? — спросила я и не удивилась, когда он сразу не удостоил меня ответом. — Она больна?

— Можно и так сказать, — неопределенно ответил он, а затем почему-то добавил: — Мы собирались пожениться после окончания университета.

Пожениться? Хотя, наверное, меня эта новость не очень удивила. Арден подходил такой девушке, как Героцента. Несмотря на то, что у него не было никакого титула, он бы прекрасно вписался в семейство Декстеров. Она была красива и унаследовала бы состояние, а он был бы уважаемым профессором в своей среде.

Я сглотнула.

— Почему не поженились?

Арден посмотрел на меня краем глаза, чтобы проследить за реакцией.

— Я чуть не убил ее.

Думаю, у молнии сейчас было меньше шансов поразить меня, чем у этой новости.

— Что?

Мы вышли на аллею, где тут и там прогуливались люди и нелюди под сводчатой аркой из какого-то вечнозеленого растения. Арден наконец сбавил скорость.

— Мне повторить? — сухо спросил он. Тема явно не доставляла ему удовольствия.

Я попыталась заглянуть ему в глаза, но он успешно избегал меня.

— Нет, я и в первый раз все прекрасно услышала. Просто — что? Как это произошло?

— Антирринум, — вот был мне краткий ответ.

— И? — допытывалась я.

Я была так сосредоточена на том, что он говорит, что чуть не врезалась в идущего навстречу оборотня. К счастью, Арден вовремя выставил передо мной руку.

— Он вытягивает жизнь, Шейла. У тебя или у того, кого ты пытаешься вылечить. Думаешь, природа случайно создала у этого растения соцветия в виде человеческих черепов? Это предупреждение для идиотов и авантюристов типа меня. Но я ему все равно не внял.

— Что случилось? Зачем ты его использовал?

— Мы поехали на Вальскотту после объявления результатов экзаменов. — Арден остановился, чтобы пропустить женщину с коляской. — На место приехали поздно вечером, и Героцента настояла на том, чтобы мы пошли купаться после заката. В июне ночи еще холодные, поэтому вода оказалась ледяная. Я не полез, а вот Героцента… После того, как я перестал ее видеть и слышать из-за темноты, то забеспокоился. А когда нашел, было уже поздно. Жизнь в ней можно было поддерживать только магией, а я не практик, поэтому быстро истощил весь свой запас.

В какой-то момент Бирн набрался смелости и посмотрел мне прямо в глаза, отчего у меня вновь пошел мороз по коже. Он продолжил:

— Я раньше возил с собой разные травы. В то время меня особенно волновал антирринум. Я не раздумывая использовал порошок вместе с нужными заклинаниями. Не знал, получится ли. Но, можно сказать, получилось. Через неделю я пришел в себя, Героцента тоже. Присутствовали все наши семьи. Я почти сразу понял, что с Героцентой что-то не то. Я потом вел переписку с одним магоботаником. — Взгляд Ардена как бы говорил о том, что мне он эту фамилию никогда не скажет. — Он мне тогда сказал, что мне еще крупно повезло. — Он грустно усмехнулся. — Вероятность того, что заклинание срикошетит именно на меня, была гораздо выше. Но я по жизни счастливчик, как видишь. Или полный неудачник, если посмотреть на это с другой стороны. Сколько раз я проклинал себя, молил богиню, чтобы все это случилось со мной, а не с ней… Шейла, я клянусь тебе, неизвестно, что хуже: смерть или жизнь после антирринума. Кто знает, может, Героценту удалось бы спасти без этой травы.

Я коснулась его холодной ладони — сначала несмело, затем оплела ее пальцами. Арден никак не отреагировал.

— Ты сделал все, что мог, — сказала я, хотя понимала: та безграничная вина, с которой он живет, не уйдет из-за каких-то слов.

Бирн снова не мог на меня смотреть: его глаза увлажнились от подступающих слез. Еще никогда я так не хотела забрать чью-то боль себе.

— Пойдем, — сказал он. — Скоро начнет темнеть.

Остаток пути до гостевого дома мы проделали молча. Я заказала чаю, а Бирн уселся в кресле с книгой. Не уверена, читал ли он ее, но все равно не решилась беспокоить.

Когда на часах пробило девять, я встала из-за круглого кофейного столика и сказала:

— Я в душ.

— Угу.

— Арден?

Он в первый раз оторвался от своей книжки в коричневом переплете.

— Что?

— Ты отвел меня к Героценте, чтобы я передумала?

Он не моргнул глазом.

— Конечно.

Я подошла к нему вплотную, взяла книгу у него из рук, закрыла ее и положила на полку позади него. Арден за всеми моими манипуляциями наблюдал молча. Затем я наклонилась максимально близко к его лицу и оперлась руками о подлокотники кресла.

— Тогда, — произнесла я, смело глядя ему в глаза, — ты кое-чего обо мне не понимаешь.

— И чего же? — спросил он с вызовом, хотя я почувствовала за ним страх.

— Я никогда не сдаюсь.

— Шейла, я тебе уже объяснил. Это слишком опасно…

— Мне все равно, — отрезала я.

И это была правда. Возможно, я была глупая, безбашенная, легкомысленная и еще кучу других вещей. Но я не была слабой и всегда смотрела в лицо опасности, как сейчас смотрела в лицо Ардену.

— А мне нет. Я не смогу жить в ожидании, когда с тобой что-нибудь случится.

Я понимала, о чем он говорит.

— Но ведь есть шанс, что сработает, — заспорила я. — Есть вероятность, что ни в кого ничего не срикошетит? То, что произошло с Героцентой, это несчастный случай. Со мной будет по-другому.

— А если не будет? — хриплым голосом спросил он.

Я не могла дать ему никаких обещаний, и Арден знал это. В качестве ответа я наклонилась еще ближе и оставила на его губах невесомый поцелуй. Это был поцелуй наших несбывшихся надежд.

В телеграфном ящике меня ждало послание, на которое еще несколько часов назад я бы не стала отвечать. Но сейчас все было по-другому.

*

Начало октября ознаменовалось кратковременным улучшением погоды, в то время как на душе тучи расходиться не торопились. Хотя, на самом деле, особых причин для этого не было. Я продолжала общаться с профессором Лаймом через телеграф, и его объяснения касательно антирринума подарили мне новую надежду. Еще в четверг обещал приехать принц Гран. Он заверял, что у него в Саллеме вновь какие-то дела, но было понятно, что это не совсем так.

Я окончательно сдалась в попытках переубедить Ардена. Мне жаль, что все так обернулось, но я не могла открыть свое сердце мужчине, который отказывался поддержать меня и не понимал, насколько для меня важна семья.

Мы стали жить как хорошие соседи. Да, именно так. Хорошие. Соседи. И не стоит думать, что я думаю об этом с сожалением. Возможно, когда-нибудь мы сблизимся настолько, что станем друзьями.

Вынырнув из тяжелых мыслей, я разогнулась и вытерла кисть о старую тряпку. Не знаю почему, но после посещения Бринстона мне захотелось рисовать растения. Раньше мне больше нравились пейзажи, а теперь я могла часами выводить стебли и лепестки с каплями утренней росы. Единственное, никаких хищных цветов.

Занятия сегодня закончились рано из-за тренировки по инвизиболу. Первые соревнования этого сезона должны были состояться уже в воскресенье, так что преподавателей попросили слегка сократить программу. Я хоть и была немного расстроена, но мне было чем заняться.

Внезапно дверь на первом этаже громко хлопнула. За время совместного проживания с Бирном я привыкла к его шагам и тому, как аккуратно он закрывает дверь. Он позвал кого-то в гости?

Я встала, сняла фартук, повесила его на крючок у раскладного стола и спустилась вниз по лестнице.

— Шейла! — запищала Эл, которую я впервые видела во плоти и крови.

Она была маленькая — гораздо меньше, чем казалось через зеркало, — с острыми ушками и огромными голубыми глазищами. Великолепные черные волосы волнами струились по плечам словно с рекламного плаката. Хм, а длинные волосы ей идут ничуть не меньше коротких. Руками Эл обнимала здоровую коробку, которая вот-вот грозила ее перевесить.

— Эл, какими судьбами!

Я тоже была рада ее видеть. Гораздо больше, чем ее старшего брата, который в этот момент стоял, прислонившись к плите.

— Да так, решила заскочить в гости на вечерок, — пояснила Эл.

— Давай помогу. Что у тебя там? — спросила я и злобно зыркнула на бездельничающего Бирна. — Арден, почему не помогаешь?

Он вскинул руки ладонями ко мне.

— Не разрешает, — пожаловался он.

— Злится он не только из-за этого, — нарочито громко прошептала Эл, пронося коробку мимо меня, чтобы поставить на обеденный стол.

— А из-за чего же? — хихикнула я, ставя чайник. Ардену пришлось посторониться, что вызвало у него недовольное фырканье.

— Думает, начну промывать ему мозги в день рождения.

— У тебя день рождения?! — возмутилась я.

Арден невинно хлопал ресницами, будто бы в этом не было ничего такого.

— У меня каждый год день рождения, — заметил он с таким невозмутимым видом, что я разозлилась еще сильнее.

— Вот видишь? Теперь ты меня понимаешь, — посетовала Эл, раскрывая коробку с тортом. Лакомство выглядело потрясающе: украшено маленькими звездочками из масла на голубой подложке.

Бирн помог с тарелками и приборами, и уже через десять минут мы уселись за стол.

— Как мама? — спросил Арден, не притронувшись к изумительно вкусному торту.

— Прекрасно. Передает тебе привет и вечером обещала позвонить по зеркальной связи. Признаюсь, я иногда завидую тебе, что ты живешь отдельно. Мне уже тридцать, а я все еще завтракаю с ней каждое утро.

— Мне казалось, ты прекрасно зарабатываешь, — возразил Бирн, откинувшись на спинку стула.

— Я зарабатываю столько, что уже могу позволить себе приобрести небольшой домик. — Эл отправила в рот большой кусок торта. — Но ты же знаешь маму. Она не может одна. Кто-то из нас должен быть рядом с ней. А так как я работаю в основном удаленно, то сам понимаешь: выбора у меня особо нет.

— И сколько тебе исполнилось лет? — решаю сменить тему я, когда вижу, что родственники уже готовы поругаться.

— Тридцать шесть, — радостно ответила за брата Эл. — Ты не думай, разница в возрасте с мужем — это не так уж плохо. С точки зрения нумерологии восемь лет — это вполне себе удачная цифра. Она означает бесконечность. Бесконечную любовь.

Я буравлю взглядом Бирна. Он отпил немного чая, но торт так и не попробовал.

— Ты не сказал ей?

— Не сказал что? — спросила Эл, а затем со звоном уронила ложку и зажала рот ладонями. — Не может быть! Я что, скоро стану тетей?

— Я бы так не сказала.

— Кгхм, — подтвердил Бирн.

— Так, ребята, мне это не очень нравится, — напряглась Эл. — Давайте вы не будете заставлять меня гадать.

— Ну ты ж гадалка, — передразнил ее Бирн.

— Не буди во мне зверя! — Эл оперлась ладонями о стол и повернулась всем телом ко мне. Торт с чаем оказались забыты. — Шейла, ты ничего мне не хочешь сказать?

Я пожала плечами.

— Ничего особенного. Твой брат отверг меня.

Теперь уже настала очередь Бирна выходить из себя.

— Так ты это называешь? Может, я еще заставляю тебя переписываться с наследным принцем через телеграф?

— Ну, мне же нужно как-то налаживать свою личную жизнь! — огрызнулась я, хотя совсем не ощущала ту уверенность, с которой говорила. Мне хотелось сесть к нему на колени, обнять за шею и попросить никуда не уходить. И не важно, судьба это, заклятие, проклятие или что еще.

Арден фыркнул.

— Желаю успехов.

— Так-так-так! — взревела Эл, и мы моментально перестали препираться. — А ну вы оба! Прекратите! Почему вы не сказали мне раньше? Более того, почему ты, — она тыкнула пальцем Бирну в грудь через стол, — не сказал маме? Потому она в свою очередь сказала папе и всей его семейке! И они совместно уже забронировали зал.

— Какой зал? — спросила я, пускай догадывалась, о чем идет речь. Просто мне хотелось, чтобы Эл разрушила мои опасения.

— Для свадебной церемонии, — пробормотала она чуть виноватым голосом. Весь ее энтузиазм куда-то моментально улетучился.

— Что-о-о?! — протянули мы с Бирном одновременно.

Теперь уже Арден вскочил с места, готовый напасть на сестру.

— Ты говорил, что у вас все схвачено! — оправдывалась Эл. — Я даже говорила с Шейлой, она не была против!

— Против чего? — поинтересовалась я.

— Всего! — вскинула руками Эл.

Я попыталась стать единственным разумным человеком на этом празднике жизни:

— Так, ладно, успокоились все! И сели! — Все как по команде опустились на стулья. — А теперь объясните, чего такого? Ничего страшного не случилось. Снимут бронь с этого, как его, зала.

— Ты не понимаешь. — Эл округлила глаза — казалось, они вот-вот вывалятся из орбит.

— Совсем не понимаешь, — махнул рукой Бирн.

— Вы так боитесь маму? — не поняла я.

— Не маму, — пояснила Эл. — А папу. Или, точнее сказать, дедушку. Он уже внес поправки в свой коматозный сон.

— Коматозный, простите, что?

— Мой дед, Дин Бирн, вампир. Половину года он предпочитает проводить в своем гробу, — нехотя признался Арден.

Я знала, что полукровки и уж тем более те, в ком текла четверть вампирской крови, отлично вливались в человеческое общество. Но сама чистокровного вампира не встречала ни разу в жизни. И на то были очевидные причины.

— Приехали, — заключила я, потому что от шока больше не могла ничего добавить. — А ведь я думала, что твои реакции быстроваты для человеческих. Пьете ли вы кровь? Прости, просто любопытство.

— От стейка с кровью не откажусь, — блеснул белыми зубами Бирн. — Ты не понимаешь масштаба катастрофы.

— Ага. — Эл кивнула. — Отец выпотрошит Ардена, если узнает, что он бросил девушку перед свадьбой.

— Но ведь никакую свадьбу мы не планировали! — возразила я.

— Прости, — с мрачным видом сказала Эл, — но это ни папу, ни тем более дедушку не волнует. Они старой закалки. Отец даже не стал разводиться с мамой, когда они разъехались. И поклялся, что больше не прикоснется ни к одной женщине. Наша отцовская сторона немного… диковата в своих традициях.

— Но я переписываюсь с принцем… — жалко запротестовала я и поймала внимательный взгляд Бирна.

— Прости, — сказал он, — но перед дедушкой бессилен даже я.

— Давайте я вам лучше погадаю, — воодушевилась Эл, и мы с Арденом одновременно пронзили ее взглядами.

Чтобы я еще хоть раз…

Загрузка...