Глава 5 Маффин

– Как отсюда выбраться? – спрашиваю я у Джеки, перебивая споры и показывая на кошачий лаз. – Эта дверца куда ведёт?

– На кухню, – говорит она. – Там почти всегда открыты окна, но, кажется, этот лаз для тебя узковат…

Она неуверенно косится на моё брюшко. Смущённо и немного обиженно я показываю на Пушка:

– А для него не узковат? Он ещё упитаннее, чем я!

– Мы, кошки, очень гибкие, – отвечает Пушок, выпячивая грудь и втягивая живот. – Мы можем протиснуться в любую щель, если только голова пролезает.

Не зря Блэк говорил, что кошки – воображалы! Но в этот момент я понимаю: что-то тут не сходится.

– Ты сказала, что окна на кухне открыты, так? Почему же вы сами не убегаете?

– А зачем? – удивляется Манго. – Здесь есть всё, что нужно: еда, ласка, а если повезёт, то и семья найдётся.

Всё-таки не понимаю, зачем им так нужны люди. Единственное, что в людях хорошее, – это еда. Но, может быть, дело в том, что у меня уже есть своя семья.

Мне так не терпится вернуться к Блэку и остальным, что я решаюсь протиснуться сквозь кошачий лаз. Но стоило мне просунуть туда голову, как пришлось признать: Джеки права. Лаз действительно слишком мал для меня…

Внезапно до нас доносится человеческий голос из соседней комнаты:

– Здравствуйте, наша фамилия Вилла. Мы пришли за тем котёнком, о котором вчера говорили.

– Конечно, – слышен вежливый ответ, – подождите здесь, сейчас принесу!

Я пытаюсь запрыгнуть на стол, чтобы хоть как-то спрятаться, но так спешу и паникую, что соскальзываю с него и шлёпаюсь на пол.

– Не волнуйся, – успокаивает меня Джеки. Она пытается сохранить серьёзный вид и старательно прячет улыбку за усами, пока я потираю ушибленную мордочку. – Миссис Харти – милая старушка, она тебя не прогонит.

– К тому же она плохо видит. Скорее всего, она тебя вообще не заметит! – добавляет Пушок.

Но я их не слушаю: в банде Блэка учат не доверять людям. Так что лучше куда-нибудь спрятаться. Тем временем шаги приближаются.

Я прячусь под столом, когда миссис Харти входит. Я вижу невысокую худую старушку. На ней пышная юбка и очки с такими толстыми стёклами, что непонятно, помогают ли они или, наоборот, мешают.

– Привет, котики, – говорит она, обводя глазами всю комнату, но ни на ком не задерживая взгляд.

– Слушай, у меня есть план, – шепчет мне Джеки. – Я попрошу поесть, тогда ей придётся пойти за кормом на кухню. Когда она откроет дверь, ты незаметно выскользнешь из комнаты.

Я перевожу взгляд с мисочки, которую только что опустошил, на кошку, и в нём уже не беспокойство, а восторг. Мне хочется её обнять.

– Ты гений!

Джеки хитро улыбается, а потом подходит к старушке и начинает тереться об её ноги и мяукать.

– Что такое, Джеки? Ты голодная? – спрашивает миссис Харти. – Погоди, сейчас принесу твой корм.

С этими словами она направляется в кухню.

Ну, теперь дело за мной!

Нужно проскочить ровно в тот момент, когда она открывает дверь. Я несусь вперёд, но старушка внезапно делает шаг назад и поворачивает ручку.

– Ой, миску забыла!

О не-е-ет! Нет-нет-нет!

Я уже так разогнался, что не могу остановиться. Чтобы не вписаться головой в дверь, мне остаётся только вильнуть в сторону и нырнуть в кошачий лаз, но зад действительно не пролезает. В итоге я застреваю там и не могу двинуться ни туда, ни сюда.



Ненавижу, когда кошки оказываются правы!

Мне видно всю кухню, но хвост и зад остались в комнате. Вот и окна! Они открыты, но никогда ещё я не был так далёк от свободы, как в этот момент. Сзади слышатся лёгкие шаги Джеки.

– Всё хорошо? – спрашивает она, еле сдерживая смех.

– Лучше не придумаешь, – шиплю я. Конечно, это сарказм; надеюсь, она это понимает. Тем временем миссис Харти заходит в кухню, насыпает корм, возвращается обратно и ставит миску на пол. А я так и торчу в дырке, меня мотает туда-сюда вместе дверью, и хвост волочится по полу.

– Вот, на, поешь, моя хорошая! – говорит миссис Харти. Видимо, Джеки принялась за еду.

– Куда же подевался котёнок с полосатым хвостом? – снова раздаётся голос старушки.

– Она ищет одного из наших, – шепчет мне Джеки с той стороны двери. – Пока она отвлеклась, я помогу тебе вылезти.

– Спасибо… эй, только не тяни за хвост!

– Погоди, она идёт сюда! – встревоженно шепчет кошка.

– Ах вот ты где! – слышу я возглас старушки. Почему-то у меня возникает твёрдое ощущение, что миссис Харти обращается именно ко мне.

– Джеки? Ты ещё там? – От волнения у меня перехватывает дыхание. Вдруг кто-то хватает меня за бока и с силой выдёргивает из лаза. Я свободен, но не совсем: теперь я в руках у миссис Харти!

Мне так страшно, что я не вижу ничего, кроме озабоченной мордочки Джеки, пока старушка тащит меня… Так я и думал: кошачья переноска. Только не это!

Я вырываюсь изо всех сил, но миссис Харти держит меня неожиданно крепко.

– Как ты подрос! Ты стал гораздо тяжелее, чем раньше! – приговаривает она, запихивая меня в клетку.

«Конечно, ведь я не кот!» – в панике хотелось крикнуть мне.

Я не успеваю ничего предпринять, как старушка уже запирает переноску.

А потом выносит меня в приёмную, где ждут двое.

Похоже, ждут они именно меня.

Загрузка...