Глава 2321 Вражеский командир

Хотя Мо Фань и остальные не находились в первой боевой линии, боевой огонь достигал и их.

— Господин Блэр, нам нужно соединиться с отрядом всадников на буйволах и атаковать остальные растительные посты, — в голосе Мэттью звучали нотки безысходности.

Война была слишком тяжелой.

— Да давайте все будем биться! Первая битва самая важная! — Мо Фань кивал головой.

Приказа отступать не было, поэтому у них и не было другого выбора.

Отряд всадников на буйволах ворвался в лагерь противника раньше остальных, и их главной целью было уничтожение вражеских растительных постов.

На расстоянии каждых 300–500 метров враг расставил растительные посты в виде башен, которые представляли собой мощные сплетенные корневища, верхний слой растительного сооружения был покрыт ползучими лианами.

Растительные башни являлись дозорными пунктами, внутри каждой из башен находилось от 20 до 50 магов среднего уровня, все они обладали разрушительной магией.

Магия среднего уровня охватывает довольно широкий радиус своим действием, поэтому одна такая башня могла без труда ликвидировать сотни человек.

Можно сказать, что растительные дозорные башни было своего рода магическими пулеметами, и если их не уничтожить сразу, в полку содружества будет только убывать.

* * *

Именно Бэйнс получил указание уничтожать эти растительные дозорные башни.

То, что войско смогло проникнуть в лагерь и без труда уничтожить одну башню, по большей части было заслугой ледяных мамонтов.

Когда Мо Фань выпустил мамонтов наружу, те все еще убегали от гнавшихся за ними тираннозавров — ледяные мамонты были очень напуганы, они неслись сломя голову, поэтому их разрушительная мощь возросла в разы.

Теперь же, когда ледяные мамонты вернулись обратно в призывное пространство, отряд всадников на буйволах оказался фактически заблокированным тысячным войском врага….

— Черт, мы ушли слишком далеко от наших солдат, — выругался Бэйнс.

— Осторожнее, это совмещенная магия ветра! — крикнул один из всадников.

Дождь закрутился, стоявшие впереди деревья тоже начали двигаться — ветром сносило растения, которые сбивали всадников с их буйволов.

Небольшие ветровые струйки, совмещенные вместе, создавали настоящий ураган, достигавший в высоту 150 метров — этот вихрь словно мясорубка перемалывал все на своем пути!

Ветром из земли вырывались даже деревья, что уж говорить о невысоких растениях?

— Уходите! Уходите! — кричал Бэйнс.

Буйволов одного за другим отрывало от земли — маги не могли схватиться за их туши!

Вихрь несся очень быстро. Очень.

Казалось, что он достигал небес, одновременно переворачивая и землю. И ураган лишь увеличивался.

Оторванные от земли животные и маги уже были в самой высокой точке урагана, высота которого превысила 1000 метров…что происходило там с этими людьми, можно было только представить.

* * *

Когда вихрь разгулялся не на шутку, к лагерю подоспел Мэттью с подразделением магов-добровольцев. Увидев разруху, он невольно скукожился от сожалений.

Хорошо еще, что они пришли позже всадников, иначе их ждала бы та же участь.

Глядя на удаляющийся ураган, Мо Фань поднял голову, взирая на растительную башню, возвышавшуюся больше чем на километр в высоту.

Вихрь был явно выпущен из этой башни, внутри которой находились неслабые маги ветра, сумевшие создать ураган такой разрушительности.

И хотя войску содружества был отдан приказ уничтожать растительные башни, пока солдаты достигали ее, их количество непрерывно уменьшалось.

— Как ваше количество уменьшилось так резко? — Чжао Мань Янь увидел, что сталось с отрядом Бэйнса.

— Как только те мамонты исчезли, мой отряд сразу же попал под обстрел. Неужели тот маг призыва не мог подержать своих мамонтов подольше?! — бесился Бэйнс.

Он не знал, что призыв мамонтов был делом рук Мо Фаня.

Мо Фань же сделал все, что было в его силах — призывная волна из мамонтов очень ограничена по времени, вот волков он мог бы удерживать гораздо дольше.

Это была не его война, и Мо Фань не хотел отдавать собственную жизнь за победу содружества.

— Ха-ха, я-то думал, что содружество пришлет своих лучших воинов, а пришло стадо скота. Пустая трата времени, — раздался чей-то высокомерный глас.

Перед военными показался человек в золотых сапогах, желтом обмундировании в коричневый узор. Волосы у него были по плечи, а кожа загорело-черной.

Возле него никого не было, поэтому всадники уверенно ступали ему навстречу.

От отряда всадников на буйволах осталось немногим больше 200 человек, некоторые из которых теперь были пешком.

— Кто ты такой? Назовись! — крикнул Бэйнс.

— Кто тут Мэттью? — противник не обратил внимания на Бэйнса и прямо задал интересовавший его вопрос.

Мэттью стоял позади. Услышав свое имя, он, к собственному удивлению, полез вперед!

— Мэттью, убивший некроманта Бакра, стоит того, чтобы я лично убил его. Я пришел лишь за жизнью Мэттью, остальные…оставайтесь на съедение мухам, вы меня не интересуете, — сказал мужчина.

— Я Мэттью. Утрудись и назови себя, безымянные враги мне неинтересны, — поднялся Мэттью.

От такого его поведения Мо Фань невольно изменился в лице.

(Мэттью, черт тебя дери! Нельзя ли быть хоть чуточку умнее?!)

Неужели он считает себя настолько крутым, что даже осмеливается лично вставать перед вражеским командиром?!

Загрузка...