Pozn. autora: Magická nehoda[30], o níž jsme se už zmínili jinde a kterou nemáme v úmyslu vám donekonečna opakovat, přeměnila hlavního knihovníka Neviditelné univerzity v orangutana. Ten až do dnešního dne úspěšně odolal všem pokusům vrátit mu jeho původní podobu. Zamlouvají se mu hbité dlouhé ruce, chápavé nohy a právo drbat se na veřejnosti, ale ze všeho nejvíc se mu líbí to, že veškeré otázky jeho bytí se soustředily do jediného problému — totiž odkud se vynoří jeho další banán. Ne že by si neuvědomoval tragiku a ušlechtilost lidského bytí. Ale co se jeho týkalo, mohli jste si lidské bytí strčit za klobouk.
Pozn. autora: škody napáchané chrliči na univerzitním trávníku přivedly hlavního zahradníka do stavu, v němž vzteky překousl své nejlepší francouzské hrábě, a daly také vzniknout známému rčení: Víte, jak to udělat, aby váš trávník vypadal takhle? Pět set let ho budete zalévat, válcovat a hrabat a pak přes něj necháte přejít partu posranejch bezohlednejch sviňáků.
Pozn. autora: Ve většině knihoven jsou knihy připevněny k policím, aby je lidé nepoškodili nebo neodnesli. V knihovně Neviditelné univerzity je to spíš naopak.
Pozn. autora: Přinejmenším pro každého, kdo se chtěl ráno probudit ve své vlastní podobě nebo alespoň jako příslušník stejného živočišného řádu.
Pozn. autora: Žužmelín = kožešina kunovité šelmy skvrnostaje. Skvrnostajje malé černobílé zvíře podobné lumíkovi, které žije výhradně ve středových krajích. Jeho kožešina je vzácná a velmi ceněná — cení si ji především skvrnostaj sám; ten sobecký malý bastard udělá téměř cokoliv, jen aby se s ní nemusel rozloučit.
Pozn. autora: Bylo to jasné, protože Chrupoš své brilianty ihned po krádeži z bezpečnostních důvodu spolkl.
Pozn. autora: Cech ankh-morporských kupců, a obchodníků vydal publikaci Vítejte v Ankh-Morporku, městě tisíce překvapení, která mimo jiné popisuje i Staré Město ankh-morporské, známé jako Stínov. Říká se v ní, že „Stínov je folklórní síť úzkých starobylých ulic a malebných uliček, kde na návštěvníka za každým rohem číhá vzrušení a tajemná atmosféra. Téměř neustále se tady rozléhají nářeční výkřiky starých časů a smích místních obyvatel, kteří provozují svá tradiční řemesla“. Jinými slovy — byli jste varováni.
Pozn. autora: Genetické výzkumy na Zeměploše skončily v raném stadiu. Došlo k tomu v době, když se mágové pokusili o zkřížení tak známých živých objektů,, jako jsou ovocné mušky a hrachor. Jak je vidět, základ genetiky jim evidentně poněkud unikal. Výsledný jedinec — podivná zelená věc tvaru lusku, která pronikavě bzučela — vedl krátký a smutný život, který zanedlouho ukončil kolemjdoucí pavouk.
Pozn. překl.: Latinsko-český slovník uvádí: mirabilis — podivuhodný, podivný; anus — 1. stařena, 2. kruh, (zvláště k upoutání nohou); 3. řiť (lékař.). Vzhledem k tomu, že nejsem latiník, prosím, aby si čtenář přeložil sám.
Pozn. autora: Převážnou většinu obyvatelstva je v tomto případě možno definovat jako každého, kdo momentálně nevisel hlavou dolů nad jámou plnou škorpionů.
Pozn. autora: Co se tyče slovních hříček, je vkus mágů asi stejný jako jejich vkus ve výběru lesklých předmětů.
Pozn. autora: Občané Ankh-Morporku ovšem tvrdili, že řeka byla dostatečně čistá vždycky. Argumentovali tím, že voda, která prošla tolika ledvinami, musí být čistá jako málokterá kapalina.
Pozn. autora: Nikdo nesebral odvahu zeptat se, co tam dělá.
Pozn. autora: Mohlo to být ovšem i zdola nebo také úkosem. Rozmístění prostor knihovny Neviditelné univerzity bylo topografickou noční můrou. Prostá přítomnost obrovského množství uskladněné magie propletla rozměry a pokroutila přitažlivost a prostor do chomáče špaget, nad kterým by se rozplakal i M. C. Escher.[31] Pokud by to na něm ovšem nezanechalo následky ještě horší.
Pozn. autora: Haššišínové, kteří odvozovali své jméno od nesmírného množství hašiše, který konzumovali, byli mezi ostatními vražednými sektami skupinou naprosto unikátní. Byli současně smrtelně nebezpeční, a přitom měli sklon smát se v těch nejneočekávanějších situacích, byli schopni se uprostřed akce zastavit a studovat zajímavé světelné skvrny a odrazy na těžkých čepelích svých nožů, a v některých výjimečných případech dokonce padali na zem.
Pozn. překl.: Jak je vidět, dějiny planet jsou velmi podobné. Sekta assassinů (arab. haššišínů — poživačů opia) působila na Zemi koncem 11. století. Ve své činnosti užívali metody teroru a úkladných vražd (odtud jméno assassin — fr. vrah).
Pozn. autora: I když možná rychlejších. A platných taky třeba maximálně pro čtrnáct osob.
Pozn. překl.: Promyka je malá šelma z čeledi cibetkovitých. Druh promyka mungo (herpestes edwardsi) žije v Indii a loví jedovaté hady včetně kober.
Pozn. autora: Ve skutečně magickém vesmíru má všechno svůj opak. Tak například tam existuje antisvětlo. To není totéž, co tma, protože tma je pouhá nepřítomnost světla. Na antisvětlo narazíte, když tmou proletíte a vynoříte se na její druhé straně. Podle tohoto vzoru stav ostřízlivění není totéž, co střízlivost. Ostřízlivělost vám vezme všechny ideály a iluze, všechnu tu narůžovělou mlhu, ve které většina lidí tráví téměř celý život, a ukáže vám všechny věci, lidi a události v jejich skutečné, nepřikrášlené podobě. Lidé si chvíli zaječí a pak si dají sakra velký pozor, aby se už nikdy znovu neostřízlivěli.
Pozn. autora: Co se týká popisu chiméry, bude lepší, když se obrátíme k Mlhosmetovu proslulému bestiáři Anima Unnaturale: „Nohy nesou ji rybí, porostlá jest vlasem jako želva, zuby pak ptačí a křídla plazí má. Mějte jisto, že zachycuji písmem jen, co jsem slyšel, ale říkají, že zvíře to má dech pece žhavější a letory děsivější nežli nadouvací balon za bouře.“
Pozn. autora: Je ovšem potřeba říci, že mág mága často zabil pomocí obyčejných, tj. nemagických prostředků, ale to je povoleno a násilná smrt podobného druhu se u mágů považuje za smrt přirozenou.
Pozn. autora: No dobrá, není to zrovna nejlepší přirovnání, ale máte alespoň základní představu.
Pozn. autora: Byl to Plnomýt, neocenitelný pomocník každého, kdo pracuje s arkánami a hermetickou vědou. Obsahuje seznam neexistujích věcí a také těch, které jsou významně nedůležité. Některé ze stran Plnomýtu se dají přečíst jen těsně po půlnoci, nebo v různém neuvěřitelném osvětlení. Jsou v něm popisy podzemních souhvězdí a nezkvašených vín. Pro každého okultistu, který držel krok s módou současného století a mohl si dovolit vydání Plnomytu v pavouci kůži, tam byla dokonce mapka zachycující podzemní dráhu v r. 2000, a to včetně závazných časových údajů dokončení jednotlivých úseků, které se nikdy nikdo neodvážil uvést oficiálně.
Pozn. autora: Přinejmenším on se vždycky hádal, že je největší.
Pozn. autora: VrV — Významná rytířská výprava. Společenská hra pro více hráčů, populární především mezi bohy, polobohy, démony a dalšími nadpřirozenými tvory, kteří doslova milují otázky typu: „Co má tohle znamenat?“ nebo „Jak tohle všechno, proboha, skončí?“
Pozn. překl.: Jak je vidět z uvedeného, měl Serif Creosot, co se vína týče, poněkud zvláštní vkus. Jak tokajské, tak sauterne jsou při požití většího množství celkem slušné bolehlavy, i když každé z jiného důvodu.
Pozn. překl.: Egg nog — chlazený míchaný nápoj, poněkud podobný vaječnému koňaku.
Pozn. překl.: Opak k explodoval, českým slovem tedy vbuchl.
Pozn. autora: Protože to byla jediná věc, jíž Ledoví obři připomínali idoly stavěné na počest nějaké dávno zapomenuté vzpomínky zimu co zimu dětmi po celé Zeměploše, bylo by zpozdilé předpokládat, že se na slunci změní v beztvarou hromádku špinavého sněhu, ze které bude trčet mrkev.
Pozn. autora: Ten se moudře rozhodl, že už nikdy v životě nebude létat, a dožil spokojeně zbytek svých dnů jako kočárový kůň u jedné starší dámy. Co v té věci podnikl Válka, nevíme, ale dá se předpokládat, že si obstaral nového koně.
Pozn. překl.: Magická nehoda — viz knihu Lehké fantastično — Talpress 1993.
Pozn. překl.: Mauritz Cornelis Escher (17.6.1898 — 27.3.1972) Skvělý holandský grafik, specialista na práci s prostorem a tvorbu nesmyslných konstrukcí, vycházejících často z podstaty Mobiovy pásky a jiných matoucích prvků.