Примечания

1

Английскому читателю имя Бинки так же знакомо, как нам Каштанка или Белый Бим. Ему сразу вспомнятся строки стихотворения Киплинга о преданности пса:

Бинки — мой верный, испытанный друг,

Дружба ему не наскучит.

Бинки мне верен и спящий (…)

Значит, он друг настоящий.

(Здесь и далее прим. перев.)

2

«Увидеть Францию, которую мое сердце должно полюбить» (франц.).

3

Крещение воздухом (франц.).

4

«Расклейка афиш запрещается» (франц.).

5

Магистрали (франц.).

6

Друзья дороги (франц.).

7

Замков (франц.).

8

На заказ (франц.).

9

Кофе настоящий (франц.).

10

Я кобель, и со мной моя сучка (франц.).

Загрузка...