Глава 10

Альфред с юных лет пылал неугасающей страстью к Виктории, дочери маркиза. Их семьи были объединены узами многолетней дружбы, закрепленные тайными соглашениями за закрытыми дверями величественных дворцов.

Наследник герцога, одетый в безупречный костюм с накрахмаленным белым галстуком, выглядел так, словно сейчас собирался позировать для парадного портрета. Он всегда был крайне серьёзен, а в его выражении лица читалось холодное отвращение ко всем окружающим.

Виктория же была полной его противоположностью. Её горделивая осанка и утончённые черты лица вызывали восхищение и зависть многих придворных дам. Правда, маркиза общалась со всеми с дружеской теплотой. Но вместе с этой теплотой проявлялась и холодность по отношению к многочисленным ухажёрам. Она была подобна ядовитой розе с острыми шипами в саду: прекрасна, но недоступна.

Отец Виктории часто размышлял о том, насколько удачно было бы выдать дочь замуж за Альфреда. Ведь эти две могущественные семьи объединились бы, словно два могучих дуба, переплетённых своими корнями. Однако все пылкие письма Альфреда, отправляемые ей в Российскую Империю, оставались безответными или, что ещё хуже, она отвечала холодными фразами.

— Благодарю за письмо, Альфред. Надеюсь, у вас всё хорошо, — писала она, не давая ни малейшего намёка на взаимность.

Альфред сжимал её письма, спрятанные в кармане его пиджака, вымещая свою злость на невинной бумаге.

И вот, на пышном балу, среди золота и роскоши, Альфред узнаёт, что Виктория прибыла в Пруссию в компании какого-то молодого человека. Да не просто молодого человека, а юнца, с которым она мило улыбалась и смеялась, словно они были давними друзьями или, что ещё хуже, чем-то большим.

— Кто этот выскочка? — прорычал Альфред сквозь зубы, наблюдая за ними издалека. Его глаза вспыхнули опасным огнём, а на лице появилась усмешка, напоминающая улыбку хищника перед прыжком.

— Так, значит, она привела сюда какого-то русского медведя, думает, что сможет меня унизить? — размышлял он, делясь своими мыслями с отцом. — Что ж, я покажу ей, что со мной шутки плохи. И что я на самом деле… Я единственный, достойный её руки.

Он решил устранить соперника самым древним, но эффективным способом — вызвать его на дуэль, решив про себя: если соперника нет, то и проблема решена. К тому же дуэли были излюбленным развлечением аристократии, и никто не посмеет обвинить его в нечестности.

Обсудив свой план с отцом, он получил не только одобрение, но и поддержку.

— Сын мой, я всегда знал, что твоя холодная решительность — это наша семейная черта, — сказал герцог, похлопывая его по плечу. — Но помни, не стоит портить отношения с Империей. Эта русская, сестра твоего соперника, может потом пожаловаться на нас. Например, будет утверждать, что мы здесь жестоко и несправедливо убили её брата, а это может привести к ненужной войне. Я займусь тем, чтобы после гибели этого… как его, Добрыни? Чтобы после его смерти её тоже не стало.

— Конечно, отец, — Альфред кивнул, довольный поддержкой отца. — Как говорят философы: «Цель оправдывает средства».

Улыбнувшись отцу, он повернулся к Добрыне, который уже вооружился мечом, любезно предоставленным братом Виктории. Они встали напротив друг друга, а свидетели вокруг замёрли в напряжении.

Альфред нарушил тишину первым:

— Итак, Добрынин, — начал он с ледяной вежливостью. — Думаю, вы понимаете, почему мы здесь.

— Не полностью, — ответил Добрыня, слегка наклонив голову вбок. — Но если вы настаиваете на объяснении, я готов выслушать.

— Ах, какая ирония, — усмехнулся Альфред. — Вы отнимаете у меня то, к чему я стремился всю жизнь, и при этом делаете вид, что ничего не понимаете.

— Если вы имеете в виду Викторию, уверяю вас, мы лишь друзья. Но даже если это не так, разве можно завоевать сердце дамы, убивая её друзей? — Добрыня поднял бровь.

— Война и любовь — это поля, где все средства хороши. Или у вас в Империи иначе? — Альфред холодно засмеялся.

— У нас говорят: «Не рой другому яму, сам в неё попадёшь». Думаю, это универсально, — Добрыня улыбнулся насмешливо, сохраняя полное спокойствие.

Пока они обсуждали свои позиции перед началом дуэли, Виктория нервно теребила надушенный носовой платок в руках и прошептала Маше:

— Видишь, он сказал, что мы друзья. Ты ошибалась!

— А я вижу, что тебя это сильно беспокоит, подруга, — ответила Маша с хитрой улыбкой на лице. — Значит, и ты сама к нему неровно дышишь. Какая же чудесная из вас парочка выйдет.

— Я слишком хорошо знаю тебя, Маш, — парировала Виктория. — Тебя не столько радует счастливый любовный союз твоего брата и твоей подруги. Тебя больше радует, что, благодаря мне, ты сможешь влиять на Добрыню. Будешь потом клянчить, чтобы я уговаривала его покупать тебе всё, что ты пожелаешь. Или я не права?

— Вик, мой отец дипломат и бизнесмен, а я его дочь. Искать везде свою выгоду не так уж и глупо, — хихикнула Маша.

— Ты просто маленький шулер в юбке, — закатила глаза Виктория, зная, что подруга всего лишь шутит.

Тем временем началась дуэль. Альфред мгновенно бросил свой короткий клинок в сторону Добрыни, наполненного магией стихии ветра. Клинок свистнул в воздухе, как молния, направляясь прямо к сердцу соперника. Но это была лишь уловка. Настоящая атака последовала мгновением позже: Альфред создал ещё один ледяной клинок и сделал стремительный бросок с другой стороны, намереваясь поразить Добрыню врасплох.

Однако Добрыня, казалось, предвидел это. С невероятной быстротой он отбил первый клинок голыми руками, а затем увернулся от ледяного меча.

— Ах, вот как! — промолвил Добрыня с улыбкой. — Магия? В таком случае, я тоже воспользуюсь даром физики.

Он закрутил меч в руке, и его рубашка чуть не порвалась под напряжением мышц. Добрыня стремительно начал наносить боковые удары клинком по своему сопернику, сбивая его с ног, раз за разом. Противник едва успевал создавать защитный щит.

— Неплохо для русского медведя, — бросил Альфред, уклоняясь от очередного удара и делая кувырок назад.

— Спасибо за комплимент. У нас в Империи говорят, что медведь — это царь леса, — Добрыня засмеялся.

— А у нас говорят, что лес — это лишь дрова для того, кто умеет рубить, — парировал Альфред.

— Тогда давайте посмотрим, кто кого срубит, — ответил Добрыня, и их мечи столкнулись с новой силой.

Бой продолжался, и Альфред начал осознавать, что недооценил своего соперника. Его собственные атаки оказывались безуспешными, а Добрыня лишь наращивал натиск.

— Вы хороший стратег, но, похоже, не привык к равным, — сказал Добрыня, отражая очередную атаку.

— Раненый зверь опаснее всего, — процедил Альфред, чувствуя, как в нем нарастает злость.

— Интересно, но, возможно, это вы сейчас тот самый зверь, — ответил Добрыня с непроницаемым лицом.

В этот момент бледная Виктория попросила служанку ослабить немного её тугой корсет, так как ей было тяжело дышать от волнения. А Маша, воспользовавшись общим шумом, добралась до столика с шампанским, пока за ней никто не следил.

— А ну-ка прекрати! — раздался громогласный строгий голос брата, сражающегося в центре зала со своим соперником. — Ты думаешь, если я на дуэли, то ничего не вижу?

— Братец, я бы на твоём месте всё же следила за соперником. Иначе сейчас пропустишь удар. Да и вообще, я уже пила раньше шампанское, ты что забыл? Мне даже отец разрешил! — проворчала она. — К тому же, ты занят и не остановишь меня.

— То шампанское, которое я тебе давал, было детским. Или ты думаешь, что я, как твой старший брат, действительно позволил бы тебе выпить настоящее? Везде, где мы с тобой были, я следил за тем, чтобы настоящий алкоголь тебе не давали, — отвечал Добрыня, заодно отбивая удары Альфреда.

— А я-то думаю, в чём прикол пить шампанское, если оно не вставляет, — задумалась Маша. — Ну ты, братец, и лжец! Обманул меня, значит. Ну ладно, зато сейчас попробую.

Маша взяла в руки бокал, но тут же выронила его. Затем взяла другой, но с ним произошло то же самое. Её уже начинало злить, и она схватила бутылку со стола. Едва она это сделала, как небольшой кинжал Добрыни, метко брошенный в тот же момент, разбил бутылку вдребезги. На платье сестры попали брызги, и она со злобой провела большим пальцем по шее, показывая, что позже с ним разберется.

Добрыня только улыбнулся сестре и продолжил дуэль.

* * *

Как только я разобрался с Машей, опять столкнулся с соперником в очередной схватке. Его удары были молниеносными и точными, но в каждом из них ощущалась неестественная сила. Я чувствовал, как магия струится через его клинок, усиливая каждое движение. Я парировал его выпад, затем ещё один удар, делая шаг назад.

— Что такое? — насмешливо спросил он. — Не справляешься? Может, тебе нужен помощник?

— О, я просто любуюсь твоими трюками, — ответил я, отбивая очередной удар.

Я уже полностью перестал сдерживать себя. Больше не уклонялся, а уверенно наступал, лишь отражая вражеские удары мечом на ходу. Мне было легко догадаться, что Альфред явно мухлюет: его клинок инкрустирован магическими кристаллами, из которых он черпает энергию для себя. Это напоминало мощный допинг или, по-простому, встроенный пауэрбанк. Но я не собирался сейчас кричать об этом разоблачении или жаловаться.

Он со злостью нанес мощный выпад вперёд, пытаясь проткнуть меня остриём меча. Я увернулся, ощущая, как клинок прошел рядом с моим ухом. Его атаки ускорялись, и ему даже удалось поцарапать мою руку и испортить рубашку.

Однако с увеличением скорости его атаки они становились всё более небрежными. Увидев мою кровь, он жаждал добить меня, забыв об осторожности.

В какой-то момент он совершил слишком широкий замах, и я увидел свой шанс. Молниеносным движением я парировал его удар и, прежде чем он успел среагировать, выхватил его меч из его рук. Острая боль пронзила мою ладонь, словно я схватился за раскалённое железо.

— Ты полнейший идиот! Мой меч связан со мной магической клятвой, — Альфред злорадно захохотал, сгибаясь в спину назад. — На нём стоит мощная защита. Теперь ты не сможешь отпустить его, а его энергия будет медленно уничтожать тебя изнутри!

Но самое забавное было то, что я не видел в этом никакой проблемы. На глазах у всех я скрутил лезвие его меча в бантик и вручил его обратно Альфреду.

Тишина повисла в воздухе, и его челюсть чуть отвисла от шока, когда он побледнел и вернул свой изогнутый меч. Но я не дал ему успеть прийти в себя, так как был слишком тороплив. Наверное, гости уже почти съели оленя, которого мы с Карлом подстрелили на охоте. Я тоже хотел попробовать его. Согласно древним заветам, охотник не должен убивать зверей ради удовольствия, а лишь для пропитания.

Не теряя времени, я нанес сопернику удар кулаком по челюсти с такой силой, что он отлетел назад, словно тряпичная кукла, и врезался в стену. Звук удара отозвался эхом по всему залу. Он неподвижно распластался на полу.

В зале воцарилась мертвая тишина. Все взгляды были прикованы к нам. Лекари, приглашенные на случай подобных инцидентов, тут же бросились к Альфреду. Один из них коснулся его шеи, пытаясь почувствовать пульс.

— Он жив? — взволнованно спросил его отец.

— Его состояние нестабильное. Здесь мы ничем не можем ему помочь, — ответил лекарь с мрачным выражением лица. — Нужно срочно доставить его в госпиталь, иначе он может не выжить!

— Что ж, это ваши проблемы, — глянув на Альфреда, сказал я. — А мне, во-первых, нужно найти сестру… Кажется, она где-то спряталась с бокалом шампанского. И во-вторых, пора попробовать оленину и проявить таким образом уважение не только к природе, но и к этому дому…


В Перми


Валерий Добрынин сидел в своём просторном кабинете, погружённый в глубокие размышления. Тяжёлые дубовые панели стен придавали комнате величественный вид, а аромат старинных книг и свежей бумаги создавал атмосферу уюта, окрашенную нотками тревоги. Несмотря на короткий срок после битвы, здесь уже удалось навести порядок, хотя остальная часть дома всё ещё выглядела беспорядочно.

Высокие окна, обрамленные тёмно-зелёными шторами, впускали мягкий свет солнца, который едва пробивался сквозь плотные облака. На каминной полке тикали антикварные часы, отсчитывая мгновения, которые казались бесконечными.

Его жена, Дарья, стояла у окна, глядя на сад. Её стройная фигура, облачённая в элегантное изумрудное платье, казалась хрупкой на фоне массивных дубовых стен. Волосы были аккуратно уложены в изысканную причёску, но несколько выбившихся прядей придавали ей слегка взволнованный вид. Глубокие глаза отражали беспокойство, которое она тщетно пыталась скрыть.

— Дорогая, — тихо произнёс Валерий, отрываясь от своих мыслей. Его голос звучал глухо, словно доносился издалека.

— Да, Валера? — ответила она, стараясь придать голосу спокойствие, но лёгкая дрожь всё же выдала её волнение.

Он тяжело вздохнул, поднялся со стула и направился к ней. Его высокий силуэт облегал тёмный костюм, подчёркивающий аристократическую осанку и скрывающий усталость последних дней. Седеющие волосы были слегка взъерошены, а в глазах читалась смесь решимости и тревоги.

— Нам нужно поговорить, — произнёс он, останавливаясь рядом. Он посмотрел в окно на пейзаж, пытаясь найти подходящие слова.

— О чём? — Дарья слегка нахмурилась и спросила, хотя уже догадывалась о теме разговора.

— Ситуация стала гораздо серьёзнее, чем мы думали, — начал Валерий, всё ещё не глядя на неё. — На нашу семью может начаться усиленная охота из-за скачка ранга Добрыни. Поэтому нам нужно покинуть Российскую Империю. Чем скорее, тем лучше. Хотя бы на первое время…

— Покинуть? Но куда мы можем поехать? — вздохнула она, пытаясь осознать всю серьёзность происходящего.

— У меня есть связи, — ответил Валерий, слегка сжав её руки. — Для такого случая я сохранил кое-какие контакты. Один человек должен мне услугу. Я думаю, он сможет помочь нам в Пруссии.

— Пруссия? — Дарья подняла брови. — Ты говоришь о герцоге Людвиге фон Райнере?

— Именно, — он кивнул. — Мы с ним когда-то договорились, что в случае необходимости можем рассчитывать друг на друга.

— Но ты ведь знаешь, что он человек непростой. Ты уверен, что он выполнит своё обещание? — жена задумалась на мгновение.

— В его понимании честь и обязанности стоят превыше всего, — Валерий усмехнулся, стараясь успокоить Дарью. — К тому же, я уже начал процесс продажи нашего имущества в Перми. Деньги нам пригодятся на новом месте.

— Хорошо, дорогой, я полагаюсь на тебя, — сказала Дарья. — Я начну собирать необходимые вещи.

Валерий тихо обнял жену, и они стояли так некоторое время, погружённые в молчание. Затем Дарья тяжело вздохнула, поцеловала его в щеку и направилась отдавать приказы слугам.

Глава Рода, закрыв за ней дверь, остался один. Он выкурил пару сигарет подряд, размышляя о предстоящих переменах. Затем взял трубку и набрал номер. Валерий долго ждал, пока на том конце линии ответят, и начинал уже нервничать. Наконец раздался строгий голос с характерным акцентом.

— Слушаю!

— Добрый день, герцог, — начал Валерий, стараясь звучать дружелюбно. — Это Валерий Добрынин. Надеюсь, вы помните меня.

На секунду повисла тишина, затем последовал ответ:

— Конечно, помню. Как забыть человека, который обыграл меня в шахматы на моём же дне рождения? — голос Людвига звучал сухо.

— Рад, что вы не держите зла за ту победу, — улыбнулся Валерий, хоть собеседник и не мог этого видеть. — Мне нужна помощь, и я подумал, что вы могли бы её оказать.

— Помощь? — переспросил герцог. — Какого рода помощь?

— Мы с семьёй собираемся переехать в Пруссию. Ситуация в Империи стала для нас весьма неблагоприятной, — осторожно подбирал слова Валерий. — Я помнил о вашем обещании и надеялся, что вы сможете помочь нам с обустройством.

На другом конце провода воцарилась напряжённая пауза. Затем Людвиг заговорил холодно и отчуждённо:

— Боюсь, я не смогу помочь вам, господин Добрынин. В Пруссии вы вообще не можете на помощь рассчитывать!

— Но… Почему? Мы же договаривались, — Валерий опешил. — Я помогал вам тогда, и вы обещали…

— В Пруссии нет места для вашего Рода, — перебил его герцог. — Особенно после того, что произошло.

— Что вы имеете в виду? — Валерий почувствовал, как сердце сжимается от предчувствия беды.

— Ваш сын, Добрыня, несколько часов назад отправил моего сына, Альфреда, в кому. Он находится между жизнью и смертью, — Людвиг вздохнул, и в его голосе звучала горечь.

Валерий почувствовал, как вокруг него начинает закручиваться мир, и кожа побледнела.

— Это… Это невозможно. Добрыня сейчас в академии, в столице. Он не может быть в Пруссии, — слова вылетели из его уст, словно чужие.

— У вас есть доказательства? — язвительно спросил герцог. — Может, мне прислать фотографии, чтобы вы убедились?

— Пожалуйста, — прошептал Валерий, чувствуя, как дрожат его руки.

Через несколько мгновений на его телефоне появилось сообщение. Валерий открыл его и увидел фотографию: его сын, облачённый в элегантный костюм, танцует на великолепном балу с очаровательной девушкой. Свет люстр играл в их глазах, а улыбка Добрыни казалась слегка насмешливой.

— Вы видите? — продолжил герцог Людвиг. — Ваш сын присутствовал на балу.

— Это какое-то недоразумение. Возможно, это кто-то похожий… — Валерий пытался собрать мысли, чувствуя, как тревога охватывает его.

— Вы считайте меня глупцом, Добрынин? — резко ответил Людвиг. — Я знаю, кого видел на балу. И теперь мой сын может умереть из-за вашего Рода.

— Позвольте мне разобраться в этом, — ответил Валерий, стараясь сохранять спокойствие. — Я обещаю, что выясню правду.

— Правда уже известна, — перебил его герцог. — И она не в вашу пользу. Советую вам никогда не появляться в Пруссии, — связь внезапно оборвалась, оставив Валерия в глубоком шоке. Он прислонился к стене, пытаясь осознать услышанное, чувствуя, как мир вокруг него начинает рушиться.

* * *

Дарья позже вошла в комнату и, заметив бледность на лице мужа, спросила:

— Валера, что случилось? Ты выглядишь так, словно увидел привидение.

— Дорогая, ты уверена, что точно Добрыню от меня родила? Скажи честно? Я пойму, правда. Не может этот глупец быть от меня… В общем, всё гораздо хуже, чем мы думали, — он поднял на неё растерянные глаза.

— Милый, если ты ещё раз скажешь что-то подобное в мой адрес, я переломаю тебе все ребра за такую клевету, — Дарья старалась сдерживаться из последних сил и не использовать ненормативную лексику. — Расскажи лучше, в чём дело, — она уселась рядом.

— Людвиг решил сыграть в неприкасаемых, — начал Валерий с тяжёлым видом. — Говорит, что наш сын отправил его сына в кому. Ну разве это не абсурд? Вместо ответа он выдал нам фото Добрыни, танцующего на прусском балу с какой-то барышней. — Валерий налил себе рюмку коньяка и сделал внушительный глоток. — Мы влипли по самые уши! — он драматично развёл руками.

— Да брось, дорогой! Наш Добрыня — это ты сам в миниатюре! Лучше гордись им! — улыбнулась Дарья, подбадривая мужа.

— Погоди, но к чему все эти восторги? — Валерий затянулся сигаретой. — Ты видишь, в каком мы дерьме? Людвиг уже готов нас закопать!

— Ну как же! Ты, как всегда, найдешь выход из этой ситуации. Я верю в тебя! Ну а Добрыня… Он просто учится у лучшего! — Дарья хитро подмигнула мужу. — Кстати, раз уж мы затронули тему твоих талантов… Детей дома нет, так что сейчас самое время устроить романтический вечер и расслабиться.

— Дорогая, что ты несёшь? Ты хоть представляешь, в каком мы сейчас водовороте? — Валерий был сбитым с толку.

— А что тут такого? Секс — лучшее лекарство от всех бед! — Дарья говорила легко, словно обсуждала меню на неделю. — Ладно, хватит слов. Пойдём-ка лучше в спальню.

Валерий тяжело вздохнул, сунул сигарету в уголок рта и неуклюже поплёлся за своей озорной супругой.

Загрузка...