9

— Спасибо за звонок в «Американские Авиалинии». Все наши кассовые операторы сейчас заняты, но если вы будете столь любезны подождать… Оливия вздохнула, услышав приторно любезный, записанный на магнитофон голос.

Конечно, она подождет. Что еще остается, если она должна лететь на Багамы? Оливия провела у телефона все утро, обзванивая одну авиакомпанию за другой, но так и не получила билета, хотя даже попробовала заказать место в первом классе.

— Сейчас у нас самый пик сезона, мадам, — сказал ей последний оператор с ноткой снисходительности, пробившейся сквозь профессиональную любезность. — Боюсь, что мы продали все билеты до конца этого месяца, но я могу зарезервировать для вас место на первой неделе следующего. Погода на островах будет такая же хорошая, но цены гораздо ниже.

Оливия чуть не рассмеялась. Она не собиралась в отпуск, это была вынужденная поездка. Путешествие должно положить конец неизвестности, а возможно, и отношениям с Риа, которые когда-то так много значили для них.

Поездка не доставит ей удовольствия, но положит конец тем ночным кошмарам, которые мучили ее все последние недели. Все встанет на свои места, и она сможет вернуться к прошлой жизни, без Эдварда Арчера, перевернувшего вверх дном ее устоявшийся мир.

В голове Оливии раскаленным гвоздем пылала унизительная мысль о том, что она была готова отдаться Эдварду, отвергшему ее. Хорошо еще, что она не предстала перед ним полной дурочкой, в беспамятстве лепечущей слова любви. Оливия горько усмехнулась. Можно только представить, с какой иронией думал о ней Эдвард.

— Благодарю вас за ожидание. Наши кассовые операторы все еще заняты. Если вы будете так любезны подождать еще…

Все это уже не имело никакого значения. Да, она играла в игру Эдварда, делала стойку по его команде. Да, она должна будет отыскать Риа, но сделает это для себя и сама. Она не так наивна, чтобы полагать, что, найдя Риа, сразу решит все свои проблемы. «Чаттербокс», даже опубликовав правду, не посвятит ей и десятую часть места, отведенного для раздувания этой грязной истории.

Она должна разыскать Риа и бросить ей обвинение в вероломстве. Риа ввергла свою подругу в пучину лжи, даже не спросив, умеет ли она плавать. Она украла покой и подорвала репутацию Оливии, а может статься, станет и причиной того, что девушка потеряет свой магазин, который был ей так дорог.

И еще один человек использовал ее в своих целях, Эдвард Арчер…

Нет, черт возьми, нет! Ей не следует даже думать о нем. Все ее мысли должна занимать Риа: как найти то идиллическое местечко, изображенное на лежащей у нее на коленях почтовой открытке? Со вчерашнего дня, когда неожиданно вспомнила про первые рождественские каникулы, которые они провели порознь, и про эту глянцевую открытку, которую Риа прислала ей, она была уверена в том, что Риа находится именно там.

Оливия снова взглянула на фотографию, хотя уже наизусть помнила почти каждую запечатленную на ней пальму, каждую хижину под соломенной крышей. Сделанная прихотливыми буквами надпись гласила: Вид с террасы отеля «Дорадо», Багамы. Найти открытку оказалось нетрудно, она лежала на дне старой коробки из-под сигар, которая в детстве служила Оливии шкатулкой для ее сокровищ.

Но вот попасть на Багамы оказалось неожиданно трудно. Она и не подозревала об этом еще вчера, когда, возвращаясь на такси в Манхэттен, разработала свой план. Эдвард порывался отвезти ее домой, но она скорее бы пошла в Нью-Йорк пешком, чем снова села рядом с ним в его проклятый автомобиль.

— Я привез вас сюда, и я отвезу вас домой, — сказал он коротко, несмотря на ее требование позволить ей позвонить по телефону и вызвать такси.

Не было смысла спорить с ним. Достаточно взглянуть на его замкнутое, высокомерное лицо. Лицо мужчины, привыкшего идти по жизни напролом.

Оливия подчинилась силе, но он недостаточно хорошо знал ее. Она села в машину. Когда они доехали до деревни, она обернулась к нему.

— Здесь есть аптека? — спросила она с холодной вежливостью.

Эдвард даже не взглянул на нее:

— А в чем дело?

— У меня разболелась голова, и я хочу купить аспирин. Разве на это требуется ваше разрешение?

— Я куплю его для вас.

Но Оливия уже распахнула дверцу со своей стороны и вышла на тротуар.

— Я это сделаю сама.

Проделать остальное уже не составляло большого труда. Она влетела в дверь аптеки и — слава богу! — в ней оказался задний выход. За ним открывался дворик, выходящий в лабиринт узких улочек. Она долго бродила по ним, пока не натолкнулась на будку с телефоном-автоматом. Отсюда Оливия и вызвала такси. Возвращение домой обошлось в целое состояние — ей даже пришлось просить водителя обождать, пока она получила наличные из банкомата на углу, чтобы расплатиться. Но расходы стоили того удовольствия, которое она получала от мысли, что ей не пришлось ехать домой в машине рядом с Эдвардом и что он должен был почувствовать, когда понял, что она улизнула…

— «Американские Авиалинии», с вами говорит Кэрол. Чем я могу быть вам полезна?

Оливия не тратила времени на вежливое предисловие.

— Когда у вас первый рейс на Багамы?

— Очень сожалею, мадам, но у меня ничего нет до конца…

— Это очень важно. Должно же у вас хоть что-нибудь остаться…

— Подождите, я посмотрю… — В трубке слышались какой-то треск и щелчки. — Я нашла аннулированный заказ.

— Чудесно!

— До вылета остается всего полтора часа.

Оливия бросила взгляд на часы.

— Я успею, — сказала она.

— Место в первом классе, — сказала девушка и назвала цену, от которой Оливия побледнела. И все же она не колебалась.

— Беру!

Она расплатилась с помощью кредитной карточки, и за отель тоже, когда служащий международного аэропорта Нассау с трудом отыскал для нее, должно быть, единственный незанятый номер. По дороге в отель она стала в уме подсчитывать свои расходы, но от цифр у нее пошла голова кругом. Назавтра ей предстояли еще расходы: купить вещи, которые потребуются в предстоящие дни, — но стоило ли теперь переживать? В любом случае, когда придут счета, она уже будет банкротом.

Думать следовало о другом: как разыскать Риа.

У Оливии был определенный план. В конце концов, у нее есть фотография с названием отеля, служившим для нее словно указателем, ведущим к Риа.

Первая осечка произошла на следующее утро, когда в ресторане отеля Оливия пила кофе и листала брошюру для туристов. Одна фраза из нее чуть не заставила ее подпрыгнуть: Багамский архипелаг образуют семьсот островов.

Она смотрела на эту цифру, отказываясь верить своим глазам.

— Семьсот островов?! — в ужасе переспросила она обслуживающего стол официанта. Тот улыбнулся.

— И все они прекрасны, мисс, — сказал он красивым, певучим голосом, каким обладали все местные уроженцы.

Выяснилось, правда, что не все острова обитаемы. Но это не слишком облегчало задачу, потому что туристы селились по крайней мере на двух дюжинах из них. Хорошо еще, что у нее есть фото и название отеля, Оливия раскрыла телефонный справочник и стала его пролистывать.

Отель «Дорадо», — повторяла она про себя, — отель «Дорадо»…

Но не было никакого отеля «Дорадо». Ни на Нью-Провиденс-Айленд, ни на Гранд-Багама, ни на Элеутере. Нашелся один на Грэйт-Абакс, и она потратила целый день и целую кучу денег на поездку туда. Но обнаруженный ею здесь отель «Дорадо» ничуть не походил на тот, что был изображен на открытке. Оливия спросила управляющего, не был ли перестроен этот отель, но тот заверил ее, что, по крайней мере, последние два года никаких переделок не производилось.

К концу дня она почувствовала, что у нее отваливаются ноги, и признала свое поражение. Какой же дурой надо быть, чтобы думать, что изображенный на старой фотографии отель все еще существует. А если даже он и цел, нет никакой гарантии, что сохранил то же название. На улице, где располагался «Интерьер от Пьера», был магазинчик, который меньше чем за два года, сменил трех владельцев и четыре названия.

Подавленная и расстроенная, Оливия села на корабль, следовавший на Нью-Провиденс. Она стояла, опираясь на перила руками и тупо глядя в воду.

Эту ночь она спала плохо, переворачивалась с боку на бок, пока совершенно не сбила простыни. Когда удавалось ненадолго заснуть, ей снился Эдвард, но его образ был расплывчат и неопределенен, и каждый раз она просыпалась со слезами на глазах и комком в горле.

Это была ненависть, вот что такое это было. Оливия была просто снедаема ненавистью к нему. Она лежала в постели, вглядываясь в темноту, и мысленно повторяла то, что она должна была сказать ему в той спальне в Ист-Хэмптоне, и что надо непременно сказать ему, если, не дай бог, ей когда-либо придется снова встретиться с Эдвардом. Когда она проснулась, ее глаза были мокрыми, а в сердце — пустота.

Должно быть, ей снилась и Риа, и то, как она предала их дружбу. Что еще могло наполнить ее такой безысходной печалью?

Быстро улетали дни. Она перебралась из отеля в крохотный гостевой домик, подсчитала остатки своих скудных средств и прикинула, как можно ими распорядиться.

Она снова обратилась к телефонному справочнику, наугад выбрала частного детектива и отправилась к нему.

— Мне надо найти это место, — сказала она, вручая ему пожелтевшую фотографию.

— Сколько этой открытке? — спросил он, осторожно держа бумажный прямоугольник.

— Десять.

Он кивнул.

— У вас есть предположение, на каком острове может быть расположен отель?

— Никакого.

Он снова кивнул и откинулся в кресле.

— Ладно, я постараюсь выяснить, что смогу. Должны быть старые вырезки, газеты, буклеты… — Он поднял голову и пожал плечами. — Может, что-нибудь и подвернется.

— А если нет?

Он снова пожал плечами.

— Я могу нанять вертолет, самолет, чтобы сделать аэрофотосъемку. Все зависит от того, насколько важно для вас найти это место и сколько денег вы можете потратить.

Он ухмыльнулся и кивнул на открытку, лежавшую на столе перед ним.

— Что, сбежал муженек, и вы полагаете, что он здесь приземлился?

Оливия отрицательно покачала головой.

— Сколько могут стоить поиски? Со всем тем, что вы только что упомянули?

Он задумчиво потеребил пальцем губу и назвал сумму, от которой она беспомощно откинулась на спинку кресла.

— Вы должны сами решать, — сказал детектив, — такие вещи никогда не обходятся дешево.

На закате, сидя на берегу тихой бухты за своим домиком, прислонившись спиной к грубой коре ствола кокосовой пальмы, Оливия размышляла о разговоре с детективом. Стоили ли поиски Риа таких затрат? Времени? Мучений? Раздутая, грязная история о ней и Райте уже потеряла свою новизну. Пройдет неделя, две, и кто вспомнит о ней? Нью-йоркцы поглощали сплетни вместе с гренками за завтраком, и вспомнит ли кто-нибудь из них о придуманной бульварными писаками истории?

Может, лучше вернуться домой и потратить последние деньги на «Мечту Оливии»? Она позвонит Дольчи и скажет, что настала пора вновь приняться за работу. Она может дать объявление, что студия вновь открывается после перерыва. Ведь некоторые магазины на Пятой авеню, находившиеся на грани банкротства, временно закрывались для того, чтобы дать сотрудникам отдохнуть. Она может сменить название магазина — это тоже было в порядке вещей.

Оливия закрыла глаза. Чего ради примчалась она сюда? Выяснить отношения с Риа? Но разве на этом все закончится?

Риа, — скажет она, — ты предала нашу дружбу. Но ведь Риа и так знала это! Сможет ли Оливия убедить ее прояснить истину на страницах «Чаттербокса»? Это было бы прекрасно, но Риа никогда не пойдет на это — в глубине души Оливия с отчетливо понимала это. Зачем, в таком случае, она заявилась сюда? Ее надежды были столь же эфемерны, как дымок от сигареты.

Оливия вздохнула. Нет, жизнь должна быть не такой, когда ты смотришь на одно, а видишь другое. Так и Эдвард воспринимал ее совсем иной, чем она была в действительности. Пока он не найдет Риа и не заставит ее рассказать правду, он не поверит, что это Риа, а не Оливия, была любовницей его отчима.

Так неужели она приехала сюда только ради того, чтобы представить Эдварду доказательство своей невиновности? Нет, это невозможно. Она ненавидела Эдварда. Она презирала его. Она не хотела больше его видеть. Но если когда-нибудь им суждено будет встретиться, она должна сказать ему, что он самый жестокий, самый бесчувственный негодяй, какого она когда-либо знала, и отвесить ему пощечину.

Но этого никогда не случится. Он не станет искать ее, он не вспоминает о ней, не мечтает о ней, не…

— Оливия!

Это не мог быть Эдвард, просто у нее разыгралось воображение. Она сделала глубокий вдох и прижала руку к груди, чтобы унять сердцебиение. Солнце уже коснулось горизонта, отбрасывая лучи в надвигающуюся темноту, и мужчина, окликнувший ее, озаренный потоком расплавленного золотого света, казался богом, спустившимся с Олимпа.

Это был Эдвард.

Они стояли и смотрели друг на друга, а солнце тем временем медленно погружалось в море. Гнев, обуревавший ее всего несколько мгновений назад, испарился, голова кружилась от невероятного счастья. Он приехал за ней! Потом по ее телу пробежал озноб. Она просто сошла с ума. Разумеется, он должен был здесь появиться. Он должен был прийти, чтобы получить то, что хотел — Риа и акции «Джемини».

Оливия стояла, застыв в напряжении, пока он шел к ней, и, хотя сердце по-прежнему учащенно билось в груди, когда она заговорила, голос ее звучал спокойно и холодно.

— Как вы нашли меня?

— Не думаешь ли ты, что и в самом деле можешь спрятаться от меня?

Эдвард говорил низким голосом, медленно подбирая слова, и она поняла, что он в любой момент может взорваться. Гнев и ярость двигали им.

— Я прячусь от вас? — Оливия заставила себя улыбнуться. — Ну и воображение у вас, Эдвард.

У него скривился рот.

— Ты хочешь, чтобы я подумал, что ты прибыла сюда на каникулы?

— Меня меньше всего волнует, что вы подумаете, — сказала она и пошла от него. Но не успела Оливия сделать несколько шагов, как Эдвард догнал ее и схватил за руку.

— Ты не воспользовалась своим шансом, Оливия, — почти прокричал он ей в лицо, — когда убежала от меня в тот вечер…

— Вам следовало прислушаться, когда я сказала, что хочу сама вернуться в город.

Он издал короткий, отрывистый смешок.

— Я должен был бы прислушаться ко множеству вещей.

— Вы зря потратили время, приехав сюда.

— Почему ты в этом так уверена?

— Вы не найдете то, ради чего приехали.

Он подошел к ней так близко, что ей пришлось закинуть голову, чтобы видеть его лицо. Может быть, поэтому у нее вдруг закружилась голова?

— Не найду? — тихо спросил он.

— Нет, я не собираюсь помогать вам в поисках Риа. Я вообще не желаю больше заниматься этими делами.

— Я не просил тебя помогать мне.

— Еще нет, но собираетесь попросить. Я только что…

— Мои люди перевернули вверх ногами весь город, — оборвал он ее. Эдвард протянул к ней руку, схватил за плечо и развернул к себе так, что она ощутила на лице его дыхание. — Сначала я думал, что ты прячешься от меня в Нью-Йорке…

— Почему вы решили, что я…

— …Но тебя там не оказалось. — Он прижал ее руку к своей груди: Оливия ощущала ладонью, как бьется его сердце. — Никто не видел тебя — ни твой адвокат, ни эта маленькая девушка, которая работала в «Мечте Оливии»…

— Дольчи? Вы добрались и до нее? Вы не должны были делать этого. Она ничего не знает о Риа.

— Я не хочу говорить о Риа! Неужели ты этого еще не поняла, черт побери?

Голос его звучал сурово и гневно, но прикосновение его руки к ее щеке, к растрепанным ветром волосам было мягким и ласковым. Неожиданно им показалось, что они находятся на совсем другом пляже, на тысячу миль севернее, где их видят только небо и океан.

У Оливии перехватило дыхание, когда Эдвард взял ее лицо в ладони и повернул его к себе.

— Посмотри на меня, — прошептал он, и медленно, очень медленно она разомкнула веки и встретилась с ним взглядом. — Ты знаешь, черт возьми, что мне пришлось пережить из-за тебя?

Ей хотелось бросить ему в лицо резкие слова. Но как могла она сделать это сейчас, когда он так смотрел на нее, когда его пальцы нежно гладили ее кожу?

— Я боялся, что с тобой случилось что-то страшное. — Он покачал головой. — Я все думал, что она, черт побери, такая упрямая девушка…

— Вовсе нет, — возразила Оливия, по-прежнему напряженно стоя в его объятиях. Эдвард тихо рассмеялся.

— И независимая. Слишком независимая, черт возьми.

Он уткнулся лицом в ее волосы.

— Я испытал настоящее облегчение, когда мои люди выяснили наконец, что ты отправилась на эти острова.

— Вы не имели права следить за мной, — сказала Оливия. Ей хотелось, чтобы ее слова прозвучали гневно, но у нее это не получилось. Голос не слушался ее. Оливию била дрожь. Она чувствовала, что силы изменяют ей, и она вот-вот может упасть.

— Лучше оставьте меня, Эдвард. Я… я не чувствую…

Он обнял ее и привлек к себе.

— Я знаю, что ты чувствуешь, — шепнул он, — ты чувствуешь себя, как… летний закат, когда в мире прекрасно и тепло, а твои волосы пахнут сиренью…

Боже, ну почему она позволяет ему так обращаться с собой? Все повторяется точно так же, как в последний раз, когда они были вместе. Он прикасался к Оливии, целовал ее, отбрасывал назад ее волосы и шептал на ухо нежные слова, прижимался губами к ее коже, — и все это завершится точно так же, как было и раньше, градом обвинений и яростью.

— Эдвард…

— Да, дорогая?

Его голос был ласков, так же ласков, как бриз, дующий над дюнами и несущий аромат тропической ночи.

— Эдвард… Я умоляю тебя… — Она вскрикнула, когда он расстегнул первые несколько пуговиц на ее платье и сунул за отворот свои ладони. — Не делай этого… — Она застонала, когда его пальцы начали гладить ее груди. — Эдвард, я не хочу, я не…

— Любимая, — прошептал он.

Он нагнулся и горячими губами стал целовать ее. Оливия вскрикнула, когда их тела соприкоснулись, и поняла, что не сможет долго противиться тому, чего так страстно желает сама. Ее руки сами взметнулись и крепко обняли его шею, из его гортани вырвался какой-то крик, и он прижал ее к себе еще сильнее и целовал, целовал, целовал ее, пока она не почувствовала, что теряет голову от желания.

— Я не могу больше ждать, — прошептал Эдвард. Его руки скользнули к талии Оливии, подняли юбку и собрали ткань сзади, на спине. Потом он подцепил большими пальцами края шелковых трусиков и спустил их к ее ногам.

Потом Эдвард погрузил свое лицо в хлопчатобумажную юбку и так сильно прижал к ней свой рот, что она почувствовала жар его поцелуя сквозь ткань. Его руки уже блуждали по ее коже, по ее горячей плоти, они дотрагивались до таких мест, к которым никто еще не прикасался. Когда девушка почувствовала прикосновение его пальцев к внутренней поверхности бедер, она вскрикнула.

Они опустились на песок, обхватив друг друга руками и слившись в жадном поцелуе. Эдвард стянул платье с ее плеч, она почувствовала его теплое дыхание на своей коже, а потом обжигающий жар его рта. Ее руки теснее сомкнулись вокруг него, и вся она подалась ему навстречу.

Оливия твердила себе, что то, что она испытывает к нему, всего лишь чувственное влечение, но это была ложь. Желание может кружить голову, полыхать в крови, но оно не может заставить биться сердце в груди так сильно, что оно вот-вот разорвется. Оно не может порождать стремление отвечать поцелуем на поцелуй, прикосновением на прикосновение, оно не может вызывать слезы на глазах и дрожь ресниц.

Сделать это способно лишь одно чувство, то, в котором она отказывалась признаться. С дыханием с ее губ слетело слово, которое она тщетно пыталась удержать.

— Я люблю тебя, о, Эдвард! Я…

Ее надломленный шепот смолк в его объятиях. Было поздно вернуть сорвавшиеся с уст слова, она еще ждала, что он оттолкнет ее от себя, рассмеется и использует ее невольное признание для того, чтобы в очередной раз унизить ее.

Но он взял ее лицо в ладони и поцеловал, потом встал и поднял Оливию на ноги. Медленно, не отрывая глаз от нее, Эдвард застегнул пуговицы на ее платье и снова поцеловал ее.

— Пойдем со мной, — мягко сказал он. Он вел ее по песку к тому месту, где стояла его машина, помог ей сесть и, прежде чем занять свое место за рулем, еще раз крепко поцеловал. Двигатель заработал, и тут она неожиданно вспомнила: она была нагой под платьем. Оливия вспыхнула и прошептала:

— Эдвард!

— Да?

Она дотронулась кончиком языка до пересохших губ.

— Мои… мои трусики.

Его рука скользнула ей под юбку и замерла, достигнув бедер.

— Они не нужны тебе…

— Но… но я не могу… Он перегнулся к ней через руль, откинул волосы, запрокинул голову и крепко поцеловал в губы.

— Я не собираюсь трогать тебя, — с нажимом прошептал он, — по крайней мере, пока мы находимся в машине. Я хочу думать о тебе и хочу, чтобы ты думала обо мне и о том, что произойдет тогда, когда мы будем принадлежать друг другу.

У нее пересохло в горле. Девушка хотела сказать ему, что не могла даже мечтать о том, что происходит сейчас между ними, но не успела.

Его нога с силой надавила на газ, и, выбросив из-под колес град камешков, машина сорвалась вперед, в ночь.

Загрузка...