Примечания

1

One Robe, One Bowl: The Zen Poetry of Ryokan. Trans. John Stevens. Weatherhill, 1984, p. 65.

2

«Dhyana for Beginners», trans. Wai-tao, in A Buddhist Bible, ed. Dwight Goddard, Beacon, Boston 1970.

3

A Buddhist Bible, p. 437.

4

Дхаммапада, I, 1.

5

Shunryu Suzuki, Zen Mind, Beginners Mind, Weatherhill, 1983, p. 34.

6

Thich Nhat Hanh, The Sun My Heart, Berkeley: Parallax, 1988, p. 62.

7

Buddhaghosa. Visuddhimagga.The Path of Purification /Trans. Ñānamoli, Kandy (Sri Lanka): Buddhist Publication Society, 1975, p. 300.

8

Trans. Ayya Khema, Being Nobody, Going Nowhere, London: Wisdom, 1987, p. 96.

9

Mettā (пали) или maitrī (санскр.) означает «доброта» или «дружественность». Bhāvanā означает «становление», «развитие» и даже «медитация». Пали — язык одного из основных источников буддийской литературы, и в этой книге большинство технических терминов дано на нем.

10

The Jewel Ornament of Liberation, trans. H. V. Guenther, London: Rider, 1970, pp. 16–19.

11

A Buddhist Bible, p. 479.

12

A Buddhist Bible, p. 482.

13

Lewis Carroll, Through, the Looking Glass.

14

C. M. Chen. Buddhist Meditation, Systematic and. Practical, Kalimpong: published privately, 1962, p. 72.

15

Этот пример я позаимствовал у Сангхаракшиты. См. Sangharakshita, Vision and Transformation: An Introduction to the Buddhas Noble Eightfold. Path, Glasgow: Windhorse, 1990, p. 132. (Или 1999. p. 124).

16

Это несколько упрощенная трактовка традиционных палийских терминов, используемых в Сатипаттхана-сутте (Satipaṭṭhana Sutta) — классическом источнике, в котором Будда дает учение о смрити (smrīti) — памятовании, или осознанности. Упомянутые в ней четыре основы памятования, или осознанности, — это тело, кайя (kāya), чувство, ведана (vedanā), ум или состояние ума, читта (citta) и объект ума, дхамма (dhamma). В моем изложении первые две основы (тело и чувство) совпадают с классическим перечнем, а «эмоции» — это довольно точный перевод третьей основы, так как в этой сутте читта рассматривается в основном с точки зрения эмоциональных откликов («Здесь монах узнаёт ум, исполненный страсти как исполненный страсти, исполненный ненависти — как исполненный ненависти…» и т. д.). Рассматривая четвертую основу, Будда советует практикующему наблюдать содержание ума. Сто́ит развивать эти составляющие ума или нет? Практика осознанного восприятия дхамм описана с точки зрения объектов мышления, а не самой мыслительной способности. Эта практика направлена на развитие способности применять постигающее истину аналитическое мышление к объектам, возникающим в уме. Тем не менее, поскольку эту способность нужно развивать путем практики осознанного восприятия мысли (т. е. рефлексии — прим. пер.), представляется уместным в целях простоты рассматривать саму эту основу с точки зрения мысли.

17

Walt Witman, I Sing the Body Electric, in Leaves of Grass, London: Penguin, 1986, p. 116.

18

D. H. Lawrence, Thought, in Selected Poems, London: Penguin, p. 227.

19

С практической точки зрения, буддизм рассматривает мыслящий ум как шестую познавательную способность, так как он схватывает свой объект, мысль, почти так же, как глаз сосредоточивается на объекте зрения.

20

Эти три ключевых аспекта известны как Три Драгоценности.

21

Mangala Sutta, в книге Complete Poems 1941–1994, trans. Sangharakshita, Birmingham: Windhorse, 1995, p. 475.

22

См. также примеч. 29.

23

Zen Mind, Beginners Mind, p. 21.

24

Sangharakshita, Complete Poems 1941–1994, op. cit., p. 31.

25

A Buddhist Bible, p. 454.

26

Samannaphala Sutta, Digha Nikaya I, 74, trans. T. W. Rhys Davids, London: Pali Text Society, 1997.

27

Мы вновь встретимся с этим термином в главе десятой.

28

Я бы не советовал заниматься этой практикой регулярно, пока не будет заложена прочная основа из практики осознанного дыхания и метта бхаваны. Без помощи опытного учителя это упражнение довольно трудно выполнять в течение длительного времени. Однако, если данная практика вас заинтересовала, попробуйте — никакого вреда не будет.

29

Есть заметное качественное различие между отраженным образом и переживанием-самапатти, о котором шла речь в главе третьей. Обычно переживание-самапатти не столь тонко и зачастую сопряжено с необычными ощущениями, в которых, однако, нет ничего неприятного. Отраженный образ вызывает явно более приятные ощущения и может оказывать поистине вдохновляющее воздействие.

30

Что бы мы ни думали по поводу буддийского учения о перерождении, наша нынешняя жизнь исключительно важна! Не нужно полагать, будто упоминания о прошлых и будущих жизнях подразумевают, что вера в перерождение — непременное условие для практики медитации и для духовного развития. Однако большинство буддистов действительно верят в перерождение, и есть немало свидетельств, подтверждающих эту точку зрения. Чтобы хорошо изучить эту тему, в том числе познакомиться с другими важными источниками информации, очень рекомендую книгу Martin Willson, Rebirth, and Western. Buddhist, London: Wisdom, 1987.

31

С. М. Chen, op. cit., стр. 26–27.

32

Обратите внимание на то, что первые четыре дхьяны (т. е. те, что возникают на уровне рупа-локи) называются рупа-дхьяны.

33

A Buddhist Bible, p. 439.

34

A Buddhist Bible, p. 468.

35

Самадхи — довольно известный термин. В буддийской традиции он употребляется в разных значениях в зависимости от контекста. Он может означать просто дхьяну (саматху), но часто используется для обозначения глубокого погружения в состояние дхьяны, которое сопровождается определенным видением, достигаемым благодаря випассане. Соответственно, в некоторых суттах говорится о разных видах самадхи.

36

A Buddhist Bible, pp. 455–456.

37

H. D. Thoreau, Walden, London: Harper & Row, 1961.

38

A Buddhist Bible, pp. 444–445.

39

См. Samatha Chens Booklet Series XIV, published privately, Kalimpong, 1963.

40

Пишите в Общество Инструкторов по Системе Александера по адресу: 10 London House, 266 Fulham Road, London SW10 9EL. Вам вышлют список адресов всех инструкторов в Соединенном Королевстве.

41

См. Burnt Norton в книге: Thomas Stearns Eliot, Four Quarters, Collected Poems, London: Faber & Faber, 1963.

42

Buddhaghosa. Visuddhimagga. The Path of Purification, p. 103. См. прим. 7.

43

A Buddhist Bible, p. 458.

44

Buddhaghosa. Visuddhimagga: The Path of Purification, р. 161.

45

Данный термин, а также следующие четыре — на языке пали. Вместе с passaddhi они составляют шесть факторов качества, входящих в перечень девятнадцати sobhana cetasika (прекрасных состояний ума), которые рассматривает Абхидхарма тхеравадинов.

46

Перевод песни Gimme some truth (John Lennon).

47

Из сочинения Гампопы Драгоценное украшение Освобождения, с. 39.

Цитируется «Дзогчен кунсанг лама».

48

Ненависть, гордыня, жадность, зависть и духовное неведение.

49

Из сочинения Гампопы Драгоценное украшение Освобождения, с. 38.

Цитируется «Дзогчен кунсанг лама».

50

Этот перечень, по-видимому, наиболее полный, взят у Гампопы (подробно приведен в его сочинении «Драгоценное украшение Освобождения»). У каждой из четырех школ тибетского буддизма свой, чуть отличный от других, подход к темам для созерцания. Данный перечень принадлежит школе кагью.

51

Sangharakshita, «Advice to a Young Poet», in The Religion, of Art, Glasgow: Windhorse, 1988, p. 135.

52

Trans. F. L. Woodward, Udanavarga, verse from Minor Anthologies of the Pali Canon, Part II, London: Oxford University Press, 1948, p. 12.

53

См. Mettānisaṃsa Sutta, Añguttara Nikāya V. 342.

54

Комментаторская традиция Тхеравады. См. Buddhaghosa, Visuddhimagga, с. 348.

55

Dilgo Khyentse Rimpoche, Editions Padmakara, 1990, p. 12.

56

«Большая Колесница» — традиция, призывающая к достижению Просветления ради блага всех живых существ, а не только для личного духовного развития.

57

См. Mettākatha, Paṭisambhidā-magga и Vajiranana Mahathera, Buddhist Meditation, Malaysia: Buddhist Missionary Society, 1975, pp. 288 ff.

58

Сочинение Падмасамбхавы Бардо Тодрол (8 в. н. э.) цитируется в переводе Эванса-Венца: W. Y. Evans-Wentz, The Tibetan Book of the Dead, London: Oxford University Press, 1984, p. 202.

59

В учении о трех каях (трикая) говорится, что сознание Просветленного может восприниматься на трех уровнях. Кая буквально значит «тело» или «форма». Нирманакая — это исторический Будда, родившийся человеком, которого способно воспринять обычное сознание посредством органов чувств. Самбхогакая воплощает его более глубокие качества, воспринимаемые сознанием уровня дхьяны в виде идеальных, универсальных прообразов. Дхаммакая (санскр. дхармакая) постигается как природа будды посредством различающей мудрости (праджняпарамиты).

60

Фрагмент из «Song of Transience with Eight Similies», trans. G. C. C. Chang, The Hundred. Thousand Songs of Milarepa, Boulder (USA): Shambhala, 1989, pp. 204 ff.

61

Buddhaghosa, Visuddhimagga, c. 700–701.

62

Some Sayings of the Buddha, trans. F. L. Woodward, London: Oxford University Press, 1960, p. 213.

63

Ниданы колеса бытия подробно объяснены в книге: Sangharakshita, A Survey of Buddhism. (6th edition), London: Tharpa, 1987, pp. 94 ff. Ниданы спирального пути объяснены в книге Sangharakshita, The Three Jewels, Windhorse, Glasgow, 1991, pp. 110 ff. Cм также. Alex Kennedy, The Buddhist Vision, London: Rider, 1992. Один из источников палийского канона, в котором затрагивается тема нидан спирального пути, — это Нидана-вагга, входящая в Самьютта-никаю.

64

Извлечено из палийского канона и систематизировано Буддагхошей. См. Buddhaghosa, Visuddhimagga, с. 112.

65

Бодхисаттвы — это уже просветленные существа или те, кто утвердился на пути к Просветлению.

66

См. Paul Williams, Mahayana Buddhism., London: Routledge, 1989, pp. 217 ff.

67

Перевод Сангхаракшиты.

Загрузка...