Как бы там ни было, Джейн была, в сущности, добрым человеком, поэтому она перебирала свои воспоминания до тех пор, пока не достигла успеха:


– Я видела ее на улице за... ты помнишь того большого парня, который ремонтирует мотоциклы?

Мне потребовалось сделать усилие над собой, чтобы мой голос оставался спокойным.


– Трей Доусон. У него магазин и дом там, где Корт Стрит поворачивает на Кларис Роуд.

Большой магазин/гараж Трея располагался между его домом и домом Брука и Чесси Джонсон, в котором сейчас жили Коби и Лиза. Дома разделял небольшой лесок, а так как дом Трея последний по улице, то там было весьма укромно.

– Да, точно, она была там, за его домом. Дом ведь пустует какое-то время, поэтому мне показалось странным, что это она там делала.

– Ты знаешь тех парней, что были с ней? – спросила я как бы, между прочим, стараясь не сорваться на крик.

– Нет, я раньше их не видела. Один из них был высоким, тощим и костлявым, а второй просто обычным.

– Как ты их заметила?

Если бы у Джейн был шанс выглядеть еще более несчастной, то она бы им воспользовалась. Но и без того, она выглядела неважнецкий.

– Ну, той ночью, я решила сходить в дом престарелых и повидать тетю Марту, немного задержавшись дома, чтоб подзаправиться. Когда я добралась до дома престарелых, часы посещения уже закончились, слишком поздно, так сказать. Но по дороге я встретила Хенка Клервотера, знаешь его? Он посещал своего отца. Ну, мы с Хенком давно знакомы, он предложил выпить у него в машине, а там одно за другое, сама знаешь, как бывает, ну я и намекнула, что лучше припарковаться где-нибудь в более укромном месте. Вот он и свернул в лес через дорогу от дома престарелых, там есть небольшая дорожка через лес, где играют дети. Нам был виден задний двор дома по Кларис Роуд. У них у всех были большие фонари. В общем, света нам хватило.

Хихикнула она.

– Значит, там ты и встретила Арлин, – заметила я, так как думать про Хенка и Джейн мне совсем не хотелось.

– Да, все так и было.

Я подумала: "Черт, это же Арлин, она вышла, и она пыталась убить Соки. Как же так? – Эти мужчины стояли близко от нее. Она передала им что-то, а потом мы с Хенком... начали... "беседу", и больше я никого не видела. Когда я посмотрела туда позже, они уже ушли.

Информация Джейн была очень важна для меня, хоть и весьма сомнительна. С одной стороны, она могла помочь мне отмазаться или хотя бы дать законные основания сомневаться в том, что я принимала участие в убийстве Арлин.С другой, Джейн не назовешь надежным свидетелем, и ее показания опытный коп развеет одной левой.

Я тяжело вздохнула. А Джейн начала монолог о ее долгой "дружбе" с Хенком Клервотером (ни за что в жизни не приглашу его в качестве слесаря после этого), а я погрузилась в свои раздумья.

Моя свидетельница, Карин Живодер, не проснется, пока полностью не стемнеет, что случится еще нескоро. (Уже не в первый раз я повторила про себя, как я ненавижу терять попусту дневное время). Карин была лучшим свидетелем, чем Джейн, очевидно потому, что была проницательной, всегда настороже, и при своем уме. Конечно, она была мертвой. Иметь вампира в качестве алиби не самое лучшее свидетельство. Пусть они и были гражданами Соединенных Штатов, но к ним не относились, как равноправным людям, и еще долго не будут. Интересно, станет ли полиция допрашивать Карин сегодня. Может, они уже послали кого-то в "Фангтазию" еще до того, как она легла спать.

Я задумалась над тем, что рассказала мне Джейн. Высокий, худой мужчина, не местный, иначе Джейн бы его узнала. С Арлин.

По соседству с домом, где находились ее дети с Броком и Чейси Джонсон. Позже ночью Арлин убили. Это был большой прогресс.

Кевин, одетый в чистейшую униформу, принес ланч час спустя. Жареная болонская колбаса, пюре и несколько кусочков помидора. Он посмотрел на меня с таким же отвращением, как и я на еду.

– Прекращай уже, Кевин Приор, – сказала я, – Я точно так же могла бы убить Арлин, как и ты рассказать маме, с кем сейчас живешь.

Кевин густо покраснел, и я поняла, что сболтнула лишнего. Кевин жил с Кенией уже год, и большая часть жителей города об этом знала.

Но мама Кевина до сих пор притворялась, что ничего об этом не знает, потому что Кевин до сих пор ей персонально об этом не сказал. У Кении не было никаких недостатков за исключением того, что цвет ее кожи не соответствовал требованиям мамы Кевина к его девушке.

– Заткнись, Соки, – рявкнул он. Кевин Приор ни разу в жизни не сказал мне грубого слова. И тут я поняла, что теперь, одетая в оранжевое, для Кевина я перестала быть прежней. Из человека, к которому следует относиться с уважением, я превратилась в того, кому можно приказать заткнуться.

Я стояла и смотрела в его лицо сквозь разделяющую нас решетку. Долго смотрела. Он покраснел еще сильнее. Не было смысла пересказывать ему историю Джейн. Он не стал бы слушать.

Элси Бек вернулся в тюрьму днем. Слава Богу, у него не было ключа от нашей камеры. Он тихо маячил снаружи, сердито поглядывая. Я видела, как он нервно сжимает огромные кулаки. Он не просто хотел упечь меня в тюрьму за убийство, он бы с большим удовольствием меня избил. Лишь тончайшая ниточка самоконтроля удерживала его от этого. Его голову все еще окутывало темное облако, но оно уже не казалось таким плотным. Его мысли проскальзывали наружу.

– Элси, – сказала я, – Ты же знаешь, что я этого не делала, правда? Думаю, знаешь. Джейн может подтвердить, что видела двух мужчин с Арлин той ночью.

Хоть из мыслей я знала, что Элси меня недолюбливает как по личным, так и по профессиональным причинам. Навряд ли, он станет преследовать меня (в судебном порядке) на почве личной ненависти. Он конечно, был способен на некую коррупцию, брать взятки например, но Элси никогда не был замечен в совершении какого-либо вида самосуда.

Я уверена, что у него не было никаких личных отношений с Арлин по двум причинам: во-первых, Элси любил свою жену, Барбару, библиотекаря в Бон Темпсе, и, во-вторых, Арлин была расисткой.

Детектив не обращал внимания на мои слова, но я знаю, что у него в мыслях крутились вопросы по поводу правильности его действий. Он вышел со все еще пылающим от гнева лицом.

Что-то было не так с Элси Беком. Потом до меня дошло: Элси действовал, как человек, который был одержим. Это была основная мысль. Наконец-то, у меня появилось что-то новое, о чем нужно подумать; теперь много времени, чтобы собраться с мыслями.

Остальная часть дня прошла мучительно медленно. Очень плохо, когда самое интересное, что случается с тобой за день – это твой собственный арест. Тюремщица женского отделения Джесси Шнайдер прогулялась до холла и сообщила Джейн, что сын не сможет ее забрать до завтрашнего утра.

Джесси не говорила со мной, но ей и не нужно было. Она одарила меня добрым долгим взглядом, покачала головой и ушла обратно в свой кабинет. Она никогда ничего плохого обо мне не слышала, и от этого ей стало грустно, что та, у кого была такая хорошая бабушка, оказалась в тюрьме. Мне тоже стало грустно.

Заключённый, которому администрация лагеря доверяла охрану других арестантов, принес ужин, который был практически повторением ланча. По крайней мере, помидоры были свежими, так как при тюрьме имелся садовый участок. Никогда не думала, что мне смогут надоесть свежие помидоры, но из-за моих собственных разросшихся растений и тюремной продукции, я была бы рада, если бы это был не их сезон.

В нашей камере не было окна, но с другой стороны коридора высоко на стене оно было. Когда в окошке потемнело, все, о чем я могла думать, была Карин. Я искренне молилась, чтобы она связалась с полицией (если она еще этого не сделала), чтобы она рассказала правду и чтобы эта правда смогла меня освободить. В ту ночь мне не удалось как следует поспать после того, как выключили свет. Джейн храпела, а кто-то в мужском отделении громко кричал до часу ночи.

Я была безмерно благодарна, когда наступил рассвет, и солнце прорвалось сквозь окошко по ту сторону коридора. Прогноз погоды два дня назад предсказал на понедельник солнечную погоду, что означало возвращение жары.

В тюрьме был кондиционер, и в этом заключалась хорошая новость, это означало, что я была недостаточно раздраженной, чтобы прикончить Джейн, хотя пару раз я была очень близка к этому.

Я сидела, скрестив ноги, на верхней койке, стараясь ни о чем не думать, пока Джесси Шнайдер не явилась за нами.

– Вы предстанете перед судьей, – сообщила она, – Идем.


Она отперла камеру и показала нам на выход. Я боялась, что нас закуют в кандалы, но нет. Правда, наручники на нас надели.

– Когда я пойду уже домой, Джесси? – спросила Джейн, – Эй, ты знаешь, что Соки ничего не делала с Арлин. Я видела Арлин с какими-то мужиками.

– Да? И когда ты об этом вспомнила? Когда Соки подсказала? – Джесси, крупная, полная женщина в возрасте около сорока лет, казалось, не относилась слишком враждебно ни к кому из нас, просто она привыкла к тому, что ей постоянно лгут, и не верила ничему из того, что говорят заключенные, да и они слишком многого ей не рассказывали тоже.

– У-у, Джесси, не будь злюкой. Я, правда, ее видела. Я не знаю тех мужиков. Ты должна выпустить Соки. И меня тоже.

– Я скажу Энди, что ты что-то вспомнила, – сказала Джесси, но я могла с точностью сказать, что она не придала словам Джейн никакого значения.

Мы вышли через боковую дверь прямиком к тюремному фургону. К тому времени за Джесси следовало еще двое заключенных: Джинджер Харт (бывшая жена Мела Харта), верпантера с дурной привычкой расплачиваться недействительными чеками, и Диана Поршиа, страховой агент.

Само собой, я знала, что Диану забрали (что звучало гораздо лучше, чем "арестовали") за выписывание фальшивых страховых исков, но я уже давно не следила за ее делом.

Женщин переправляли отдельно от мужчин, и Джесси, в сопровождении Кении, повезла нас к зданию суда. Я не выглядывала в окно, было слишком стыдно, что люди смогут увидеть меня в этом фургоне.

Когда мы регистрировались, в зале суда стояла тишина. Я не обращала внимания на скамью для посетителей, но, когда адвокат Бет Озиески взмахнула рукой чтобы привлечь мое внимание, я чуть не расплакалась от облегчения.

Она сидела в первом ряду. Заметив Бет, я уловила знакомое лицо за ее плечом.

Тара сидела за лавками юристов. ДжейБи возле нее. Между ними в детских креслах сидели дети.

В последнем ряду сидел Алсид Герво, лидер стаи оборотней Шривпорта. Возле него сидел мой брат Джейсон и вожак его стаи Калвин Норрис. Неподалеку сидел друг и шафер Джейсона, Хойт Фортенберри.

Опекавшая детей Арлин Чесси Джонсон вполголоса разговаривала с Кеннеди Кейз и ее бойфрендом Дэнни Придо, который работал не только в строительном магазине, но также был дневным представителем Билла Комптона.

Справа от Дэнни сидел, сверкая глазами, Мустафа Хан, дневное лицо Эрика, и приятель Мустафы Уоррен, одаривший меня едва заметной улыбкой. Терри Бельфлер стоял позади, робко переминаясь с ноги на ногу, возле него стояла его жена Джимми.

Грузной походкой вошла Максин Фортенберри, лицо ее было чернее тучи. Она привела еще одну бабулину подругу – Эвелин Мейсон. На лице Максин была маска добропорядочности. Было очевидно, что она впервые в жизни находилась в зале заседаний суда, но, честное слово, сегодня она должна была прийти.

В это мгновение я была крайне изумлена. Почему все эти люди здесь? Зачем собирать их в зале суда именно в тот день, когда у меня слушание? Это выглядело как крайне невероятное совпадение.

А потом я уловила их мысли, и поняла, что никакого совпадения нет. Все они пришли поддержать меня.

Все вокруг стало расплывчатым из-за слез; я шла за Джинджер Харт, идущей к скамье подсудимых. Хоть мне не шла оранжевая тюремная роба, но и Джинджер она тоже не красила.

Ярко-рыжие волосы Джинджер с лежащим на них люминесцентным отблеском просто били по глазам. Диана Поршиа, с ее нейтральным цветом волос, выглядела получше.

На самом деле, мне было все равно, как мы выглядим в тюремных робах. Я пыталась не думать о том, что происходит в это мгновение. Я была настолько тронута тем, что сюда пришли мои друзья, и шокирована тем, что они видят меня в наручниках, и полна надежд на то, что я выйду отсюда... в общем, мне было так страшно, что я просто не могла об этом думать.

Джинджер Харт приговорили к предварительному заключению на суде, так как никто не согласился внести за нее залог, чтобы она могла выйти. Мне стало интересно, почему Кальвин Норрис, вожак верпантер, не захотел внести залог за члена своей стаи – а потом узнала, что это было ее третье нарушение, и ее предупреждали и в первый, и во второй раз, так что его терпение подошло к концу. У Дианы Поршиа залог был; ее муж сидел на последнем ряду, выглядел он грустным и сломленным.

Потом, наконец-то, настал мой черед выступить вперед. Я взглянула на судью – женщина, выглядит добродушной, но проницательной. Имя на табличке – судья Розофф. Я подумала, что ей около пятидесяти. Волосы собраны в пучок, глаза как у чихуахуа, из-за слишком больших очков.

– Мисс Стэкхаус, – сказала она, просмотрев бумаги, лежащие перед ней, – Это ваше обвинение в убийстве Арлин Дэйзи Фоулер. Вы обвиняетесь в убийстве второй степени, которое карается пожизненным заключением. Как я вижу, ваш адвокат здесь. Мисс Озиески?

Бет Озиески глубоко вздохнула. Я вдруг поняла, что она еще никогда не представляла никого, обвиняемого в убийстве. Я была настолько напугана, что с трудом разбирала разговор судьи и адвоката, но услышала слова судьи: она никогда не видела, чтобы так много друзей собралось к обвиняемому.

Бет Озиески сказала судье, что я должна быть освобождена под залог, особенно с оглядкой на очень незначительные доказательства, связывающие меня с убийством Арлин Фаулер.

Судья повернулась к окружному прокурору, Эдди Каммаку, который никогда не был в "Мерлотте", ходил в молитвенный дом к баптистам и разводил котов породы Мейн Кун. Эдди выглядел таким потрясенным, как будто судья Розофф просила выпустить на свободу Чарльза Менсона.

– Ваша честь, мисс Стэкхаус обвиняется в убийстве женщины, которая была для нее подругой много лет, женщины, которая была матерью и... – у Эдди закончились хорошие слова, которые можно было сказать об Арлин. – Со слов детектива Бек, у мисс Стэкхаус были веские причины хотеть смерти Арлин Фоулер, также Фоулер была найдена с шарфом мисс Стэкхаус на шее позади места работы мисс Стэкхаус. Мы считаем, что ее не следует освобождать под залог.

Мне стало интересно, где Элси Бек. Тогда я заметила его. Он со злостью смотрел на судью, как будто кто-то предложил высечь Барбару Бек на газоне перед зданием суда. Судья посмотрела на сердитое лицо Элси, а затем выбросила его из головы.

– Доказано ли, что этот шарф принадлежал мисс Стэкхаус? – спросил судья Розофф.

– Она признает, что шарф похож на один из тех, который у нее были.

– Никто не видел, чтобы мисс Стэкхаус носила этот шарф недавно?

– Мы не нашли никого, но...

– Никто не видел мисс Стэкхаус с жертвой примерно во время убийства. Нет убедительных вещественных доказательств. Я так понимаю, у мисс Стэкхаус есть свидетель ее местонахождения в ночь убийства?

– Да, но...

В таком случае залог одобрен. В размере тридцати тысяч долларов.

О, да! У меня есть такая сумма денег, спасибо наследству Клодин. Вот только они весьма подозрительно заморожены на моем счете. Дерьмо. Так же быстро, как я смогла подумать обо всех плюсах и минусах, судья сказала:


– Мистер Хан, вы можете поручиться за эту женщину?

Мустафа Хан встал. Может быть потому, что ему не нравилось находиться в зале суда (у него были серьезные разногласия с законом), Мустафа был в полном обмундировании "Блейда" – черный кожаный плащ и кожаные штаны (как он может их носить в жару?), черная футболка, темные очки и обрит наголо. Не хватало только меча, пары пистолетов и ножей, и, зная его, можно было быть уверенной, что все это припрятано где-то неподалеку.

– Мой босс готов. Я здесь, так как представляю его интересы, ведь он вампир и не может появляться днем, – ответил Мустафа, как бы между прочим.

– Боже правый,– выдохнула судья Розофф, приняв во внимание этот факт.


– Это первое. Да, ваш залог устанавливается в размере тридцати тысячи долларов, Мисс Стэкхаус. Так как ваша семья, дом и работа находятся здесь, и вы никогда не жили, где-либо в другом месте, вы вряд ли сбежите. Кроме того, судя по всему, здесь у вас весьма прочные социальные связи.

Она еще раз взглянула в документы, лежащие перед ней, и кивнула. Решение судьи Розофф было окончательным и бесповоротным.


– Вы освобождены под залог, пока не состоится суд по вашему делу. Джесси, отведите Мисс Стэкхаус в камеру и подготовьте к освобождению.

Конечно, мне пришлось ждать всех остальных, включая мужчин заключенных, ожидающих решения судьи. Мне нестерпимо хотелось бежать от этой скамьи, на которой сидела со всеми прочими заключенными. Я с трудом сдерживала себя, чтобы не показать язык Элси Беку, ведь он выглядел так, будто его сейчас удар хватит.

Энди Бельфлер встал рядом со своим кузеном Терри. Терри же шептал ему на ухо, что меня выпустили под залог. На лице Энди отразилось облегчение. Терри похлопал Энди по руке, и это выглядело не как знак поддержки "эй, друг". Он весьма четко сказал:


– А я тебе что говорил, дубина.

– Я не виноват,– сказал Энди, немного громче нормы. Судья Розофф посмотрела недовольно.

– Бельфлеры, не забывайте, где вы находитесь,– сказала она, и они оба нелепо замерли, изображая внимание. Судья слегка улыбнулась лишь уголками руб.

Когда всем заключенным были предъявлены обвинения, судья Розофф кивнула, и Джесси Шнайдер с Кенией посадили нас в фургон. Секунду спустя, автобус начал загружаться мужчинами-заключенными. Наконец, мы возвращались в тюрьму.

Час спустя я была одета в свою одежду и снова вышла на солнце, свободной женщиной. Брат меня ждал.


– Я не думал, что мне когда-нибудь выпадет возможность отплатить тебе за то, что ты меня тогда вытащила из тюрьмы, – сказал он, и я поморщилась. Я и сама никогда не предполагала, что со мной что-то такое произойдет. – Но вот я здесь, и забираю тебя из тюряги. Ну и как тебе местный сортир?

– О, я подумываю, установить дома такой же, чтобы напомнить себе про хорошие времена. Поскольку он был моим братом, то ввел меня в курс всего за считанные минуты. Мое прозвище теперь было "Арестант", и все имеющиеся бары оттянулись на моей странице в Facebook. Ну и все такое прочее.

– Мишель? – спросила я, когда у Джейсона кончились веселые комментарии. Поскольку мы были вместе всю нашу жизнь, Джейсон понял, что я имела в виду, без полного предложения.

– Она не смогла отлучиться с работы, – сказал он, поднимая на меня глаза, так что я знала, он не врет. Мне даже не надо было заглядывать к нему в голову, что б это понять. – Она, правда, хотела прийти, но ее не пустил начальник.

Я кивнула, могу поспорить, Мишель верит в мою невиновность.

– В прошлый раз, когда мы разговаривали об Эрике, вы с ним были в довольно натянутых отношениях, – сказал Джейсон. – Он, должно быть, влюблен в тебя, раз вот так взял на поруки. Это ж ахрененная куча денег.

– Сама в шоке, – ответила я. И это было явное преуменьшение. Исходя из прошлого опыта, когда Эрик злился на меня, он давал мне понять об этом. Когда он решил, что я поступила слабонервно во время убийства нескольких врагов в кровавой бойне, он укусил меня, не потрудившись устранить боль.

Я позволила этому инциденту пройти незамеченным без выяснения отношений, что было ошибкой с моей стороны, но я не забыла о нем. После нашего ужасного спора в ночь перед моим арестом, я не ожидала подобного великодушия от Эрика.

Даже если списать такой поступок на сентиментальный жест с его стороны, это не соответствовало тому, что я знала об Эрике. Я определенно хотела задать Мустафе несколько вопросов, но его нигде не было видно. Не было также Сэма, что было еще более удивительно.

– Куда ты хочешь поехать, сестренка? – Джейсон пытался не выглядеть спешащим, но он явно торопился. Он должен был вернуться на работу, ему пришлось продлить время обеда, чтобы прийти в суд.

– Отвези меня домой, – ответила я, после секундного размышления. – Мне надо принять душ, надеть чистую одежду и, полагаю... пойти на работу. Если Сэм захочет меня там видеть. Думаю, я сейчас не лучшая реклама для бара.

– Ты шутишь? Да он сходил с ума, когда услышал, что тебя арестовали, – сказал Джейсон, словно я и так должна была знать о том, что происходило, в то время как была в тюрьме. Иногда Джейсон думал, что я отчасти еще и "экстрасенс" или даже "всеведущая".

– Правда?

– Да, в воскресенье он ходил в участок, чтобы наорать на Энди и Элси Бека. А затем он миллион раз позвонил в тюрьму, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь.

И он спрашивал судью, кто лучший адвокат по уголовному праву в этом районе. Между прочим, Холли замещала тебя, пока ты болела и отсутствовала этим утром, только чтобы заработать немного дополнительных наличных для свадьбы. Сказала, чтоб ты не беспокоилась! Она не собирается возвращаться к постоянной работе.

Когда мы достигли Колибри Роуд, я подумала, что стала по-настоящему свободна. Я не знала, преодолею ли я унижение того, что была арестована и попала в тюрьму, но я предположила, что, когда излечусь от гнетущего давления приобретенного опыта, узнаю, какой урок хотел преподать мне этим Бог.

Какое-то время я размышляла о том, что нашего Господа протащили по улицам, забросали мусором и судили на площади. А затем распяли.

Ну не то чтобы я сравнивала себя с Иисусом, торопливо сказала я себе, но ведь в прошлом было что-то типа этого, верно? Почти была замучена, затем арестована. Иисус и я имели кое-что общее! Я отбросила эту мысль не только как сильно преувеличенную, а возможно даже богохульную и сосредоточилась на том, что мне делать с новообретенной свободой.

Конечно же, первым делом в душ. Я хотела смыть тюремный запах, да и плюс ко всему я не мылась с утра субботы. Если бы я вернулась в свою камеру после суда, то мне бы пришлось мыться с другими заключенными. Йоу-хоу!

Джейсон молчал всю дорогу до дома, но это не относилось к его мозгу. Он радовался, что Мишель хладнокровно отнеслась к моему аресту, потому что ему было бы очень неудобно, если б его сестра оказалась виновной, и из-за этого пришлось бы отложить свадьбу. Джейсон действительно хотел жениться.

– Скажи Мишель, чтобы она приходила посмотреть, какое платье подружки невесты я купила, и пусть приходит в любое время, – сказала я, когда Джейсон остановился позади дома. После освобождения, мне вернули сумочку и поэтому у меня были свои ключи.

Джейсон непонимающе уставился на меня.

– То, что я купила на вашу свадьбу. Я позвоню ей позже.

Джейсон привык к тому, что я вмешиваюсь в ход его мыслей. Он ответил:


– Хорошо, Сок. И не переживай. Я никогда не верил в то, что ты сделала это. Она получила по заслугам.

– Спасибо, Джейсон. – Я действительно была тронута, и, конечно же, знала, что он был абсолютно искренним.

– Позвони мне, если я тебе понадоблюсь, – сказал Джейсон и умчался на работу. А я была так рада закрыть за собой дверь и очутиться в собственном доме, что чуть не расплакалась. После того, как пришлось делить тесную тюремную камеру с похмельной Джейн Бодехаус, было так сладко остаться вновь одной.

Я посмотрела на неистово моргающий телефонный автоответчик и была уверена, что меня ожидала пара электронных писем. Но душ в первую очередь.

Подсушивая полотенцем волосы, я выглянула в окно, чтобы посмотреть на развернувшийся пейзаж. Все снова выглядело пыльным, но можно было подождать еще пару дней перед поливкой, благодаря недавнему дождю.

На самом деле, я дождаться не могла, когда снова выйду во двор, потому что после тюрьмы он выглядел невероятно прекрасным. Непомерное разрастание и пышность только увеличились за время моего отсутствия.

Я накрасилась – мне нужно было почувствовать себя привлекательной. Наложила тонну увлажняющего крема на вновь побритые ноги и слегка надушилась. Так было намного лучше. Я чувствовала, как с каждой секундой все больше становлюсь собой – Соки Стэкхаус, совладелицей бара и телепаткой, и все меньше остается во мне от Соки-уголовницы.

Я нажала кнопку "Play" на автоответчике.

Вот они, те люди, которые не верили, что я должна быть арестована: Максин, Индия, мама ДжейБи дю Рона, Пастор Джимми Фалленвилдер, Кэлвин, Бетани Занелли, тренер школьной команды по софтболу и еще семь других.

Я была так тронута тем, что они потрудились позвонить и выразить свои чувства, даже когда я находилась в тюрьме, и была вероятность того, что я никогда не смогла б оттуда выйти, чтоб услышать их ободрительные сообщения. Я задалась вопросом, может, я должна написать благодарственное письмо каждому позвонившему. Моя бабуля написала бы.

Слушая, как голос Кеннеди Кейс сообщал о том, что Сэм сказал мне не приходить сегодня и отдохнуть, я увидела на счетчике еще одно оставшееся сообщение. Зазвучал мужской голос. Я не смогла его узнать.

Он произнес:


– У тебя не было никакого права отнимать мой последний шанс. Я позабочусь о том, чтобы ты заплатила за это.

Я посмотрела на номер. Его я тоже не узнала. Была ли я потрясена решимостью в его голосе? Да. Но я не была удивлена. Я знаю, каковы люди на самом деле.

Я могу слышать чужие мысли. Но не могу читать по сообщениям, которые оставляют на автоответчике, но мне не трудно понять намерения по голосу. Мой аноним точно думал именно о том, что сказал.

Настал мой черед сделать телефонный звонок.


– Энди, ты нужен мне, приезжай и послушай кое-что, – сказала я, когда он взял трубку. – Возможно, ты не хочешь, но ты ведь должен защищать меня, если я в опасности, так? Я ведь не потеряла это право, когда была арестована?

Соки, – ответил Энди. Он звучал очень устало. – Уже еду.

– И сделай мне одолжение, хорошо? Я знаю, это странно и ты не захочешь делать это, но скажи Элси Беку почистить свой автомобиль. Я не сомневаюсь, что в его авто есть что-то, чего там быть не должно.

В тюрьме у меня было достаточно много времени на размышления, и я вспомнила кое-что: машина Элси была припаркована у леса. Краем глаза я заметила странную движущуюся вспышку. Тот факт, что Элси был так безумно уверен в том, что меня нужно арестовать и обвинить, заставлял меня думать, что он был зачарован.

Все сходилось так хорошо, что я поверила – это правда.


ГЛАВА 10


Так как Сэм не хотел, чтобы я приходила на работу в день освобождения из тюрьмы, я отправилась туда на следующее утро. С одной стороны, я чувствовала себя так обыденно, собираясь на работу, это было чем-то нормальным. С другой, я провела какое-то время в тюрьме, думая, что мне больше никогда не доведется снова войти в "Мерлотт", и я переживала о том, как снова появлюсь на публике после такого ужасного обвинения.

Энди Бельфлер выслушал угрозу на моем автоответчике и забрал микропленку с собой. Я пожалела, что оказалась недостаточно умной, чтобы сделать копию до того, как он уехал. Мне не нужно было спрашивать, передал ли он мою просьбу Элси Беку.

В его мыслях я услышала, что он этого не сделает, и что он теперь в напряженных отношениях с Элси, потому что Энди был против моего ареста, в то время как Элси усиленно добивался осуждения. Поэтому было кое-что, о чем мне следовало позаботиться самостоятельно.

После того как Джейсон рассказал о беспокойстве Сэма по поводу моего ареста, я ожидала радушного приема в баре. По сути, я ожидала, что Сэм позвонит мне предыдущей ночью, но он этого не сделал. Сейчас же, увидев его позади бара, я заулыбалась и хотела обнять его.

Сэм посмотрел на меня долгим взглядом, и я почувствовала раздирающие его противоречия. Он просиял мне навстречу, как будто в его мозгу начался салют. Но затем его лицо погасло, и он повернулся ко мне спиной. И начал неистово полировать стекло. Я даже удивилась, как он не стер себе пальцы. Просто сказать, что я была задета и поставлена в тупик, было бы преуменьшением размером в тонну. Не думаю, что Сэм сердился на меня из-за ареста. Он был зол из-за чего-то другого.

Несмотря на то, что меня обнимал весь персонал бара и не меньше шести клиентов, Сэм избегал меня, словно я была Тифозной Мэри.

– Тюрьма не заразна, – колко произнесла я, в третий раз, передавая ему тарелки через раздаточное окошко. Он отвернулся и начал разглядывать список экстренных телефонных номеров, словно там появилась какая-то новая информация, которую срочно надо было запомнить.

– Я... я знаю это, – ответил он, огрызающимся тоном. – Рад твоему возвращению.


В этот момент за пинтой пива подошла Эн Норр и прервала этим наш разговор... если конечно можно было назвать этот обмен словами – разговором.

Я занималась своими обычными делами, но была ужасно рассержена. Уже не в первый раз я страстно желала знать, о чем думал Сэм, но из-за того, что он был перевертышем, я могла только почувствовать темноту и разочарование в его мыслях. Это касалось нас двоих.

Положительным моментом было то, что если посетители бара и не хотели, чтобы их обслуживала женщина, арестованная за убийство, то они не подавали вида. Они привыкли к Кеннеди, которая была, не только арестована за убийство бывшего, но и действительно убила его и отсидела за это. Такое ощущение, что Сэм практически начал проводить программу по предоставлению работы бывшим осужденным.

Так или иначе, размышления о Кеннеди заставили меня почувствовать себя лучше, тем более, что она была одной из тех, кто приехал в суд предыдущим утром. Упоминая о Кеннеди, несколько часов спустя она вошла в паре со своим парнем, Денни Придо.

Как всегда, Кеннеди выглядела так, будто она только что приехала в отель, чтобы зарегистрироваться на конкурс красоты: ухоженная с головы до пят, одетая в бирюзово-коричневую майку и коричневые шорты. Бирюзовые сандалии сделали ее выше еще на два дюйма. Как она делала это? Я восхищалась ею.

На мгновение задержавшись, чтобы сделать отметку о начале работы (что она делала уже автоматически), Кеннеди пересекла зал и крепко обняла меня, впервые за все время нашего знакомства.

По всей видимости, где-то под кожей мы стали сестрами. Хотя мне было не по себе из-за этого сравнения, я поступила лицемерно – ответила на объятье и поблагодарила за беспокойство.

Кеннеди и Денни заскочили выпить, прежде чем Денни отправится на вторую работу, в качестве дневного представителя Билла Комптона. Денни встречался с Биллом каждую ночь, он говорил мне об этом, чтобы получить указания и отчитаться в результатах предыдущего дня. Сегодня он должен был быть в доме, чтобы впустить каких-то рабочих.

– Значит, Билл загрузил тебя делами, – сказала я, думая о том, какие поручения Билл может давать Денни.

– Ну, это совсем неплохо, – сказал Денни, не отводя глаз от Кеннеди, – я не работаю на поставках сегодня, поэтому встречаюсь с ребятами из службы безопасности, чтобы показать им, где Билл хочет установить датчики. И подожду, пока они будут их устанавливать.

Меня поразило, как забавно то, что Билл устанавливает систему безопасности. Уверена, что люди нуждались в предупреждении о злоумышленнике куда больше, чем вампиры. На самом деле, я могла бы подумать об этом, когда банк Клодин восстановит свою деятельность. Установить систему безопасности – неплохая идея.

Кеннеди начала говорить о воске для депиляции, который она прикупила в Шривпорте, и об увольнении нового начальника Денни (что было гораздо более увлекательной темой), но тут мне пришло в голову, ведь если Билл устанавливает систему безопасности, что-то произошло, убедившее, что она ему нужна.

Поскольку он мой ближайший сосед, я должна была бы знать, что кто-то пытался вломиться к нему в дом. Было так легко погрузиться во все свои многослойные проблемы, что я забыла о том, что у других они тоже были.

Итак, я была заинтригована как никогда. И это было облегчением подумать о чем-то еще, кроме обвинения в убийстве и расставания со своим бойфрендом.

Кеннеди спросила о том, что мой вампир думает об этом обвинении в убийстве.

Да уж, нашла подходящее время.

– Видимо, он внес залог за меня, но я думаю, что это ради старых добрых времен, – отвечая, я так пристально смотрела на нее, что до нее дошел смысл сказанного.

– Мне жаль, – сказала она через некоторое время, осознав всю глубину моего страдания, – вот это да.

Я пожала плечами. И слышала, как Кеннеди заинтересованно задумалась о том, могу ли я вернуться к Биллу Комптону теперь, когда я потеряла своего второго возлюбленного вампира.

Слава тебе Господи, Кеннеди только подумала об этом. Я похлопала ее по руке и подошла к другому посетителю.

Я очень устала к семи часам, потому что отработала первую смену и вполне справилась со второй – в эту ночь вторника народу было не очень много. Я вернулась к бару поговорить с Сэмом, который суетился совсем не по-сэмовски.

– Я пойду, Сэм, потому что у меня уже ноги отваливаются, – сказала я. – Ты не против?

Я увидела, как все его тело напряглось. Но он не сердился на меня.

– Не знаю, что вывело тебя из себя, но мне ты можешь сказать, – сказала я, встретившись с его глазами.

– Сок, я, – и он умолк, – Ты же знаешь, я буду здесь, если потребуюсь тебе. Я прикрою твою спину.

– Я получила очень неприятное сообщение на автоответчике, Сэм. Оно меня очень испугало, – я состроила рожицу, показывая, как ненавижу быть такой трусихой, – Я не узнала номер, с которого его прислали. Энди Бельфлер сказал, что поищет его. Я просто хочу сказать, что в любом случае благодарна за то, что ты сказал. Это очень много для меня значит. Ты всегда поддерживал меня.

– Нет, не всегда, – сказал он, – Но сейчас, да.

– Хорошо, – произнесла я с сомнением в голосе. Что-то грызло моего товарища, изнутри и я никак не могла вытянуть из него это, хотя обычно подобное никогда не составляло для меня проблемы.

– Иди домой и отдохни, – сказал он и положил руку мне на плечо.

Я нацепила на лицо улыбку и продемонстрировала ее ему:


– Спасибо, Сэм.

Когда я вышла из "Мерлотта", было так невыносимо жарко, что мне пришлось простоять добрых пять минут возле машины с обеими передними дверьми нараспашку, прежде, чем смогла сидеть внутри и выдержать это. До чего же противное ощущение, когда пот стекает тебе между ягодиц.

Я не могла дождаться, когда смогу снять носки и кроссовки, которые носила на работе. Пока я ждала, когда остынет машина, ну, или хотя бы станет не такой раскаленной, – я заметила какое-то движение за деревьями с той стороны служебной парковки. Первой мыслью было, что это обман зрения, вызванный солнечным бликом, отразившимся от хромированной поверхности машины, но потом я убедилась, что кто-то был там в лесу.

Не было совершенно никаких причин кому-то находиться там. Сзади "Мерлотта" фасадом к соседней улице стояла небольшая католическая церковь, еще там были магазин сувениров, кредитный союз и отделение страховой компании "Liberty South Insurance". Не похоже, что кто-то из клиентов этих заведений вздумал побродить по краю леса, особенно вечером жаркого буднего дня. Я задумалась, как мне быть.

Я могла вернуться в "Мерлотт" или сесть в машину и притворится, что ничего не видела. А еще я могла броситься в лес и напасть на того, кто следил за мной. Я раздумывала где-то секунд пятнадцать .

Не думаю, что у меня хватило бы сил броситься в лес, хотя злости, которая подкрепляла желание напасть, было предостаточно. Я не хотела ни о чем просить Сэма. Я и так слишком много у него просила, а еще он странно себя вел сегодня.

Итак, я выбрала второе. Только чтобы кто-нибудь знал, что происходит... и не более того... я позвонила Кении. Она ответила после первого гудка. И так как она знала, кто звонит, я посчитала это хорошим знаком.

– Кения, я иду с работы, и здесь кто-то прячется за деревьями. – сказала я. – Понятия не имею, кому это могло понадобиться – за трейлером Сэма ничего нет – но я ничего не буду предпринимать.

– Отличная мысль, Соки, ведь ты не вооружена и не коп, – съязвила Кения. – О... ты ведь не вооружена?

Многие в нашей глуши владели личным оружием, что-то вроде "ружья для диких тварей" (не угадаешь, когда к тебе во двор заберется бешеный скунс). У меня у самой был дробовик и старое отцовское ружье. Так что вопрос Кении не был лишен смысла.

– Я не ношу с собой оружие, – ответила я.

– Мы заедем проверить, – сказала она. – Молодец, что позвонила.

Это было приятно слышать. Офицер полиции решила, что я молодец. До поворота с подъездной дороги я доехала без происшествий.

Я забрала почту и поехала домой, не думая ни о чем конкретном. После той тюремной бурды, меня воодушевляла идея съесть что-нибудь собственного приготовления (конечно, я понимала, что бюджета округа было недостаточно, чтобы кормить заключенных, но черт бы их побрал). Несмотря на нетерпение, я осторожно огляделась, прежде чем выйти из машины, стиснув в руках ключи. Жизнь научила меня, что лучше быть подозрительным и выглядеть нелепо, чем получить по башке и быть похищенной, или что там еще придет в голову недругу.

Я перелетела через ступеньки, пересекла крыльцо и открыла заднюю дверь быстрее, чем вы скажете "Джек Робинсон". Я с опаской подошла к автоответчику в гостиной и нажала кнопку, чтобы прослушать сообщение. Это был Энди Бельфлёр: "Соки, мы отследили звонок. Он был сделан из дома Лесли Гельбман в Новом Орлеане. Тебе это о чем-нибудь говорит?"

Я застала Энди на работе.


– Я знаю несколько человек в Новом Орлеане и не думаю, что кто-то из них мог оставить такое сообщение. А это имя я слышу впервые.

– Дом Гельбман продается. Кто-то вломился в него через заднюю дверь. Телефон все еще подключен, и звонивший воспользовался этим, чтобы оставить сообщение. Прости, мы не нашли, кто это был. Ты можешь припомнить что-нибудь, какое-то событие, которое придало бы смысл этому сообщению?

Он действительно сожалел, это было трогательно. Мое мнение об Энди постоянно менялось. Я думаю, что и его мнение обо мне тоже.


– Спасибо, Энди. Я не думаю, что хоть какая-то вещь, которую я когда-либо делала, могла быть истолкована как отнятие у кого-то последнего шанса, – я задумалась, – Ты дал Элси послушать мое сообщение?

– Ммм... нет, Соки. Мы с Элси не в лучших отношениях сейчас. Он все еще... – голос Энди отдалился. Элси Бек все еще думал, что я виновна и бесился из-за того, что я отпущена под залог. Хотелось бы узнать, был ли это Элси среди деревьев у "Мерлотта". Я поразилась, в какое бешенство его привело то, что я на свободе.

– Ясно, Энди, я поняла. И спасибо за проверку этого звонка. Передай Холли привет.

Повесив трубку, я подумала о том, кому бы позвонить по поводу моего затруднительного положения. Джейсон сказал, что он не получил ответа, когда позвонил полу-демонскому адвокату Десмонду Каталиадесу. Я взяла адресную книжку и нашла номер мистера Каталиадеса, который он сам дал мне, и набрала его.

– Да, – сказал тонкий голосок.

– Дианта, это Соки.

– О! Чтожеслучилосьстобой? – выпалила Дианта так быстро, что все слова слились в одно, – Твойномеропределилсянадядиномтелефоне.

– Как ты узнала, что что-то случилось? И можешь ты говорить чуток помедленнее?

Дианта сделала усилие, чтобы замедлиться.


– Дядя пакует чемодан, чтобы увидеться с тобой. Он узнал кое-что, что заставило его всего забеспокоиться. У него приступ страха. Обычно он не ошибается, когда это с ним происходит.

Он сказал, что у него есть веские деловые причины поговорить с тобой. Он бы отправился раньше, но ему нужно проконсультироваться с некоторыми людьми, которых довольно сложно застать, – выдохнула она. – Такчтотыхотела?

Мне захотелось рассмеяться, но я не стала. Я не видела выражения ее лица и не хотела, чтобы меня неправильно поняли.


– Его распоряжение деньгами. Я была арестована за убийство.

– Рыжейженщины?

– Да. Как ты узнала? Другой приступ?

-Твоя-подружка-ведьма-звонила.

Я делила это предложение так и сяк, пока не убедилась, что я правильно поняла:


– Амелия Бродвей.

– Унеебыловидение.

Чтоб тебя. Амелия становится сильнее и сильнее.

– А мистер Каталиадес здесь? – спросила я стараясь произнести "Ка-тал-и-а-дес" правильно.

Возникла пауза, и затем приятный голос произнес:


– Мисс Стэкхаус. Как приятно слышать тебя, несмотря на обстоятельства. Я уже отправляюсь, совсем скоро. Тебе нужны мои услуги в качестве адвоката?

– Я выпущена под залог. Адвокат был нужен так срочно, что я позвонила Бет Озиески, местному адвокату, – я старалась, чтобы это прозвучало как извинение. – Я думала о вас, и если бы было побольше времени... Я надеюсь, что вы присоединитесь к ней?


Я была уверена, что мистер Каталиадес имеет куда больший опыт по защите обвиняемых в убийстве, чем Бет Озиески.

– Я обсужу с ней это, пока я буду в Бон Темпс. Если ты хочешь чего-нибудь утешительного из Нового Орлеана – пончиков или что-то типа того – я могу захватить их с собой.

– Дианта сказала, что вы в любом случае собирались навестить меня, – мой голос дрогнул, когда я попыталась представить почему. – Конечно, я очень рада, что вы приедете и можете остановиться у меня, но мне придется ходить на работу.

Мне было сложно и дальше просить о смене расписания в "Мерлотт" и не важно, что я была совладелицей. Да и кроме этого, работать было лучше, чем размышлять. После воскрешения Сэма, я днями думала об этом, и все без толку.

– Я вполне понимаю тебя, – сказал адвокат. – Я подумал, что возможно тебе понадобится, чтобы мы остановились у тебя в доме.

– Мы? Дианта едет с вами?

– Наверняка. И твоя подруга Амелия тоже. Со своим молодым человеком. Что касается Амелии, ты должна получить от нее всю помощь, какую только можно. Это ее отец позвонил ей и рассказал, что он видел про тебя статью в газете.

Это было трогательно, я встречала Копли Кармайкла всего раз, и в их отношениях с Амелией не все было гладко.


– Замечательно! – я старалась, чтобы это прозвучало искренне. – Кстати, мистер Каталиадес, вы знаете что-нибудь о Лесли Гельбман?

– Нет, – его ответ был мгновенным. – Почему ты спрашиваешь?

Я рассказала ему про телефонный звонок и о том, что раскопал Энди.

– Интересно и тревожно, – коротко сказал он. – Я заеду посмотреть на этот дом перед отъездом.

– Когда вы приедете?

– Завтра утром. И будь очень осторожна, пока мы не доберемся.

– Я постараюсь, – ответила я и повесила трубку.

Я едва успела доесть салат и принять душ, как солнце уже зашло. В тот момент, когда зазвонил телефон, на мне не было совершенно ничего, кроме обернутого вокруг головы полотенца. Я взяла трубку в спальне.

– Соки, – произнес Билл своим прохладным ровным и успокаивающим голосом, – Как твои дела?

– Просто прекрасно, спасибо,– сказала я. – Очень устала, – намек, намек.

– Ты не будешь слишком сильно возражать, если я загляну к тебе на несколько минут? У меня посетитель, человек, с которым ты прежде встречалась. Он писатель.

– А, он приехал сюда с родителями Ким Роу, да? Харп-что-то-там? – Его прошлый визит оставил не самые приятные воспоминания.

– Харп Поуэлл, – сказал Билл, – Он пишет книгу о жизни Ким.

Биография мертвой полукровки: краткая история жизни молодой стриптизерши. Я и вправду не могла себе представить, как Харп Поуэлл сумеет развернуть печальную историю Ким Роу в литературный шедевр. Но Билл считал писателей великими людьми, даже таких второсортных писак, вроде Харпа Поуэлла.

– Мы можем отнять у тебя пару минут? – спросил Билл мягко, – Я знаю, что последние дни были не из легких для тебя.

Похоже, до него дошел слух о моем пребывании в тюрьме, скорей всего через Денни Придо.

– Хорошо, дай мне десять минут, а потом можете прийти ненадолго. – сказала я.


Когда мой прапрадедушка Найл покинул эти места, он вложил много магии в землю. Хотя меня и восхищал вид цветущего, полного фруктов и зелени сада, в голову пришла мысль о том, что я бы с радостью обменяла все эти растения на одно хорошее защитное заклятье.

Слишком поздно! Найл забрал моего негодяя-кузена Клода обратно в страну фейри, чтобы наказать за мятеж и попытку обворовать меня, а взамен оставил мне кучу помидоров. Последним, кто накладывал защитные чары на мой дом, был эльф Белленос. И хотя он презирал защитные магические круги людей, ему я тоже особо не доверяла.

Лучше пусть у меня будет ружье, чем магия, думала я как истинная американка. У меня был спрятан дробовик в платяном шкафу рядом с входной дверью, а на кухне – недавно обнаруженная отцовская винтовка. Когда Джейсон и Мишель разбирали все шкафы и подсобки Джейсона, готовясь к переезду Мишель, они обнаружили кучу вещей, о наличии которых я смутно догадывалась годами, включая мамино свадебное платье (в то время как я унаследовала бабушкин дом после ее смерти, Джейсону досталась квартира родителей).

Я заметила свадебное платье в дальнем углу платяного шкафа, когда открыла его, чтобы достать что-нибудь и предстать перед своими не слишком желанными гостями. Каждый раз, при виде юбки с оборками, я напоминала себе, как сильно отличаюсь от своей матери, но каждый раз мечтала узнать ее, будучи уже взрослой.

Покачав головой, я вытащила футболку и джинсы. Я не стала утруждать себя макияжем, а волосы все еще были влажными, когда двое мужчин постучали в заднюю дверь. Билл уже видел меня на разных стадиях одевания и раздевания, какие только возможны, и мне было плевать на мнение Харпа Поуэлла.

Взволнованный репортер практически ворвался в мою кухню.

– Вы видели это? – спросил он меня.

– Что? Кстати, привет. И "спасибо вам, мисс Стэкхаус, за то, что пригласили меня к себе в конце этого длинного тяжелого дня".


Он не понял моего сарказма, хотя тот был заметен аж с той стороны реки Джордан.

– Нас остановила в лесу женщина-вампир, – с восторгом сказал он. – Она была прекрасна! И хотела знать, что мы собираемся делать в вашем доме и есть ли у нас оружие. Это было почти как проверка секьюрити в аэропорту.

Ух ты! Это было здорово. Карин дежурила в моем лесу! У меня была защита и не только магического характера. Настоящий ночной вампирский патруль.

– Она друг моего друга, – сказала я с улыбкой. Билл улыбнулся в ответ. Сегодня он оделся нарядно в брюки-слаксы и тщательно выглаженную хлопковую клетчатую рубашку с длинными рукавами. Интересно, он сам себе гладит?

Скорей всего, он попросил Денни отвезти рубашки и брюки в химчистку. Харп Поуэлл создавал печальный контраст рядом с ним, одетый в шорты цвета хаки и допотопную рубашку на пуговицах.

Я вынуждена была предложить гостям выпить. Харпер признался, что хотел бы стакан воды, а Билл попросил бутылку "Настоящей крови". Я подавила еще один вздох и принесла им напитки, в стакане Харпа позвякивали кусочки льда, а бутылка Билла была подогрета.

Мне также следовало поддержать короткую беседу, чтобы скрасить этот момент, но у меня закончилось настроение для дружеской болтовни. Я сидела, положив руки на колени и скрестив ноги, и ждала, когда они сделают по глотку и устроятся поудобнее на диване.

– Я звонил тебе вечером в воскресенье, – сказал Билл, чтобы начать разговор, – Но тебя, наверное, не было дома.

Скорей всего, он имел в виду мимолетное замечание, но вместо того вызвал у меня мрачную дрожь

– А, нет, – я многозначительно посмотрела на него.

Он уставился на меня. Билл умеет пристально смотреть.

– Ты знаешь, где я была ночью в воскресенье, – сказала я осторожно.

– Нет, не знаю.

Черт. Почему Денни не разносит сплетни?


– Я была в тюрьме. За убийство Арлин. – сказала я.

С тем же успехом с меня могли бы сейчас свалиться штаны, такой шок был написан на их лицах. Если бы это не было так неприятно, это было бы очень смешно.


– Я этого не делала, – сказала я, видя, что они неправильно меня поняли. – Меня просто обвинили в этом.

Харп промокнул салфеткой усы, которые стали мокрыми после того, как он пил воду. Ему не помешало бы подстричься.


– Я бы хотел узнать об этом побольше, если честно, – сказал он, ни капли не скрывая своего желания.

– Вы больше не преподаете? – спросила я. После прошлой моей встречи с Харпом, я поискала его в Google и нашла несколько опубликованных университетом книг, исторических романов о наших местах. Совсем недавно Харп занялся редакцией вампирских мемуаров, с уклоном в сторону их исторической ценности.

– Нет, теперь я все время пишу, – улыбнулся он, – И будь, что будет.

– Вас уволили, – сказала я.

Это застало его врасплох, но не так сильно, как Билла. Да, вряд ли Билл об этом знал.

– Да, они сказали, что мое увлечение написанием вампирских биографий отнимает слишком много времени и внимания, но подозреваю, это случилось из-за того, что я подружился с парочкой-другой вампиров, – сказал он, видимо, пытаясь воззвать к моей любви к вампирам. – В прошлом семестре я преподавал журналистику на вечерних курсах в Общественном колледже Клэрис, и меня навестили мои немертвые друзья. Факультет пожаловался моему боссу, но студенты были в восторге.

– И какое отношение это имеет к газетным статьям?

– Это позволит дать моим студентам более обширный материал, на основе которого они будут писать. Дать им более широкое представление о мире, наполнить красками их эмоциональную палитру.

– Вы подсели на вампиров, – я перевела глаза на Билла. – Вы буквально стали клыкоманом.


Я все это видела в голове Харпа: желание, восторг, истинное наслаждение, которое он получил, находясь сегодня рядом с Биллом. Даже его интерес ко мне объяснялся его умозаключением из моей истории о том, что я занималась сексом с вампирами. У него также создалось впечатление, что я сама по себе являюсь каким-то сверхъестественным чудом. Он не знал, чем именно я отличаюсь от других людей, но точно знал, что это так. Я склонила голову, изучая его мысли. Он и сам немного отличался. Может, капелька фейрийской крови? Или демона?

Я потянулась и взяла его за руку, он уставился на меня глазами размером с блюдца, пока я шарила в его голове. Я не нашла там ничего аморального или похотливого. Я сделала это в качестве услуги для Билла.

– Все хорошо, – сказала я, отпустив его руку. – Так зачем вы здесь, мистер Писатель?

– Что вы только что сделали? – спросил он взволнованно и с подозрением.

– Я просто решила поговорить с вами, о чем хотите, – ответила я. – Итак, говорите. Что вы хотите узнать?

– Что случилось с Ким Роу? Какова ваша точка зрения?

Я знала всю правду о том, что произошло с Ким Роу, и видела, как обезглавили ее убийцу.

– С моей точки зрения, Ким Роу был отчаявшейся молодой женщиной без особых моральных устоев. У нее также были финансовые трудности, – сказала я осторожно. – Настолько я понимаю, кто-то нанял ее соблазнить Эрика Нортмана, и этот же человек убил ее во дворе перед домом Эрика. Я так понимаю, убийца признался во всем полиции, а после этого сбежал из страны. Смерть Ким Роу кажется мне печальной и бессмысленной.

Я никак не могла понять, зачем Билл тратит время с этим парнем. Я подозревала, что почтительное отношение Билла к писательскому слову ослепило его настолько, что он не замечал привычки Харпа совать нос и вмешиваться не в свои дела. Во времена детства Билла книги были огромной редкостью и ценностью. А может, Билл настолько сильно нуждался в друге, что готов был даже сделать им Харпа Поуэлла? Я бы с радостью проверила шею Харпа на предмет следов клыков, но с его воротником это было невозможно. Черт!

– Такова официальная история, – сказал Харп, сделав еще один глоток воды. – Но я так понимаю, что вы знаете больше.

– Кто вам такое сказал? – я взглянула на Билла. Тот еле заметно покачал головой, показывая, что он не при чем. – Если вы думаете, что получите от меня совершенно другую историю, то вы... глубоко ошибаетесь.

Бывший репортер слегка пошел на попятный.


– Нет-нет, мне просто нужно немного красок, чтобы воссоздать картину ее жизни. И все. Каково это было на той вечеринке в ту ночь, видеть Ким живой в последние минуты ее жизни.

– Это было отвратительно, – без раздумий сказала я.

– Потому что ваш бойфренд, Эрик Нортман, пил кровь из Ким Роу?

Еще бы! Это было тоже общеизвестно. Но это не означало, что мне нравилось, когда мне об этом напоминали.


– Эта вечеринка была не в моем вкусе, – сказала я спокойно. – Я попала туда поздно, и мне не понравилось то, что я там увидела, когда зашла.

– Почему не вы, мисс Стэкхаус? То есть, почему он пил не из вас?

– Это вас не касается, мистер Пауэлл.

Он перегнулся через журнальный столик, уверенный и сосредоточенный.


– Соки, я пытаюсь написать историю печальной жизни этой девушки. Восстановить справедливость для нее, и мне нужны все возможные детали.

– Мистер Пауэлл, Харп, она мертва. И никогда не узнает о том, что вы про нее написали. Теперь она превыше волнений и справедливости.

– Вы говорите, что надо считаться с живыми, а не мертвыми.

– В этом случае, да. Именно это я и говорю.

– Значит, существуют секреты, связанные с ее смертью, – произнес он с невинным видом.

Если бы у меня были силы, я бы воздела руки вверх.


– Я не понимаю, чего вы хотите от меня добиться. Она пришла на вечеринку, Эрик выпил из нее, она ушла с вечеринки, а потом полиция мне сказала, что им позвонила женщина, имя которой они не могут разглашать, и призналась, что задушила Ким.

Я еще раз порылась в своей памяти.


– На ней было зеленое с розовым платье, очень яркое, с низким вырезом, на бретельках. Обута в босоножки на высоком каблуке. Их цвет я не помню.


А также не было нижнего белья, но об этом я упоминать не собиралась.

– Вы с ней разговаривали?

– Нет, – не думаю, что обращалась персонально к ней.

– Но это поведение, питье крови, это было для вас оскорбительным. Вам не понравилось, что Эрик Нортман питался от Ким.

К черту вежливость. К тому моменту Билл уже отставил свою бутылку и передвинулся к краю дивана, готовый вскочить на ноги.

– Меня очень тщательно допросила полиция. Я больше не хочу говорить о Ким Роу, никогда.

– И это правда, – сказал он, как будто я ничего и не говорила. – Что, хотя копы говорят, как будто убийца Ким призналась по телефону, но ее так и не поймали. Возможно, она тоже лежит где-то мертвая, как и Ким Роу? Вы ненавидели Ким Роу, и она мертва, вы ненавидели Арлин Фоулер, и она тоже мертва. А как насчет Джанналинн Хоппер?

Глаза Билла вспыхнули как два карих факела. Он схватил Харпа за шкирку и поволок вон из дома. Это выглядело бы действительно смешно, если бы я не была так напугана и рассержена.

– Надеюсь, на этом любовь Билла к писателям закончилась, – сказала я громко вслух. Мне очень хотелось лечь в кровать, но я подумала, что Билл еще вернется. Само собой, спустя десять минут он постучался в заднюю дверь. Он был один.

Я впустила его. Наверняка я выглядела такой же сердитой, как и чувствовала себя.

– Прости, Соки, – сказал он, – Я ничего из этого не знал: ни об увольнении Харпа, ни его зацикленности на вампирах, ни о твоем аресте. Я еще поговорю с Денни о том, как меня следует информировать о том, что происходит в городе. Чем я могу тебе помочь?

– Если узнаешь, кто на самом деле убил Арлин, ты очень поможешь, – наверное, в моем голосе звучал немного сарказм, – На ее шее был мой шарф, Билл.

– Как ты смогла выбраться, если тебя обвинили в подобном преступлении?

– Потому что не было ни одной чертовой улики, связывающей меня с убийством. Эрик отправил Мустафу, чтобы внести за меня залог, я до сих пор не могу понять, почему. Мы больше не женаты, он уехал к Фрейде. Почему его это заботит? Я имею в виду, что не думаю, что он меня ненавидит, но давать деньги на залог...

Билл сказал:


– Конечно, он не ненавидит тебя, – но произнес это как-то рассеянно, будто внезапно подумал о чем-то еще. – Я на связи с другими лицами из "Фангтазии" и удивлен, что он до сих пор не вызвал меня. Похоже, пора нанести визит шерифу... и узнать, когда он уезжает. – Билл сидел, глядя задумчивым долгим взглядом. – Кто же будет шерифом теперь? – сказал он и все его тело напряглось.

Понятно, что я не продвинулась в своих мыслях сильно далеко. Только страдания от потери моего бойфренда и обвинение в убийстве.

– Это хороший вопрос, – сказала я без интереса. – Попробуй выяснить и дай мне знать о результатах. Полагаю, что Фелипе оставит одного из своих людей.


Я побеспокоюсь об этом позже, когда у меня появятся силы. Ставленник Фелипе может усложнить мою жизнь, но я не могла об этом сейчас думать.

– Спокойной ночи, милая, – сказал Билл к моему удивлению. – Я был рад увидеть Карин на месте, хотя я не ожидал, что Эрик заставит ее дежурить снаружи все время.

– Я тоже не ожидала, но это замечательно.

– Мне казалось, что Харп джентльмен. Я ошибался.

– Не беспокойся. – Мои глаза стали закрываться.

Он поцеловал меня. Мои глаза широко распахнулись. Он отступил назад, и у меня перехватило дыхание. Билл всегда целовался как чемпион.

Если бы были Олимпийские Игры по поцелуям, он бы пробился в финал. Но я не хотела ничего начинать. Я отступила назад, и дверь закрылась между нами.

– Хороших снов.


И Билл ушел, пересек двор и скрылся в деревьях, двигаясь настолько быстро и бесшумно, что я ожидала увидеть "зум-след", оставляемый им.

Но он замер среди деревьев.

Кто-то остановился перед ним.

Я уловила движение длинных пепельных волос. Карин и Билл разговаривали. Я надеялась, что Харп Поуэлл не вернулся в мой лес, чтобы "проинтервьюировать" Карин. Последний мужчина, о котором я знала, что его завербовала вампирша, закончил весьма грустно.

Я зевнула и забыла о журналисте. Закрывшись все замки на каждой двери и каждом окне, я доползла до кровати.


ГЛАВА 11


Когда я проснулась следующим утром, снова лил проливной дождь – ура, никакой поливки! – и я все еще чувствовала себя уставшей. Я обнаружила, что не знала, когда по расписанию я должна была работать, у меня не было ни одной чистой униформы, и закончился почти весь кофе.

Еще я ударилась пальцем ноги о кухонный стол. Все это раздражало, конечно, но все-таки лучше, чем быть арестованной за убийство или просыпаться в тюрьме.

Я решила выщипать брови, пока моя униформа крутилась в сушилке. Один из волосков был подозрительно светлым. Я выдернула и изучила его. Седина?

Я накрасилась поярче, чем обычно, и когда решила, что смогу говорить спокойно, позвонила своему боссу.

– Сэм, – сказала я, когда он подошел к телефону. – Я не могу вспомнить, когда я должна быть на работе.

– Соки, – сказал он, звуча довольно странно. – Послушай, ты остаешься дома сегодня. Вчера ты была настоящим бойцом, но дай себе передышку.

– Но я хочу работать, – произнесла я очень медленно, в это же время, пытаясь понять, что происходит с моим другом.

– Соки... не приходи сегодня. – И он повесил трубку.

Весь мир сошел с ума? Или только я? Пока я стояла, держа телефон, без сомнения выглядела как идиотка (это нормально, так как меня никто не видел), но тут телефон завибрировал в моей руке. Я вскрикнула и почти бросила его через комнату, затем собралась и поднесла его к уху.

– Соки, – сказала Амелия Бродвей, – мы будем у тебя чуть больше, чем час. Мистер Кей сказал позвонить тебе. Не волнуйся о завтраке, мы уже поели.

Это был показатель того, насколько забита моя голова, что я полностью забыла о прибытии моих новоорлеанских гостей этим утром.


– Кто еще с вами?

– Я, Боб, Дианта, господин Кей и один твой старый приятель. Ты будешь так удивлена! – и Амелия повесила трубку.

Ненавижу сюрпризы. Но, по крайней мере, у меня было чем заняться. Наверху, в бывшей комнате Клода, я застелила кровать чистыми простынями, и притащила надувной матрац, который я купила для Дермота в большую пустую комнату с очень большой гардеробной, которая раньше была чердаком.

Раскладушку, которую использовал Дермот, пока я не достала матрац, было легко расположить в гостиной второго этажа. После того, как все было готово наверху, я удостоверилась, что ванная внизу все еще чистая, спальня через зал от моей комнаты тоже готова, и кухня как всегда аккуратна.

Поскольку на работу мне не идти, я надела обычные шорты, черные в белый горошек, и белую майку.

Достаточно чисто. Ой, еда! Я пыталась рассчитать меню, но не знала, как надолго они останутся. А мистер Каталиадес тот еще едок.

К тому времени, как услышала автомобиль на гравийной дорожке, я более или менее была готова к компании, хотя, должна признаться, меня не особо радует принимать большое число гостей.

Мы с Амелией после последней нашей личной беседы расстались не на хорошей ноте, хотя продолжали поддерживать отношения через интернет.

Мистер Каталиадес всегда мог сказать что-то интересное, но довольно редко я хотела это услышать. Дианта – кладезь неожиданных талантов, которую, весьма кстати, иметь под рукой. И, наконец, мой таинственный гость.

Амелия мчалась впереди, вся её блузка была покрыта мокрыми пятнами, а её парень Боб шел прямо за ней. Боб невероятно сильно ненавидит промокать. Не знаю, может это из-за того что он столько времени находился в кошачьем обличье, или просто потому, что не любил воду.

Дианта грациозно вплыла внутрь, ее маленькое костлявое тельце было подчеркнуто облегающей яркой одеждой. Мистер Каталиадес в своем обычном черном костюме топал по ступенькам сразу вслед за ней, несмотря на свое грузное телосложение, двигался он быстро.

Последним зашел в дом Барри Колокольчик, ранее известный как Барри Горовиц.

Барри был намного моложе меня – первый встреченный мною телепат. Мистер Каталиадес был его прапрадедушкой, хотя не думаю, что Барри об этом знал.

Как и с Амелией, с Барри мы тоже рассталась не на хорошей ноте. Но вместе мы прошли через великое испытание, и это породило между нами связь, которую ничто не сломает, особенно учитывая, что мы разделяем одинаковые способности.

Последнее, что я слышала, он работает на Стэна, Короля Техаса... хотя с тех пор, как Стэн покалечился при взрыве в Роудс, думаю, Барри скорее работает на заместителя Стэна, Джозефа Веласкеса.

С нашей последней встречи в отеле Роудс, он повзрослел и созрел физически. И совсем растерял свою милую неуклюжесть. Теперь он выглядел больше... чувственно и небрежно. Я всучила ему полотенце вытереть лицо, что он бодро сделал.

– Как ты? – спросила я его мысленно.

– Длинная история, – ответил он. – Позже.

Мы с Амелией довольно неуклюже обнялись, что неизбежно напомнило о нашей ссоре в последнюю встречу, из-за того, что она упорно влезала в мою личную жизнь. Она поправилась.

– Ладненько, – начала она. – Послушай, я должна высказаться. Я говорила это прежде, но хочу повторить. Я сожалею. Будучи такой хорошей ведьмой, я слишком переоценила свои возможности, решив управлять твоей жизнью, и осознаю, что превысила меру допустимого. Это больше не повториться. Я везде пыталась починить то, что сломано. В свое время я пыталась наладить отношения со своим отцом, хотя как оказалось, он был совсем не таким, каким я его себе представляла, и теперь я учусь контролировать свои побуждения.

Я внимательно посмотрела на нее, её мысли немного путались, и я не стала их читать. Амелия всегда была для меня как открытая книга, такой она и осталась.

От неё исходили волны искренности и страха, она боялась, что я не приму её извинение. (Тем не менее, она все еще думала, что хорошо себя оправдала). И больше никаких лишних вибраций.

– Мы начнем все заново, – сказала я, и мы улыбнулись друг другу. – Боб, как твои дела? – Я повернулась к её спутнику. Боб не был крупным мужчиной. Если бы мне пришлось выбирать для него два прилагательных, это были бы “тусклый” и “тормозной.”

Но я увидела, что Боб изменился, как и Барри. Он набрал вес, и стал выглядеть намного лучше. Изможденность не шла им обоим. И Амелия привела в порядок его гардероб, включая его очки, которые теперь выглядели по-европейски утонченно.

– Черт побери, Боб, ты отлично выглядишь, – сказала я, и его тонкие губы изогнулись в очаровательной улыбке.

– Спасибо, Соки, ты тоже хорошо выглядишь. – Он оглядел свою одежду. – Амелия решила, что мне следует измениться.

Я все еще не могла понять, как Боб простил Амелию за свое превращение в кота, при том, что она не знала, как превратить его обратно. Вернув себе человеческий облик, первым его порывом было найти свою уцелевшую семью, но потом Боб вернулся к Амелии.

– Моя дорогая Соки, – сказал полу демон Десмонд Каталиадес, и я обняла его. Это было испытанием, но так поступают с друзьями. Он не был человеком на ощупь, хоть и выглядел таковым со своим круглым телом, редкими волосами, темными глазами и двойным подбородком.

Его тело было словно сделано из резины, что казалось довольно необычным. Он глубоко вдохнул, обхватив меня руками. Мне пришлось сдерживаться, чтобы не вздрогнуть. И он прекрасно об этом знал.

Он весьма искусно скрывал, что также как я умеет читать мысли, ведь это он сделал меня такой. Меня и Барри.

– ПриветСоки, – сказала Дианта. – Мненужнопописать. Гдетуалет?

– Конечно, дальше по коридору, – ответила я, и она пронеслась мимо с мокрыми волосами и в потемневшей от дождя одежде.

Я раздала полотенца и, чтобы не создавать толкотни, распределила всех по комнатам: Боба и Амелию в нижнюю комнату напротив моей, мистера Кея и Дианту – в спальню Клода и гостиную напротив, а Барри с надувным матрасом – на бывший чердак (он же незаконченная спальня).

Мой дом был полон голосов и деятельности. Ноги поднимались и спускались по лестнице, дверь ванной открывалась и закрывалась неоднократно, жизнь кипела вокруг меня. Это было приятно.

Хотя Клод и Дермот были меньше, чем звездными гостями (особенно предатель Клод), я пустила жить их в дом, и больше всего я скучала по улыбке Дермота и его готовности помочь. Я никогда не признавалась в этом до сих пор, даже самой себе.

– Ты могла бы поселить нас наверху, а адвоката расположить внизу, – запротестовала Амелия.

– Конечно, но ты должна беречь все свои силы для ребенка.

– Что?

– Ребенок, – сказал я нетерпеливо. – Я подумала, что тебе это не понравится, пробежки вверх и вниз по этим ступенькам несколько раз в день, плюс нужно быть ближе к ванной комнате ночью. По крайней мере, именно так было с Тарой.

Когда она не ответила, я отвернулась от кофейника, чтоб увидеть, как Амелия очень странно на меня уставилась. Боб, тоже.

– Ты хочешь сказать, – тихо произнесла Амелия, – что я беременна?

Я сделала шаг и остановилась перед ней.


– Да, – устало сказала я. – Я чувствую мозговые волны. У тебя добавилось что-то небольшое к ним. Я никогда не ощущала ребенка прежде. Возможно, я неправа? Барри? – Он зашел, когда мы обменялись последней частью разговора.

– Я уверен. Думал, что вы знаете, – сказал он Бобу, у которого была мина, словно кто-то стукнул его в живот. – В том смысле... – Он перевел взгляд с Боба на Амелию. – Я думал, что вы оба знали. Ты – ведьма, правильно? Я полагал, что ты раньше всех ощутишь ребенка. Решил, что вы просто пока не хотели рассказывать об этом. Не афишировать. Пытался быть тактичным.

– Давай выйдем, Барри, – сказала я. – Думаю, что мы должны освободить их комнату. – Я всегда хотела это сказать. Взяла его руку Барри и потащила его в гостиную, освобождая будущим родителям кухню. Я могла слышать голос крестного отца, говорящего со своей племянницей наверху. В данный момент остались только я и Барри.

– Что ты делаешь? – я спросила у своего друга-телепата. – Последний раз, когда я видела тебя, ты был сильно недоволен мной. Но сейчас ты здесь.

Он выглядел несчастным и немного смущенным.


– Я вернулся в Техас, – сказал он. – Стэн довольно медленно восстанавливался, так что я был под руководством Джозефа Веласкеса. Джозеф боролся за то, чтобы сохранить контроль, угрожая расправой каждому, когда Стэн восстановится в полную силу. Как мама пугает своих детей, что их папа придет домой и отлупит. Наконец, вампир по имени Брейди Берк прокрался в восстановительный склеп – не спрашивай, – и уничтожил Стэна. Люди Брэйди пришли после Джозефа, но Джозеф избил их и вывел Брэйди и его вампиров на солнце, а затем убил и их человеческих приятелей.

– Джозеф полагал, тебе стоило его предупредить.

Барри кивнул.


– Конечно, он был прав. Я знал, что что-то произошло, но я не знал что. Я дружил с девушкой по имени Эрика, одной из доноров Брэйди.

– Дружил?

– Ладно, я спал с Эрикой. Так что Джозеф чувствовал, что мне должно быть что-то известно.

– Ии?

Он вздохнул и посмотрел на меня.


– И да, я догадывался, что они что-то задумали. Но так как не знал, что именно, то не рассказал Джозефу. Он бы набросился на Эрику как тонна кирпичей, чтобы выбить правду, а я не мог – я не верил, что это нечто настолько крутое, как смена власти.

– И что случилось с Эрикой?

– Она была мертва еще до того, как я узнал про переворот.

В его голосе звучало глубокое отвращение к себе.

– У нас есть свои пределы, – сказала я. – Мы не можем каждую минуту следить за всем, что творится в головах окружающих, с такой точностью. Ты же знаешь, что люди не думают целыми предложениями, вроде «сегодня в десять я собираюсь в Первый Национальный Банк. Когда я приду туда, я встану в очередь у окошка Джуди Мурелло. Затем я вытащу свой магнум 375 и ограблю банк».

– Да. – Буря в его голове немного улеглась. – Но Джозеф решил, что я не рассказал ему из-за своих отношений с Эрикой. Тут, откуда ни возьмись, появился мистер Каталиадес. И следующее, что я помню, это как мы с ним уходим. Не знаю, почему он спас меня. Джозеф предельно ясно дал мне понять, что я никогда не буду работать на вампиров, это было его последнее слово.

Да, мистер Кей определенно не рассказал Барри об их кровном родстве.


– Думаешь, Эрика знала про план Брэйди?

– Да, – сказал Барри устало и печально. – Я уверен, что она знала достаточно, чтобы предупредить меня, но она этого не сделала. Я никогда не слышал про план у нее в голове. Уверен, перед смертью она жалела, что не рассказала мне. Но, в любом случае, она мертва.

– Жестко, – сказала я. Не очень уместно, зато честно.

– Кстати о жестком, я слышал, что твой вампир собирается жениться на другой. – Барри слишком поспешно сменил тему.

– Это все вампирские дела, – сказала я.

– Безусловно, Фрейда знаменита. Многие парни очередь занимали, чтобы заполучить этот лакомый кусочек, когда она стала искать супруга. Власть, внешность плюс деньги, ну и в Оклахоме есть, где развернуться: казино и нефтяные скважины. С таким вышибалой за спиной, как Эрик, она сможет империю построить.

– Просто прекрасно, – сказала я также устало и печально, как Барри. Он оказался более сведущ в вампирских сплетнях, чем я. Может, нужно было быть более «одной из них», чем просто «среди них».

Может, в обвинениях Эрика в моем предубеждении к вампирской культуре куда больше правды, чем я полагала. Но вампиры использовали людей, поэтому я была рада, что никогда не рассказывала Эрику о Хантере, сыне моей кузины Хедли.

– Есть еще один такой же, как мы? – спросил Барри, и его вопрос ошеломил меня. Я чертовски устала быть единственным телепатом в округе. В следующую секунду я приблизилась к нему вплотную, схватив его за грудки футболки.

– Если хоть кому-то расскажешь о Хантере, то клянусь, однажды ночью тебя навестят очень плохие гости, – каждой клеткой своего тела я имела в виду то, что сказала. Мой кузен Хантер будет в безопасности, даже если мне придется быть этим плохим гостем.

Хантеру еще только 5 лет и я не допущу, чтобы его похитили и обучили к услужению какому-нибудь королю или королеве вампиров. Тяжело достигнуть совершеннолетия, если ты телепат.

У вас есть люди, которые хотели бы схватить вас и использовать для своей выгоды? Так вот, это в миллион раз хуже.

– Эй, отстань! – зло сказал Барри. – Я пришел помочь тебе, а не усугублять положение. Каталиадес должен знать.

– Просто не вздумай болтать о Хантере, – сказала я и сделала шаг в сторону. – Ты знаешь, что может случиться. И я не волнуюсь, что мистер Каталиадес расскажет об этом кому-то.

– Отлично, – произнес Барри, немного расслабившись. – Можешь быть уверена, что я буду держать рот на замке. Я знаю, насколько это трудно, когда ты еще ребенок. Клянусь, что не разболтаю. – Он сделал глубокий выдох, освободившись от волнения. Как и я.

– Знаешь, кого я видел десять дней назад в Новом Орлеане? – спросил Барри таким тихим голосом, что мне пришлось наклониться, чтобы услышать его. Я подняла брови, показывая, чтобы он продолжал. Йохана Гласспорта, безмолвно сказал он, и я почувствовала, как дрожь пробежала по моему позвоночнику.

Йохан Гласспорт был адвокатом. Я знала много хороших людей, которые были адвокатами, и поэтому я не собиралась шутить насчет этого. Йохан Гласспорт при этом был садист и убийца.

По всей видимости, когда ты блестящий адвокат, тебе легко сходит с рук множество вещей. Он был таким. В последний раз я видела Гласспорта в Родосе. Я поняла, что после ужасного взрыва в отеле, он скрылся в Мексике.

Его показали по телевизору с частью раненных и оборванных выживших, и я всегда считала, что он боится быть кем-то опознанным. Было множество людей, которые боялись одного его вида. Он видел тебя? Спросила я.

– Не думаю. – Он ехал на трамвае, в то время как я стоял на тротуаре.

– Ничего хорошего в том, что ты видел Йохана, – проворчала я. – Почему он вернулся в Штаты?

– Надеюсь, мы никогда об этом не узнаем. И хочу сказать тебе кое-что странное. Мозг Гласспорта покрыт мраком.

– Ты сказал это мистеру Каталиадесу? – спросила я.

– Да. Но он ничего не ответил. Но он выглядел мрачным. Более мрачным, чем обычно.

– Я видел его, – произнес Дезмонд Каталиадес, внезапно появившись из ниоткуда. – В последнее время, Новом Орлеане фактически полон неожиданными существами. Но об этом позже. Гласспорт сказал, что у него дела в Луизиане. Его нанял кто-то, у кого были несметные богатства. Кто-то, кто не хотел быть узнанным. Гласспорт сказал, что его наняли по чьему-то приказу.

– Интересно, кто?

– Обычно, я бы смог вам рассказать, – ответил полу-демон. – Но как Барри сказал, у Гласспорта появилось какое-то защитное заклинание, возможно, фейрийского происхождения. Я не могу слышать его мыслей.

– Я и не знала, что такое заклинание можно купить! – удивилась я. – И, конечно же, его трудно создать?

– Люди не способны. Только некоторые сверхъестественные.

Вот почему мы все выглядели обеспокоенными, когда Амелия вышла из кухни, рука об руку с Бобом.

– Ой, это так мило! Но не волнуйтесь за нас, – улыбнулась она. – Теперь, когда мы с Бобом отошли от шока, то рады нашему молчаливому малышу.


Я была рада видеть их счастливыми, но расстроилась, что не смогла продолжить разговор о Йохане Гласспорте. Он где-то в Луизиане и это – плохие новости.

Улыбка Амелии стала менее уверенной, когда она не увидела той реакции, на которую рассчитывала.

– У Амелии и Боба будет ребенок! – сказала я, лучезарно улыбаясь мистеру Каталиадесу. Естественно, он знал об этом.

– Да, мистер Кей, я беременна! – Снова разволновавшись, сказала она полу демону адвокату. Из вежливости, он приложил все усилия, чтобы выглядеть пораженным и восхищенным.

– Мы планируем вырастить ребенка вместе. Подождите, пока я не скажу об этом отцу! Он будет очень зол, поскольку мы не женаты, – сказала Амелия. Она казалась очень довольной тем, что собиралась досадить своему отцу, который командовал всеми людьми вокруг него днями напролет.

– Амелия, – сказала я. – У Боба нет настоящего отца, которым бы он поделился с ребенком. Возможно, ребенку захочется, чтобы у него был дедушка.

Амелия была сильно ошеломлена. До того пока эти слова не вылетели у меня изо рта, я не осознавала, что собиралась сказать их. Я ждала, разозлиться ли она и даже увидела вспышку обиды в ее сознание, а затем зрелую вдумчивость.

– Я подумаю над этим, – сказала она, и этого было достаточно. – Безусловно, отец сильно изменился в последнее время.


Я слышала её мысли и что-то необъяснимое. И не знала, как это понимать.

– Интересно, что ты заговорила об этом, Амелия, – начал демон-адвокат. – Давайте обсудим, почему мы здесь. Я многое хотел рассказать по пути сюда, но не стал, потому что я был занят проверяя, не следил ли за нами кто, и не хотел еще раз повторять все для Соки.

Все устроились в гостиной. Дианта помогла мне разнести напитки, печенье и маленькие салфетки. Да, я определенно излишне закупилась ими для вечеринки будущей матери.

Хотя никто даже не обратил внимания на узоры из зеленых и желтых погремушек. В Холлмарке я не видела ни одной салфетки с тематическим узором для совещания сверхъестественных существ.

Мистер Каталиадес выступил в роли председателя этой встречи.

– До того, как мы спланируем наш курс действий по основному пункту – обвинению Соки в убийстве Арлин Фоулер – давайте обсудим еще кое-что. Мисс Амелия, мне придется ненадолго попросить ограничить круг знающих о вашей беременности пределами этого круга. Пожалуйста, не упоминайте об этом ни в телефонных разговорах, ни в текстовых сообщениях к вашим близким и родным, хотя я понимаю, в каком вы восторге из-за этой новости.

Его улыбка явно должна была быть успокаивающей.

Амелия была напугана и взволнована, было странно видеть такое выражение лица у кого-то настолько свежего и ясноглазого, как она. Боб опустил глаза, он знал, что имеет в виду мистер Каталиадес, хотя Амелия еще и не догадывалась об этом.

– Как долго? – сказала она.

– День или два. Наверняка на такой срок можно придержать новости? – он снова улыбнулся.

– Хорошо, – согласилась она, взглянув на Боба, который кивнул.

– Теперь поговорим об убийстве Арлин Фоулер, – мистер Каталиадес сказал это с таким воодушевлением, как будто говорил о росте дохода за последний квартал.

Ясное дело, адвокат знал множество вещей, неизвестных мне, и решил не делиться некоторыми из них, что обеспокоило меня. Но произнеся слово "убийство" он полностью завладел моим вниманием.

– Расскажи, пожалуйста, все, что ты знаешь о покойной Арлин, расскажи как ты встретилась с ней после освобождения из тюрьмы, – сказал мистер Каталиадес.

И я начала рассказ.


ГЛАВА 12


На удивление, рассказ про всё, что я знала об Арлин и её деятельности, включая мои опасения об Элси Беке, занял много времени. Боб, Амелия, Дианта и мистер Каталиадес высказали много идей, мнений, и задали много вопросов.

Амелия делала упор на двух мужчинах, о которых упоминала Арлин, и, предположительно, с ними же двумя Арлин встречалась за пустующим домом Трея Доусона, где их заметила Джейн. Амелия предложила наложить заклинание правды на них, чтобы выяснить, что она им передала.

Она не объяснила, как именно собирается выследить их, но сказала, что у неё есть парочка идей. Всем своим видом она пыталась казаться равнодушной, но сама тряслась от нетерпения. Боб хотел связаться о знакомом экстрасенсом из Нового Орлеана, в надежде убедить полицию позволить экстрасенсу подержать шарф и считать информацию. Я твердо сказала "нет".

Барри считал, что нам следует поговорить с детьми Арлин, Броком и Чесси, и понять, рассказывала ли она им что-нибудь о своих планах. А Дианта просто считала, что нужно украсть шарф, и тогда у них вообще не будет на меня улик. Должна признать, меня зацепил этот вариант. Но я знала, что не сделаю так. Я знала, что полиция ищет не в том направлении.

И, если честно, даже больше, чем я хотела найти убийцу Арлин, я не хотела снова попасть в тюрьму. Совсем. Никогда.

Дианта также хотела обыскать машину Элси Бека.


– Я уловлю магию, когда увижу её, – сказала она, и с этим не поспоришь.

Проблема была в том, что тощая, странно одетая белая девушка слишком бы бросилась в глаза, обыскивая чью-то машину, а уж тем более машину афроамериканского детектива полиции.

По мнению Десмонда Каталиадеса, дело против меня было шатким, особенно после того, как у меня появился свидетель, сообщивший, что я была у себя дома в постели во время убийства.

– Жаль, что твой свидетель – вампир, не просто вампир, а еще и новичок в округе, связанный с твоим бывшим любовником, – протянул он. – Тем не менее, Карин гораздо лучший свидетель, чем никакого. Я должен как можно скорей с ней поговорить.

– Она сегодня ночью будет в лесу, если придерживается своего расписания, – сказала я.

– Ты, правда, считаешь, что детектив Бек околдован чем-то?

– Да, – ответила я. – И всё же, не понимаю, что я тогда увидела. Я попыталась через Энди Бельфлёра передать Элси, что ему нужно осмотреть свою машину. Я надеялась, что Элси найдёт заклятие, или как вы это называете, и поймёт, что кто-то сверхъестественным способом пытался настроить его против меня. Понятно, что это не сработало. Поэтому, если мы сможем придумать, как достать зачарованный предмет из машины Элси, нам сразу же стоит приступить к реализации этого плана. Я надеюсь, что моё положение улучшится, когда эта штука исчезнет.

И одному богу известно, как сильно я хочу, чтобы эта ситуация разрешилась. Я бросила взгляд на часы. Они показывали час дня.

– Амелия, есть вещи, которые нам необходимо обсудить, – сказал мистер Каталиадес, и Амелия встревожилась. – Но сначала давайте съездим в город и перекусим. Даже неспешные обсуждения требуют энергии.

Мы набились в арендованный грузовичок мистера Каталиадеса для короткой поездки в город. А когда мы расселись в "Лакки Бар Би Кью", то привлекали больше внимание, чем я хотела.

Конечно же, люди узнавали меня – я поймала пару взглядов и услышала несколько перешептываний, но я была готова к этому. Настоящей зрительной приманкой стала Дианта, которая никогда не одевалась как обычный человек постольку, поскольку она им и не была.

Одежда Дианты была яркой и смешанной. Зеленые трико для йоги, светло-вишневая балетная юбка, оранжевое боди, ковбойские сапоги... скажем, это был весьма оригинальный ансамбль.

И напоследок, она всегда улыбалась. Это было что-то!

И даже не принимая во внимание исключительный выбор одежды Дианты (с большим отступлением), мы все равно не выглядели единой командой.

К счастью, нашим официантом оказался ученик средней школы Джошуа Би, дальний родственник Калвина Норриса. Джошуа не был вер-пантерой, но благодаря связи с кланом Норриса, он многое знал о мире, недоступном большинству людей. Он был вежливым и быстрым, и немного напуган. Это было облегчением.

После того, как мы сделали заказ, Десмонд Каталиадес рассказал о ликвидации последствий Катрины и восстановительных работах в Новом Орлеане.


– Отец Амелии принимает в них большое участие, – сказал он. – Имя Копли Кармайкла стоит в большинстве контрактов на отстройку зданий. Особенно в последние несколько месяцев.

– У него есть кое-какие трудности, – спокойно произнес Боб. – была статья в газете. Мы не часто видим Копли, поскольку между ним и Амелией есть разногласия. Но мы переживаем за него. С начала нового года... для него все изменилось.

– Давайте поговорим об этом в более укромном месте, – оборвал его мистер Каталиадес.

Амелия выглядела взволнованной, но она согласилась с ним.

Она действительно не хотела ничего знать о том, что ее отец замышляет что-то нехорошее. Она подозревала это и была напугана. Амелия и ее отец находились в противоборствующих лагерях, но она любила его... большую часть времени.

Дианта начала играть в "веревочку" с кусочком нити, которую она достала из кармана, Барри и мистер Каталиадес завели нелепый разговор о настоящем значении слова "барбекю", а я попыталась придумать другую тему для беседы, в то время как мой старый друг зашел в "Лакки".

На мгновение все замолкли. Джона Квинна невозможно было проигнорировать. Квинн был вертигром. Но Квинн обращал на себя внимание, даже если люди этого не знали (а не знало большинство).

Он был высоким лысым мужчиной с оливковой кожей и фиолетовыми глазами. И эффектно выглядел в лиловой майке и шортах цвета хаки. Он был человеком, как заметили люди, и он был моим единственным любовником, который выглядел на свой истинный возраст.

Я вскочила, чтобы обнять его и предложить присесть с нами. Он выдвинул стул между мной и мистером Каталиадесом.

– Думаю, что помню, кто уже встречался с Квинном, а кто нет, – я обратилась ко всем сидящим. – Барри, ты встречался с Квинном в "Родосе", и думаю, что Амелия и Боб помнят его по Новому Орлеану. Квинн, позволь представить мистера Десмонда Каталиадеса и его племянницу, Дианту.

Квинн всем кивнул головой. Дианта забросила свою веревочку, предпочтя не отрывать взгляд от Квинна. Мистер Каталиадес, который знал, что Квинн – большой хищник, был радушен, но начеку.

– Сначала я съездил к тебе домой, – сказал мне Квинн. – Никогда не видел, чтобы цветы цвели так в середине лета. А помидоры! Они чертовски огромные!


Выглядело так, словно мы расстались с ним вчера, и я почувствовала себя рядом с Квинном тепло и комфортно.

– Перед тем как уехать, мой прадедушка пропитал землю вокруг моего дома магией, – пояснила я. – Думаю, это было какое-то заклинание, заставляющее процветать землю. Неважно, что это было, но оно работает. Как поживает Тайджи, Квинн?

– Все отлично, – ответил он. Он усмехнулся и стал выглядеть совершенно другим человеком. – Ребенок растет не по дням, а по часам. Хочешь посмотреть фотку?

– Конечно же, – сказала я, и Квинн вытащил из своего бумажника один из темных снимков ультразвука. На фотографии стояли две пометки, которые показывают, где начинается и заканчивается ребенок, пояснил Квинн.

Я видела множество ультразвуковых снимков Тары. Для ребенка, которому всего пара месяцев, этот выглядел просто огромным.


– Получается, что Тайджерин родит ребенка раньше, чем обычная женщина? – поинтересовалась я.

– Да. Вертигры отличаются этим. По этой причине традиционные матери тигрят проводят свою беременность и роды подальше от людей. Включая отца ребенка, – мрачно ответил Квинн. – Хорошо хоть она каждые несколько дней отправляет мне е-мейлы.

Время сменить тему разговора.

– Я так рада видеть тебя, Квинн, – сказала я, многозначительно глядя на мистера Каталиадеса, который все не мог расслабиться. А наивный пристальный взгляд Дианты вовсе не означал, что она хочет переспать с Квинном, а демонстрировал готовность схватиться за нож, если представится случай. Дианте не нравились хищники. – Каким ветром занесло тебя в Бон Темпс? – спросила я.

Я положила свою руку на его. Этот мужчина мой друг, молча сказала, я и мистер Каталиадес незаметно кивнул, но не отвел взгляда в сторону.

– Я пришел помочь, – ответил Квинн. – Сэм сказал совету, что кто-то имеет на тебя зуб. Ты друг волчьей стаи Шривпорта, друг Сэма, и мой друг. Плюс ко всему, шарф, который использовали для убийства, был подарком веров.

Сэм определенно вложил большое значение в историю с шарфом. "Подарок" веров был повязкой, которую они завязали мне на глаза, чтобы я не увидела, куда они ведут меня... той ночью, когда я впервые встретила веров.

Как давно была эта ночь! На долю секунды я скептически подумала о том, что неужто было то время, когда я не знала о мире суперов. И сейчас я сидела в "Лакки Бар Би Кю" вместе с двумя ведьмами, двумя полу-демонами, телепатом и вертигром.

– Сэм всегда был мне другом, – сказала я, снова поразившись, что за чертовщина творится с моим хорошим другом. (Он пустил в ход все свои силы в моих интересах, пытаясь созвать помощь в то время, когда она мне была так нужна, но при этом не мог встретиться со мной взглядом. Что-то определенно скверное происходило в окрестностях Бон Темпс).

– Двусущие члены совета должны появиться с новостями.

Квинн кивнул.

– Я проинформировал Алсида, заскочив к нему в офис по дороге сюда. Он хочет знать, учует ли след в твоем доме один из членов его стаи. Я сказал ему, что способен найти любой нужный след, но он хочет, чтобы тебя вызволили веры. Ты считаешь, что шарф был выкраден из твоего дома?

Все сидящие за столом внимательно слушали, даже мистер Каталиадес и Дианта. Они, наконец, приняли Квинна как моего друга.

– Думаю, да. Сэм помнит, как я надевала его в церковь, а эти похороны были несколько месяцев назад. И уверена в том, что видела его, когда занималась разбором ящичка с шарфами на прошлой неделе. Думаю, что я бы заметила, если бы его там не было.

– Могу помочь с этим. Я знаю заклинание, которое поможет тебе вспомнить, а особенно, если у нас будет фото шарфика, – сказала Амелия.

– Думаю, у меня его нет, но я могу нарисовать узор, – ответила я. – Он похож на перышко. – Первые пару раз, когда я надевала его, я не могла понять, что искусные разноцветные линии изображают перья.

Будь это яркая павлинья раскраска, я бы заметила это раньше, но ведь, черт возьми, это был всего лишь шарф. Причем бесплатный. А сейчас он мог стоить мне жизни или свободы.

– Это может сработать, – сказала Амелия.

– Тогда я готова попробовать, – сказала я Амелии и повернулась к Квинну. – А веры могут приехать и обнюхать мой дом в любое время. Я поддерживаю в нем чистоту, поэтому не уверена, что у них что-то получится.

– Я собираюсь обследовать лес, – произнес Квинн. Он не спрашивал разрешения.

– Там ужасно жарко, Квинн, – сказала я. – И змеи...


Но мой голос замер, когда я встретилась с его глазами. Квинн не боялся ни жары, ни змей, ни чего-либо другого.

Мы отлично провели время вместе за обедом, и даже Квинн заказал себе сэндвич, не устояв от запахов нашей еды. Я даже не могла заговорить о том, как это замечательно, что они пришли, чтобы помочь мне.

Еще три дня назад, я считала, что на моей стороне только Джейсон. Как же я была неправа. Я была чрезвычайно и до глубины души благодарна.

После обеда мы направились в Воллмарт за продуктами для ужина. К моему облегчению, мистер Каталиадес и Дианта уехали заправлять грузовичок, в то время как остальные занимались покупками.

Я даже представить себе не могла этих двоих в Воллмарте. Я поделила список и раздала его. Таким образом, мы мгновенно со всем справились.

Пока мы наполняли тележку, Квинн, занимавшийся устройством мероприятий среди суперов, рассказывал о праздновании совершеннолетия у вервольфов, которое переросло в мордобой. Я смеялась от души как раз в тот момент, когда мы завернули за угол и натолкнулись на Сэма.

После его странного поведения вчера в баре и сегодня при разговоре по телефону, я с трудом представляла, что можно сказать Сэму, но все равно была рада его видеть. Сэм выглядел мрачным, и помрачнел еще больше, когда я опять представила его Квинну.

– Да, приятель, я помню тебя, – произнес Сэм, пытаясь улыбаться. – Ты приехал для моральной поддержки Соки?

– Для любой поддержки, в которой она будет нуждаться, – ответил Квинн, и это был не самый удачный выбор слов.

– Сэм, я знаю, что уже говорила о мистере Каталиадесе. Он привез с собой Дианту, Барри и Амелию с Бобом, – торопливо выпалила я. – Ты помнишь Амелию с Бобом, хотя, возможно, когда ты его видел в последний раз, Боб был котом. Приходи в гости!

– Я помню их, – произнес Сэм сквозь сжатые зубы. – Но я не могу прийти.

– Что тебя останавливает? Полагаю, в баре работает Кенннеди.

– Да, она приступит с обеда.

– Приходи после.

Он закрыл глаза, и я почувствовала слова, которые бились в его голове, силясь выйти.


– Я не могу,– повторил он, повернул свою тележку и покинул магазин.

– Что это с ним? – спросил Квинн, – Я не слишком хорошо знаю Сэма, но он всегда стоял прямо за тобой, Соки, всегда в твоем углу. Что-то заставляет его отходить в сторону.

Я была сконфужена, если можно так выразиться. Пока мы проверяли и упаковывали продукты в багажник фургона, я усиленно размышляла над проблемой с Сэмом, и что с ним происходит.

Он хотел прийти в дом, но не пришел. Почему? Почему не сделать того, чего ты хочешь? Потому что тебе что-то мешает.

– Он кому-то пообещал, что не пойдет, – пробормотала я, – Должно быть поэтому.


Могла это быть Берни? Я думала, что нравлюсь ей, но, может быть, я неправильно ее поняла. Может, она считала меня источником проблем для своего сына.

Что ж, если Сэм дал ей, или кому-то еще, такое обещание, вряд ли я могу что-то сделать с этим, но я оставлю эту ситуацию на заднем плане среди вещей, которые меня беспокоят. И когда освободится место на первом плане, я передвину ее вперед. Потому что, определенно, она причиняла мне боль изнутри.

Когда продукты были разложены, мы снова собрались в гостиной. Я не привыкла просиживать целыми днями и почувствовала беспокойство, когда мы устраивались на стульях, на которых сидели раньше.

Квинн взял единственное, оставшееся слева продавленное кресло, которое я уже давно хотела обменять на что-то получше... и так и не собралась это сделать.

Я бросила ему подушку, и он без колебаний засунул ее себе за поясницу, чтобы сделать свое сиденье более удобным.

– Я хочу вам что-то сказать, – сказал мистер Каталиадес, – А чуть позже я хочу сказать кое-что Соки лично... но сейчас я расскажу вам, чему я был свидетелем и что подозреваю.

Это прозвучало настолько зловеще, что мы все обратили внимание на полу-демона.

– Я слышал, что в Новом Орлеане побывал дьявол, – сказал он.

– Тот самый Дьявол или просто дьявол? – спросила Амелия.

– Это хороший вопрос, – сказал мистер Каталиадес, – На самом деле, то был просто дьявол. Сам Дьявол редко появляется персонально. Можете представить, какой это произведет фурор.

Никто из нас не нашелся, что сказать, поэтому, скорей всего, мы не могли представить.

Дианта рассмеялась, будто вспомнила что-то очень смешное. Я же предпочла не знать, над чем она смеется.

– Самое интересное, – уточнил он, – дьявол обедал с твоим отцом, Амелия.

– Обедал не папой, а обедал с ним? – Секунду она смеялась, но внезапно до нее дошел смысл сказанного мистером Каталиадесом. Амелия побледнела. – Вы издеваетесь надо мной? – спросила она тихо.

– Уверяю тебя, что никогда бы не стал этого делать, – ответил он, и было видно, что ему это претит. Он дал ей время переварить полученную информацию, перед тем как продолжил. – Хоть я и знаю, что вы с отцом не очень близки, но все же хотел рассказать, что он и его телохранитель заключили контракт с дьяволом.

Я снова промолчала. Это касалось только Амелии. Это же ее отец.

– Хотелось бы мне сказать, что уверена, что он бы не сделал делать ничего столь глупого, – сказала она. – Но сейчас у меня нет даже порыва сказать, что «он никогда не сделал бы этого». Он смог бы сделать, если бы чувствовал, что теряет свой бизнес и влияние... ох. Значит, в газетах несколько месяцев назад писали правду. И это было вовсе не чудесное воскрешение бизнеса. Чуда не произошло. Чудо – это что-то святое. И какое чудо совершил дьявол?

Боб молча взял ее за руку.

– По крайней мере, он не знал, что я беременна. Значит, не мог пообещать демону нашего ребенка, – сказала она Бобу, и было что-то роковое в ее словах. Она узнала о том, что беременна всего несколько часов назад, но уже переключилась в режим "мамы". – Вы были правы, мистер Каталиадес, когда посоветовали мне не звонить, не писать смс и не сообщать ему о ребенке никаким другим способом.

Мистер Каталиадес мрачно кивнул.


– Я сообщил эту печальную новость, чтобы ты знала об этом перед тем, как увидишься с ним. После заключения сделки с дьяволом, с любым дьяволом, ты начинаешь меняться, поскольку теряешь душу. Спасения нет, и поэтому нет никакого смысла, чтобы пытаться быть лучше. Даже не веря в загробную жизнь, постоянно катишься по наклонной плоскости.

Хотя я и не сомневалась в том, что полу-демон знал об этом больше меня, я не верила, что прощение грехов было когда-нибудь не по силам Богу.

Но я знала, что сейчас не время делиться своими религиозными убеждениями. Сейчас необходимо собирать информацию.

– Итак, – сказала я, – я не пытаюсь перевести все к себе, поскольку очевидно, что это не так, но... вы ведь не хотите сказать, что мистер Кармайкл пытается засадить меня в тюрьму?

– Нет, – ответил адвокат. Я облегченно вздохнула. – Думаю, что кто-то другой хочет сделать это, – продолжил он, и мое чувство облегчения испарилось. Сколько же у меня врагов? – В то же время, я знаю, что Копли Кармайкл просил у дьявола клавиель дор.

У меня перехватило дыхание.


– Но как он узнал о нем? – спросила я. Затем я свирепо посмотрела на Амелию. Меня буквально разъедало изнутри, и я с трудом сдержалась, чтобы не начать ругать ее. Она выглядела сраженной, и я заставила себе напомнить, что у нее был очень трудный день.

– Я рассказала ему. Соки просила меня разыскать это... и мы никогда раньше не разговаривали так, как тогда. Он никогда не верил в то, что я настоящая ведьма, никогда не подавал вида, что я все что угодно, но только не смешна. Я даже не представляла. Как я могла? Он хотел... – Она запнулась.

Боб обнял ее.


– Конечно же, ты не могла такое представить, Амелия. – сказал он. – Как ты могла? Когда он в первый раз он отнесся к тебе серьезно?

Снова повисла неловкая пауза. Я проявляла все свое самообладание, все в комнате понимали это и дали мне время.

Амелия рыдала, а я потихоньку отпустила подлокотники своего кресла и была удивлена, не увидев на них вмятин. Я не торопилась обнимать ее, потому что не чувствовала себя достаточно спокойно рядом с развязавшимся языком Амелии, но я могла ее понять.

Амелия никогда не была осмотрительной и всегда находилась с отцом в отношениях любви-ненависти. И если у них произошел один из тет-а-тет разговоров, она до конца пыталась вызвать у него интерес.

А что может быть интереснее, чем клавиель дор?

Но в одном я была точно уверена: если наша дружба с Амелией продолжится, я больше никогда-никогда не скажу ей ничего более важного, чем рецепт или прогноз погоды. Она снова перейдет черту.

– Итак, он знал, что у меня есть клавиель дор и захотел его, – произнесла я, раздраженная слезным раскаянием Амелии. – Что произошло потом?

– Я не знаю, почему демон задолжал Копли, – сказал мистер Каталиадес. – Но очевидно, что клавиель дор был запрошенной платой Копли, и он направил дьявола к тебе, Соки. Но ты использовала клавиель дор раньше, чем дьявол добрался до тебя... к счастью для всех нас. Сейчас Копли чувствует себя так, что в его планы вмешались, и он не привык к этому, по меньшей мере с нового года. Он считает, что ты должна ему, так или иначе.

– Но вы не думаете, что он убил Арлин и пытался посадить меня?

– Он сделал бы это, если б так решил, – ответил мистер Каталиадес.– Но я думаю, что это слишком изощренный способ, даже для него. Это изобретение более тонкого разума, разума, который хочет чтобы ты провела в тюрьме долгие годы. Копли Кармайкл разгневан и собирается навредить более прямым способом.

– Соки, мне очень жаль, – сказала Амелия. Она овладела собой и держалась с достоинством, несмотря на слезы на щеках. – Я лишь однажды упомянула клавиель дор в разговоре с моим папой. Не знаю, где он достал остальную информацию. Кажется, я не слишком хорошая подруга для тебя, без разницы, насколько крепко я люблю тебя и как сильно стараюсь ею быть.

Я не смогла придумать ответ, который не прозвучал бы банально. Боб посмотрел на меня через голову Амелии. Он ждал моего ответа, который бы все исправил. Но это было невозможно.

– Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе выбраться из этого, – сказала Амелия. – За этим я и приехала. Но теперь я буду еще более настойчивой.

Я глубоко вздохнула.


– Я знаю, что так и будет, Амелия. Ты действительно могущественная ведьма и я уверена, мы пройдем через это. – Вот самое лучшее, что я смогла выдать на этот момент.

Амелия подарила мне бледную улыбку, Квинн похлопал ее по руке; Дианте стало жутко скучно. (Это Дианта – не особо сильна в эмоциональных диалогах). Мистер Каталиадес возможно чувствовал себя точно так же, потому что произнес:


– Кажется, мы преодолели эти трудности на пути к нашей цели, так что позвольте мне перейти к следующему пункту.

Мы постарались изобразить интерес.

– Нам много о чем нужно поговорить, но я вижу, что вы устали и нуждаетесь в отдыхе, – сказал он неожиданно. – Давайте продолжим завтра. Некоторым из нас предстоит выполнить небольшие задания вечером или ночью.

Амелия и Боб ушли к себе в спальню и закрыли дверь, чем вызвали чувство облегчения у всех присутствующих. Барри попросил у меня разрешения использовать мой компьютер, так как приехал без ноутбука; я разрешила ему, попросив, чтобы он никому не говорил, где находится.

У меня было чувство двойной паранойи, и я считала, что у меня для этого есть веские основания. Мистер Каталиадес и Дианта поднялись на верхний этаж, чтобы сделать несколько рабочих звонков по юридическим делам мистера Катадиалиса.

Мы с Квинном отправились на прогулку, чтобы хоть какое-то время побыть наедине. Он сказал, что подумывает о том, чтобы снова начать ходить на свидания, после того, как Тайджерин объявила, что не планирует с ним видеться долгое время, но он просто не мог.

Факт того, что у них с Тайджи скоро должен был родиться ребенок, давало ему ощущение связи с ней, даже если она и велела держаться в стороне. Его раздражало, что она не позволяет ему совместно с ней воспитывать ребенка, что она выбрала древний путь с такой решимостью и свирепостью.

– Что-нибудь слышно о твоей сестре, Френни? – спросила я, надеясь, что он не станет обсуждать другую печальную тему. И я почувствовала облегчение на сердце, когда он улыбнулся.

– Она вышла замуж, – сказал он. – Можешь в это поверить? Я думал, что потерял ее навсегда, когда она пропала. Думал, что она принимает наркотики и распутствует. Но как только она сбежала от нас – меня и мамы, она устроилась на работу официанткой в кафе в Нью-Мексико. В кафе она встретила парня, который занимается туризмом. И следующая вещь, которую они совершили – это отправились жениться в часовню. Вот такие вот дела. Как твой брат?

– Он женится на обычной женщине, не супере, – сказала я, – Но, кажется, она его любит за то, какой он есть, и не ждет от него больше, чем он в состоянии дать.


Эмоциональные и интеллектуальные возможности моего братца были ограниченными, хотя понемножку начинали расширяться.

Так же как и Френни, Джейсон заметно повзрослел за последнее время. После укуса и превращения в верпантеру, жизнь Джейсона превратилась в хаос, но сейчас он постепенно приводит ее в порядок.

Кроме наших семей, мы с Квинном ни о чем определенном не говорили. Это была расслабляющая прогулка, даже по такой паркой жаре, которая наступила после дождя.

Он не задавал вопросов о моей ситуации с Эриком, и это было огромным облегчением.

– После того, как я прочешу твой лес, что еще я могу для тебя сделать, Соки? – спросил Квинн. – Мне хочется действовать, вместо того, чтобы сидеть и слушать о вещах, после которых становится неловко.

– Да, это было ужасно. Как мы ни стараемся с Амелией оставаться друзьями, что-то всегда случается.

– Это происходит, потому что она не умеет держать язык за зубами, – сказал Квинн, а я содрогнулась. Уж такой была Амелия. К моему удивлению, Квинн обнял меня рукой и притянул ближе, и я задумалась, не подала ли я в какой-то момент неверный сигнал.

– Соки, послушай, – пробормотал он, глядя на меня нежно верху вниз, – Я не хочу тебя пугать, но в лесу кто-то есть, и они сейчас идут вдоль дороги параллельно нам. Есть идея, кто это может быть? Они вооружены?

В его голосе не было возбуждения, и я изо всех сил постаралась воспроизвести его спокойствие. Было очень сложно удержаться и не начать вглядываться в глубину леса.

Я заставила себя улыбнуться Квинну.


– Уверена, что не знаю их. Это не человек, иначе я бы уловила отпечаток мыслей. Но и не вампир, потому что сейчас день.

Квинн медленно выдохнул, а потом набрал полную грудь воздуха.


– Спросите меня, и я бы сказал, что это может быть фейри, – прошептал он. – Я чувствую слабый запах фейри. Но в воздухе после дождя слишком много запахов.

– Но все фейри ушли, – сказала я, напомнив себе изменить выражение лица. В конце концов, нельзя же пять минут подряд улыбаться Квинну, пока мы идем по дороге. – Так мне сказал мой прадедушка.

– Думаю, он ошибся, – сказал Квинн. – Давай невзначай развернемся и вернемся в дом.

Я взяла Квинна за руку и с энтузиазмом начала раскачивать ее. Чувствовала себя при этом идиоткой, но мне нужно было что-то делать, пока я выпускала на волю свои телепатические ощущения.

Наконец я нашла мозговое излучение существа, прячущегося в лесу, в котором легко спрятаться – так он разросся благодаря лету (дождю и солнцу) и эффекту от благословения Найлом земли.

Чем ближе мы подходили к моему дому, тем плотнее становились заросли. Пространство сразу за границей двора практически превратилось в джунгли.

– Думаешь, он собирается стрелять? – с улыбкой спросила я. Я раскачивала руку Квинна, как будто малыш, гуляющий с дедулей.

– Я не чую запаха оружия, – ответил он. – Хватит уже руками качать. Возможно, мне придется рвануть с места.

Я отпустила его, немного смутившись.


– Давай попробуем зайти в дом и остаться в живых.

Кто бы ни выслеживал нас, он не двигался. Было практически разочарованием пройти огороженное заднее крыльцо, каждую секунду ожидая чего-то страшного, а потом открыть дверь, закрыть ее за нами и понять что... ничего не произошло. Вообще ничего.

Барри решил сделать гамбургеры – приготовить их на гриле, на заднем дворе. Он положил в фарш нарезанный лук, добавил соль, паприку и уже формировал котлеты – когда мы ворвались на кухню и пригнулись, чем ужасно его удивили.

– Что за черт? – спросил он.

– Кто-то был там, – ответила я.

Он также присел. Закрыл глаза и сосредоточился.


– Не представляю кто, – произнес он через минуту. – Кем бы он ни был, он уже ушел, Соки.

– Пахнет как фейри, – сказал Квинн Барри.

– Они все ушли, – сказал Барри. – Так сказали мне техасские вампиры. Сказали, что они поголовно все исчезли.

– Они ушли все, – сказала я. – Я точно знаю это. Выходит, или нос Квинна ошибается, или у нас появился ослушник.

– Или отверженный, – тихо произнес Барри.

– Или беглец. Но неважно кто он, почему он прячется в лесу? – спросил Квинн.

У меня не было ответов. И когда ничего так и не произошло, все мы начали надеяться, что все будет в порядке. Квинн решил отложить свой поиск в лесу до вечера. Не было никакого смысла идти туда сейчас.

Хотя я чувствовала разочарование, начала строгать помидоры для гамбургеров, потом нарезала арбуз. Квинн вызвался приготовить немного картошки-фри. Раз уж он сегодня в магазине положил пятикилограммовый пакет с картошкой в тележку, я была рада, что у него был план, как ее использовать.

Так как мы втроем взялись за приготовление обеда, он вскоре был готов. Я притворилась, что не увидела, как Квинн съел одну котлету сырой, а Барри поспешно вызвался вынести их на гриль во двор.

Я собрала все, что мне было нужно для приготовления запеканки из бобов, а Квинн начал жарить картошку. Потом я накрыла на стол и сполоснула приготовленные тарелки.

Это было почти, как открыть пансионат, подумала я, когда звала всех спуститься к ужину.


ГЛАВА 13


Обед прошел на удивление хорошо. Мест за кухонным столом как раз хватило, хотя и пришлось достать два раскладных стула, которые бабуля хранила в шкафу в гостиной.

Было заметно, что Амелия плакала, но сейчас держалась спокойно. Боб прикасался к ней при каждом удобном случае. Мистер Каталиадес объяснил, что у него с Диантой дела в городе, и после того, как мы съели гамбургеры, картошку фри, бобы и арбуз, они ушли.

Оставшиеся помогли с уборкой кухни. После обеда Барри занял кресло в гостиной, погрузившись в электронную читалку. Боб и Амелия сидели, обнявшись на диване, и смотрели повтор Терминатора. Повеселевшие.

После поглощения трех гамбургеров с поджаренными котлетами и кучи картошки фри, Квинн умчался наружу, чтобы заняться безуспешными поисками в лесу.

Через час он, отчаявшийся и грязный, вернулся в дом сообщить, что учуял двух вампиров (скорее всего Билла и Карин) и слабый след фейри в месте, где мы стояли, когда подумали, что за нами кто-то наблюдает. И больше ничего. Он собирался уехать в мотель на границе между штатами.

Было очень неловко, что у меня нет места для него. Я предложила заплатить за номер в отеле, и он одарил меня испепеляющим взглядом.

Оба полу-демона вернулись, когда стемнело (я в это время читала), и выглядели не очень довольными. Они вежливо пожелали спокойной ночи и прогрохотали по лестнице в свою комнату. Теперь все были дома, и я решила, что мой день официально окончен. Сегодня он был чертовски длинным.

Людям свойственно нарушить свой собственный покой, и в эту ночь я преуспела в этом. Несмотря на то, что рядом были друзья, которые совершенно бескорыстно примчались издалека, чтобы помочь мне, я думала о том, кто не пытался сделать это.

Я понимала Сэма куда меньше, чем Эрика, который внес за меня залог, хотя я больше не была его женой или даже подругой.

Я была уверена, что у него есть какая-то причина оказать мне такую добрую услугу.

Звучит ли это так, будто я считаю Эрика неблагородным и незаботливым? В некоторых отношениях, с некоторыми людьми он никогда не делал ничего подобного. Но он был практичным вампиром и тем вампиром, который собирается стать супругом истинной королевы.

С тех пор, как я перестала быть его женой, что, очевидно, одно из условий Фрейды для женитьбы Эрика (и честно говоря, я могла понять это), я не могла представить, что она дает свое согласие на то, что Эрик вбухивает огромную сумму денег, чтобы обеспечить мою свободу.

Может, это было частью соглашения? "Если ты позволишь мне внести залог за мою бывшую жену, я урежу свои карманные расходы на год" – что-то типа такого (все, что я знала, это то, что они обговаривали, сколько раз будут заниматься сексом). И тут я депрессивно представила себе картинки прекрасной Фрейды с моего Эрика... моего бывшего Эрика.

Где-то в середине скитаний сквозь лабиринт мыслей я провалилась в сон.

На следующий день я спала на двадцать минут дольше обычного и, проснувшись, убедилась, что мой дом полон гостей. Я поднялась с кровати и почувствовала вспышки их мыслей по всему дому.

Приняла душ и молнией метнулась в кухню, занялась блинами и беконом, включила кофейник и достала стаканы для сока. Было слышно, что Амелию тошнит в ванной комнате в коридоре, и я отправила Дианту в мою, чтобы ускорить душевые процессы.

Как только блинчики поджарились, я разложила их прямо по тарелкам, чтобы мои гости съели их, пока они горячие. Также достала все фрукты, что у меня были, для заботящихся о здоровье.

Мистеру Каталиадесу понравились блины, и Дианта не отставала от него в их поедании. Мне в спешке пришлось замесить еще теста. А потом нужно было помыть посуду (Боб помогал) и заправить постель.

Загрузка...