1

Йонин — ръководител на школа за обучение на нинджи. — Б.пр.

2

Магия. — Б.пр.

3

Летище край Токио. — Б.пр.

4

Варвари, низши същества. — Б.пр.

5

Сурова риба с ориз и хрян. — Б.пр.

6

Кълцано свинско месо с препържени филийки. — Б.пр.

7

Тридневни празненства в чест на разцъфналите вишневи дръвчета. — Б.пр.

8

Части от традиционното облекло на шампионите по борбата сумо. — Б.пр.

9

Бяла лента от плат, изписана с йероглифи, която самураите са превързвали около главата си преди боя. Традицията е възобновена през Втората световна война. — Б.пр.

10

Фондация, занимаваща се с опазване и пропагандиране на научното и историческото наследство в САЩ. — Б.ред.

11

Широк копринен колан за кимоно. — Б.пр.

12

Централна част в японската къща, до която имат достъп единствено членовете на семейството. — Б.пр.

13

Жаргонно название на ЦРУ в САЩ. — Б.пр.

14

Учтива форма на обръщение в японския език. — Б.пр.

15

Обръщение в повелителна форма, на „ти“, на което имат право само мъжете. — Б.пр.

16

Облекло на мъжете, които се занимават с бойни изкуства. — Б.пр.

17

Игра с особени дървени печати от миналото на XIX век. — Б.пр.

18

Японски сонети от седемнадесет срички. — Б.пр.

19

Морален кодекс на самураите. — Б.пр.

20

Главно разузнавателно управление — военното разузнаване, подчинено на Министерството на отбраната, за разлика от политическото разузнаване, което е съставна част от КГБ. — Б.ред.

21

Традиционни японски обувки с дървени подметки — Б.пр.

22

Особени фиби от резбовано дърво, слонова кост или черупка на костенурка. — Б.пр.

23

Плъзгаща се врата. — Б.пр.

24

Оръжие във формата на стоманено ветрило — Б.пр.

25

СССР се включва във войната срещу Япония на 9 август 1945 г. — Б.ред.

26

Бежанци от големите градове през войната — Б.пр.

27

Тесни връзки между съученици и състуденти — Б.пр.

28

Кръвна или родствена връзка, придобита чрез брак. — Б.пр.

29

Земляческа връзка. — Б.пр.

30

Покровител. — Б.пр.

31

Военното контраразузнаване. — Б.пр.

32

Чистка. — Б.пр.

33

„На първо място търговията“ — лозунг, разпространен в следвоенна Япония. — Б.пр.

34

Финансови отношения, лежащи в основата на кейрецу. — Б.пр.

35

„Светът на цветята и върбите“ — в преносен смисъл става дума за токийския квартал Йошивара, известен с увеселителните си заведения. — Б.пр.

36

Рязък боен вик за сплашване на противника. — Б.пр.

37

Макарони от черно брашно, обикновено от елда. — Б.пр.

38

Здравейте, как сте? — Б.пр.

39

Благодаря, добре съм. — Б.пр.

40

Свещена книга на шинтоизма, написана през 1339 г. — Б.пр.

41

Птичи тор. — Б.ред.

42

Еквивалент на мафията в Япония. — Б.ред.

43

Чайна церемония. — Б.пр.

44

Дамско чадърче от оризова хартия — Б.пр.

45

Един от островите на Хавайския архипелаг. — Б.ред.

46

Мангал; малка пещ, използвана предимно за източник на топлина, за да поддържа гореща вода за чай, както и единственият източник на топлина извън кухнята в традиционния японски дом. — Б.пр.

47

Първият ден от цъфтежа на вишните. — Б.пр.

48

Хартиени фенери — Б.пр.

49

Вишни — Б.пр.

50

Прислужница на гейша. — Б.пр.

51

Уменията на гейшите се оценяват по тристепенна таблица. Оиран е средната степен, най-високата е „таю“. — Б.пр.

52

Първото, най-ниско ниво на гейшите. — Б.пр.

53

Струнен музикален инструмент, подобен на арфа. — Б.пр.

54

Особен клипс с коланче, който служи за затваряне на кутиите, носени от японците на кръста вместо джобове. — Б.пр.

Загрузка...