Информация для туристов

Подготовка к путешествию

Климат и туристический сезон

Зимы в Милане умеренные, температура редко опускается ниже нуля. Правда, в это время часто бывает сыро и холодно, а иногда спускается густой туман (nebbia). Куда приятнее здесь весной, примерно до мая – если не обращать внимания на дожди (pioggia), льющие порой целыми сутками. Зато после них светит солнце, воздух мягок, над городом веет нежный бриз. Летом всему этому приходит конец: температура обычно держится у отметки 30 градусов, становится жарко и душно, и многие миланцы на выходных отправляются к горным озёрам. В августе город пуст. Осенью, напротив, устанавливается прекрасная погода. Можно сидеть на свежем воздухе, прогуливаться и наслаждаться «цизальпинским» солнышком как раз в то время, когда по ту сторону Альп погода снова становится неустойчивой.

Одежда

Даже в самую жару следует соблюдать некоторые правила в подборе одежды: посетительницам в коротких юбках и маечках без рукавов вход в церкви и монастыри запрещён. То же касается и мужчин, одетых в шорты или обнажённых по пояс. В целом миланцы одеваются очень хорошо. Зимой вам понадобится свитер и плащ. Весной и осенью здесь держится самая комфортная температура, но очень вероятны дожди, поэтому рекомендуем взять лёгкую кофту и непромокаемую куртку. Ближе к вечеру обычно поднимается лёгкий ветерок.

Условия въезда

Италия является членом Европейского Союза. Для её посещения гражданам СНГ необходима итальянская шенгенская виза или многократная виза другого государства ЕС, уже «открытая» в стране, её выдавшей. Помните, что при прохождении контроля на границе, кроме визы, у вас могут потребовать предъявить и документы, на основании которых она была выдана: доказательства наличия у вас достаточных средств, гарантии возвращения (обратные авиабилеты или ж/д билеты), и т. д.

Граждане России могут обратиться за визой в Консульскую канцелярию Посольства Италии в РФ в Москве: www.ambmosca.esteri.it/Ambasciata_Mosca. В Санкт-Петербурге оформление туристических виз с апреля 2008 г. производится только через Итальянский визовый центр. На его сайте (www.italyvac-ru.com/russian/index.aspx) можно ознакомиться с правилами оформления визы и необходимым набором документов. Подробная информация есть также на сайте www.shengen-visa.ru/visas/italy.

Гражданам Украины визы предоставляются в консульском отделе Посольства Италии в Украине по адресу: Киев, пер. Дзержинского, 5, тел. (044) 464 0540. Сайт Посольства www.ambkiev.esteri.it/Ambasciata_Kiev, к сожалению, не содержит информации о порядке оформления виз.

Граждане Белоруссии могут получить визы в Посольстве Италии по адресу: Минск, ул. К. Маркса, 37, тел. (017) 229 2969, 229 2001.

Таможенные правила допускают беспошлинный ввоз и вывоз суммы наличными, эквивалентной 10 000 евро (в любой валюте), ввоз украшений, двух фотоаппаратов, видеокамеры, радиоприёмника и магнитофона. Есть ограничения на ввоз табачных изделий, спиртных напитков и спортивного инвентаря. Для вывоза драгоценностей, произведений искусства или археологических объектов нужно предъявить не только чек, но и разрешение Министерства изобразительных искусств.

Милан в Интернете

Общая информация о Милане:

www.milan-guide.ru

www.milancity.ru

www.comune.milano.it (в т. ч. на русском языке)

www.milanoinfo.eu (на итальянском и английском языках)

http://welmilano.itcons.com (на английском языке)

Музеи в Милане:

www.comune.milano.it/museiemostre (на итальянском языке)

Окрестности Милана:

www.provincia.milano.it (на итальянском и английском языках)

Приложение к «Corriere della Sera», выходящее по средам:

www.vivimilano.it (на итальянском языке)

Погода в Милане:

www.gismeteo.ru/towns/16066.htm

Практические советы от А до Я

Безопасность

Воры-карманники, как и везде, любят орудовать там, где возникает давка и большое скопление людей. Особенно на рынках и в общественном транспорте. Следите за своими сумками, не забывайте об элементарных мерах предосторожности. В целом Милан – довольно безопасное место для путешествия.

Газеты

Милан – крупнейший в Италии медийный центр, в котором издаётся более десятка одних только ежедневных газет. Важная для туристов информация и советы по поводу предстоящих мероприятий содержится в «ViviMilano» (www.vivimilano.it), приложении к газете «Corriere della Sera», выходящем по средам, и во вторничном приложении к газете «La Repubblica» под названием «TuttoMilano».

Кое в чём могут оказаться полезны и газеты «City» и «Metro» (на итальянском), которые бесплатно распространяются на вокзалах и станциях метро.

Деньги

Валюта Италии – евро. Банкоматы есть повсюду, в них можно снять наличные деньги по картам Visa, American Express, Mastercard, Diner’s Club и Carte Blanche. Часто в магазинах и ресторанах для оплаты принимаются кредитные карты. Эти заведения легко узнать по объявлению «Carta – si», вывешенному в окне или в другом заметном месте.

Дипломатические представительства

РОССИЯ:

Посольство в Риме: Via Gaeta, 5, 00185 Roma, консульский отдел Via Nomentana, 116, 00187 Roma. Тел. (39) 0644 234 149, (39) 0644 235 625.

Генеральное Консульство в Милане: Via Sant`Aquilino, 3, 20148, Milano. Тел. (39) 0240 921 13, (39) 0248 706 041, www.milan.mid.ru.

УКРАИНА: Via Guido d’Arezzo, 9, 00198 Roma. Тел. (39) 0684 126 30, 0684 133 45, www.amb-ucraina.com.

БЕЛОРУССИЯ: Via delle Alpi Apuane, 16, 00141 Roma. Тел. (39) 0682 081 430, 0682 081 423, www.belembassy.it.

Еда и напитки

Завтрак в Италии состоит из чашечки кофе espresso или cappuccino, который пьют в баре стоя. Самое большее, что итальянцы позволяют себе в дополнение к кофе, – это cornetto, рогалик.

Обед и ужин, напротив, довольно обильны. Они обычно включают закуску, затем основное блюдо из макарон, мяса или рыбы, а в заключение сыр и dolci, сладкий десерт. Между обедом и ужином можно заскочить в бар, где посетителей поджидают tramezzino (треугольные тосты), pizetta (маленькая пицца) или dolce (десерт). Pizza a taglio («порционная пицца») прекрасно сгодится, чтобы слегка перекусить во время прогулки.

Как правило, обеденное время длится с 12 до 14 часов, а ужин – с 20 до 23. В ресторанах часто предлагается скидка в дневные часы. От menu turistico лучше отказаться, в нём соотношение цена-качество часто бывает не в вашу пользу.

Посещение кафе-мороженого (gelateria) – это, можно сказать, приятная необходимость. Мороженое здесь обычно превосходное. Обратите внимание на такую его разновидность, как gelato artigianale («домашнее мороженое»).

Запрет на курение

Во всех общественных заведениях Италии (к ним относятся бары и рестораны) курение строго запрещено. Следите за объявлениями и вывесками. Нарушение данного правила карается большим денежным штрафом.

Информация для туристов

APT Milano, Via G. Marconi, 1 (Palazzo del Turismo в Palazzo Reale), тел. 0272 524 301. Пн-Сб 8-19, Вс и в праздничные дни 9-12.30 и 13.30–17. www.milanoinfo.eu.

Галерея Виктора-Эммануила II: справки обо всех зрелищных мероприятиях и предварительный заказ билетов. Тел. 0262 083 101, Пн-Сб 8.30–19. Там же имеются брошюры «Milano Mese» с текущей информацией о представлениях и прочих событиях культурной программы.

Бюро находок: Stazione Centrale (главный ж/д вокзал), Via Sammartini, 108, тел. 0263 712 667, ежедневно 7-13 и 14–20.

Городское бюро находок: Via Friuli, 30, тел. 0288 453 900, Пн-Пт 8.30–16.

Представительство Национального управления Италии по туризму ENIT в России: 119034 Москва, ул. Пречистенка, 4, тел. (495) 737 64 79.

Итальянский институт культуры в Москве: Козловский пер., 4, тел. (495) 916 54 92, 916 54 91.

Итальянский институт культуры при Генеральном консульстве Италии в Санкт-Петербурге: Театральная пл., 10, тел. (812) 718 81 89.

Центр итальянского языка и культуры (совместно с Институтом русского языка и культуры в Риме): Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 118, тел. (812) 740 19 26.

Медицинская помощь

В экстренных случаях можно вызвать машину скорой помощи (Pronto Soccorso) из больницы. Адреса больниц в центре Милана:

Fatebenefratelli: Corso Porta Nuova, 23, тел. 0263 635 58.

Ospedale San Carlo Borromeo: Via Pio II, 3, тел. 0240 222 435.

Ospedale Niguarda Cа Granda: Piazza Ospedale Maggiore, 3, тел. 0264 442 496.

Ospedale Maggiore di Milano: Via Francesco Sforza, 35, тел. 0255 033 209.

Экстренный вызов врача по телефону 0234 567.

Прежде чем выбрать врача, внимательно прочтите инструкцию в медицинском страховом полисе, который вы приобрели ещё до оформления визы. Получить страховое покрытие можно будет только в том случае, если ваша страховая компания работает с данным медицинским учреждением. Сохраняйте квитанции об оплате за оказанную медицинскую помощь!

Информация о круглосуточных аптеках: тел. 800 801 185.

Кроме того, всегда открыта аптека на центральном вокзале Stazione Centrale (Galleria delle Partenze): тел. 0266 907 35.

Почта

Главный почтамт находится на улице Via Cordusio, 4 и работает с 8.30 до 17.30, а по субботам до 13 ч. Почтовые марки (francobolli) есть в табачных лавках (tabacchi), а также везде, где продаются видовые открытки и сувениры.

Праздники

1 января (Новый год); 6 января (Богоявление); Пасха и Пасхальный понедельник; 25 апреля (День освобождения от фашизма); 1 мая (День Труда); 15 августа (Успение Богородицы, ferragosto), 1 ноября (День всех святых); 7 декабря (День святого Амвросия); 8 декабря (День непорочного зачатия Девы Марии); 25/26 декабря (Рождество).

Публичные мероприятия

6 января: Corteo dei Re Magi, праздничное шествие Трёх святых королей от Пьяцца Дуомо к базилике Сант-Эусторджо.

Февраль: Карнавалы – весь месяц проходит под знаком карнавала, а кульминация его длится со среды до субботы первой недели Великого поста.

Март: Весенний показ мод на территории Миланской выставки и концерты старинной музыки в церкви Сан-Маурицио (Corso Magenta).

Май: Миланский Международный фестиваль (Festival Internazionale Città di Milano); в программе джаз.

Июнь: Festa dei Navigli. В первое воскресенье июня на миланских каналах (navigli) проходят представления на воде, во всей Дарсене звучит музыка и народные песни.

Июль и август: Milano Estate, летний фестиваль с танцами, театром и музыкой.

Сентябрь: Гонки Формулы-1 на Национальном автодроме в Монце.

Декабрь: 7 декабря «Ла Скала» открывает сезон оперной постановкой. В это же время в честь покровителя города, святого Амвросия, возле церкви Сант-Амброджо начинает работу популярный рынок «Oh Bej, Oh Bej». (Его название происходит от детского восклицания: Oh Bej = «О, как красиво!»).

Телефон и Интернет-кафе

Для телефонных звонков с уличных автоматов выгоднее всего пользоваться телефонными картами, которые продаются за 5 и 10 евро. Международный код Италии – 0039 (из стран СНГ надо набирать 8-10-39). Международные телефонные коды при звонке из Италии: для России – 007, для Украины – 0380, для Белоруссии – 0375. После этого нужно набрать код города и номер абонента. Значительно дешевле обойдутся услуги интернет-телефонии.

В Италии нет междугородных телефонных кодов. Точнее, они являются неотъемлемой частью телефонного номера, и их нужно набирать всегда. При пользовании мобильным телефоном надо помнить, что стоимость услуг роуминга, т. е. плата за предоставление услуг итальянской телефонной сети, довольно высока. Если вы осведомитесь об этом заранее у своего оператора связи, то, возможно, решите, что лучше обзавестись туристической сим-картой.

Интернет-кафе:

Mondadori Multicenter: Via Berchet, 2 (станция метро Duomo линий M1, M3) и Via Marghera, 28 (станция De Angeli линии M1).

Транспорт

Самый быстрый вид транспорта в пределах города – метрополитен. В Милане есть три линии метрополитена (M1 – красная, M2 – зелёная, M3 – жёлтая).

Кроме метро, в городе имеется сеть трамвайных, троллейбусных и автобусных маршрутов. Сеть маршрутов в центре города очень плотная; достаточно сказать, что по протяжённости трамвайных линий Милан занимает первое место в мире. Поезда метро, автобусы и трамваи ходят с небольшими интервалами с 4 часов утра и до полуночи; некоторые наиболее длинные и проходящие через центр трамвайные маршруты работают и до 2 ночи.

Разовый проездной билет (biglietto ordinario) действителен в течение 75 минут. За это время можно делать неограниченное количество пересадок, но войти в метро можно только один раз. Кроме того, существуют «карнеты» – билеты на 10 поездок с аналогичным временем действия для каждой, а также наиболее выгодные для туристов проездные на один день (biglietto giornaliero) и на два дня (biglietto bigiornaliero). В пригородном железнодорожном транспорте действует зонный тариф.

Для первого знакомства с Миланом рекомендуем поездку на туристическом трамвае (Tram Turistico), который ежедневно в 11 и 13 ч. (а в разгар сезона и в 15 ч.) отправляется от площади Piazza Castello и проезжает по центру города. Можно воспользоваться и регулярными маршрутами, предварительно ознакомившись с картой – по некоторым из них бегают вагончики ещё 1930-х годов, впрочем, и по сей день находящиеся в отличном состоянии.

Проездные билеты и схему общественного транспорта можно приобрести на станции метрополитена возле Миланского собора и в справочных бюро APT (службы туристической информации). Кроме того, проездные билеты можно купить в автоматах на каждой остановке, а также в tabacchi (табачных лавках) и в кассах станций метрополитена. Дополнительная информация Azienda Transporti Milanesi (ATM) есть в Интернете на сайте www.atm-mi.it.

Конечно, в городе есть и такси. Все такси белого цвета, иногда их можно остановить на ходу (правда, на поднятую руку они реагируют далеко не всегда). Но лучше попросить портье вашей гостиницы или официанта в ресторане вызвать машину. А надёжнее всего найти стоянку такси.

Все, кто в рабочие дни с 7 до 19 часов въезжает в центр города на машине, должны заплатить дорожный сбор (от 2 до 10 евро). Так что считайте сами, сильно ли выгадаете, приехав на своей машине или взяв авто напрокат. Особенно если учесть, что придётся ориентироваться в малознакомом городе. Общественный транспорт работает весьма надёжно.

Чаевые

В ресторанах после оплаты заказа принято оставлять на столике 5-10 % от суммы счёта, в баре оставляют немного мелочи на стойке. В такси плату за проезд округляют в сторону увеличения. Горничные в отеле тоже не откажутся от скромного вознаграждения.

Часы работы

Большинство магазинов открыто с 9 или 10 до 12.30 и с 15 до 19.30. Крупнейшие универмаги открыты круглые сутки. В понедельник музеи закрыты, а многие магазины и лавки открываются только в послеобеденное время.

Внимание: обязательно сохраняйте кассовые чеки, находясь в радиусе 100 метров от посещённого магазина. Вероятность невелика, но вас может остановить для проверки финансовая полиция – и в случае отсутствия чека могут быть неприятности.

Экстренный вызов

Полиция и Служба спасения: тел. 113.

Жандармерия (Carabinieri): тел. 112.

Пожарная служба: тел. 114.

Круглосуточная аптека: тел. 800 801 185.

Электричество

Напряжение переменного тока 220 В. Вилки европейского стандарта подходят к итальянским розеткам. Всюду недорого можно приобрести адаптеры (spina di addatamento), необходимые для безопасных вилок с заземлением.

Мини-разговорник

Блюда (cibi)

acciughe [аччуге] . . . . . . . . . . . . . .сардины

aceto [ачето] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .уксус

agnello [аньелло] . . . . . . . . . . . . . .барашек

aglio [альо] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .чеснок

alici [аличи] . . . . . . . . . . . . . . . . . .анчоусы

allo spiedo, spiedino [алло спьедо, спьедино] . . .на шампуре, на вертеле

anatra [анатра] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .утка

anguria [ангурья] . . . . . . . . . . . . . . . .арбуз

arancia [аранчья] . . . . . . . . . . . . .апельсин

arrosto [арросто] . . . . . . . . . . . . . . .жаркое

baccalа [баккала] . . . . . . . .вяленая треска

bistecca (ai fern) [бистекка (аи ферн)] . . . . . . . .шницель, бифштекс

bistecca fiorentina [бистекка фьорентина] . . . . .бифштекс по-флорентийски (из молодой говядины)

brodo [бродо] . . . . . . . . . . . .мясной бульон

bruschetta [брускетта] . . . . . .поджаренный хлеб с оливковым маслом, солью, перцем и чесноком

burro [бурро] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .масло

cacciucco [каччукко] . . . .уха по-ливорнски с острыми приправами

cantuccini [кантуччини] . . . . . . . . . .твёрдое миндальное печенье, пропитанное сладким вином

caprese [капрезе] . . . . . . . . . . . .помидоры с моцареллой

carciofi [карчофи] . . . . . . . . . . . .артишоки

castagnaccio [кастаньяччо] . . . . . .лепёшка из каштановой муки

cavolfiore [кавольфьоре] . . . . . . . . .цветная капуста

cavolo con le fette [каволо кон ле фетте] . . . . . .капустные хлебцы

cinghiale [чингьяле] . . . . . . . . . . . . . .кабан

coniglio [конильо] . . . . . . . . . . . . . . .кролик

coda alla vaccinara [кода алла ваччинара] . . . .бычий хвост

costata [костата] . . . . . . . . . . . . . .антрекот

cozze [кодзе] . . . . . . . . . . . . . . . . . .мидии

crostini [кростини] . . . . . . . . .поджаренные ломтики белого хлеба с пряностями

crudo [крудо] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .сырой

erbe [эрбе] . . . . . . . . . . . . . . . . . .пряности

fagioli [фаджоли] . . . . . . . . . .белая фасоль

fagioli all’uccelletto [фаджоли алл’учеллетто] . . . . . .белая фасоль с шалфеем

fagiolini [фаджолини] . . . . .зелёная фасоль

fegato [фегато] . . . . . . . . . . . . . . . . .печень

fegatelli [фегателли] . . . . .печень на гриле

fettunta [феттунта] . . . . . . . . .поджаренный белый хлеб с чесноком и оливковым маслом

finocchio [финоккьо] . . . . . . . . . . .фенхель

finocchiona [финоккьона] . . . . . . . .колбаса салями с фенхелем

formaggio [формаджо] . . . . . . . . . . . . .сыр

funghi porcini [фунги порчини] . . . . . .белые грибы

gallina [галлина] . . . . . . . . . . . . . . . .курица

gambero [гамберо] . . . . . . . . . . . . . . . . .рак

grano turco [грано турко] . . . . . . . .кукуруза

grasso [грассо] . . . . . . . . . . . . . . . .жирный

involtini [инвольтини] . . . . . . . . .маленькие голубцы

lampone [лампоне] . . . . . . . . . . . . .малина

lingua [лингуа] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .язык

lombata [ломбата] . . . . . . .филейная часть

lumache [люмаке] . . . . . . . . . . . . . . .улитки

maiale [майяле] . . . . . . . . . . . . . . .свинина

mandorla [мандорла] . . . . . . . . . . .миндаль

manzo [мандзо] . . . . . . . . . . . . . .говядина

mela [мела] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .яблоко

melanzane [меландзане] . . . . . . .баклажан

miele [мьеле] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .мёд

minestra [минестра] . . . . . . . . . . . . . . . .суп

noce [ноче] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .орех

orata [ората] . . . . . . . . . . . . .морской окунь

ossobuco [оссобуко] . . . . . .телячья рулька с овощами

panino [панино] . . . . . .булочка, бутерброд

pappa al pomodoro [папа аль помодоро] . . . . .густой томатный суп с хлебом

pasta e fagioli [паста э фаджоли] . . . . . . . . . .густой суп с макаронами и белой фасолью

patate [патате] . . . . . . . . . . . . . .картофель

pecorino [пекорино] . . . . . . . . . . .козий сыр

pepe [пепе] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .перец

peperone [пепероне] . . . . . . . . . . .паприка

pesce [пеше] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .рыба

pesto [песто] . . . . . . . . . .соус с базиликом

pinoli [пиноли] . . . . . . . . .кедровые орешки

piselli [пизелли] . . . . . . . . . . . . . . . . . .горох

pollo arrosto [полло арросто] . . . . .жареная курица

polpetta [польпетта] . . . . . . . .фрикадельки

prosciutto [прошьютто] . . . . . . . . . .ветчина

ragù [рагу] . . . . . . . .рагу, мясная подливка

riso [ризо] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .рис

sale [сале] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .соль

salmone [сальмоне] . . . . . . .лосось, сёмга

salsa (verde) [сальса (верде)] . . .(зелёный) соус

salsiccia [сальсичча] . . . . . . . . . . .жареные свиные колбаски

saltimbocca [сальтимбокка] . . . . . .телячий шницель с шалфеем

scaloppini [скалоппини] . . . . . . . . .эскалоп

sogliola [сольола] . . . . . . . . . . . . .камбала, морской язык

tonno [тонно] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .тунец

tramezzino [трамедзино] . . . . . . . .сандвич, бутерброд

trota [трота] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .форель

uovo [уово] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .яйцо

uva [ува] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .виноград

verdura [вердура] . . . . . . . . .овощи, зелень

vitello [вителло] . . . . . . . . . . . . . . .телятина

vitello tonnato [вителло тоннато] . .отварная телятина с соусом из тунца

vongole [вонголе] . . . . . . .морской черенок (моллюск)

zucchero [дзуккеро] . . . . . . . . . . . . . .сахар

Напитки (bevande)

acqua fresca [акуа фреска] . . . . . .питьевая вода

acqua gasata [акуа газата] . . .газированная вода

amaretto [амаретто] . . . .миндальный ликёр

aranciata [аранчата] . . . .лимонад, оранжад

bicchiere [бикьере] . . . . . . . . .стакан, бокал

birra (alla spina) [бирра (алла спина)] . . .(бочковое) пиво

caffèlatte [каффелатте] . . .кофе с молоком

grappa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .граппа

latte [латте] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .молоко

latte macchiato [латте макьято] . . . .молоко с небольшой добавкой кофе

mezzo litro, un quarto [медзо литро, ун куарто] . . . .пол-литра, четверть литра

spremuta d’arancia [спремута д’аранчья] . . . .свежеотжатый апельсиновый сок

di limone [ди лимоне] . . . .лимонный сок

di pompelmo [ди помпельмо] . . .грейпфрутовый сок

spumante [спуманте] . . . . . . .игристое вино

tè (al limone, con latte) [те (аль лимоне, кон латте] . . . . . . . .чай (с лимоном, с молоком)

vino santo [вино санто] . . . . . . . . . .сладкое десертное вино

vino secco [вино секко] . . . . . . .сухое вино

Загрузка...