Зимы в Милане умеренные, температура редко опускается ниже нуля. Правда, в это время часто бывает сыро и холодно, а иногда спускается густой туман (nebbia). Куда приятнее здесь весной, примерно до мая – если не обращать внимания на дожди (pioggia), льющие порой целыми сутками. Зато после них светит солнце, воздух мягок, над городом веет нежный бриз. Летом всему этому приходит конец: температура обычно держится у отметки 30 градусов, становится жарко и душно, и многие миланцы на выходных отправляются к горным озёрам. В августе город пуст. Осенью, напротив, устанавливается прекрасная погода. Можно сидеть на свежем воздухе, прогуливаться и наслаждаться «цизальпинским» солнышком как раз в то время, когда по ту сторону Альп погода снова становится неустойчивой.
Даже в самую жару следует соблюдать некоторые правила в подборе одежды: посетительницам в коротких юбках и маечках без рукавов вход в церкви и монастыри запрещён. То же касается и мужчин, одетых в шорты или обнажённых по пояс. В целом миланцы одеваются очень хорошо. Зимой вам понадобится свитер и плащ. Весной и осенью здесь держится самая комфортная температура, но очень вероятны дожди, поэтому рекомендуем взять лёгкую кофту и непромокаемую куртку. Ближе к вечеру обычно поднимается лёгкий ветерок.
Италия является членом Европейского Союза. Для её посещения гражданам СНГ необходима итальянская шенгенская виза или многократная виза другого государства ЕС, уже «открытая» в стране, её выдавшей. Помните, что при прохождении контроля на границе, кроме визы, у вас могут потребовать предъявить и документы, на основании которых она была выдана: доказательства наличия у вас достаточных средств, гарантии возвращения (обратные авиабилеты или ж/д билеты), и т. д.
Граждане России могут обратиться за визой в Консульскую канцелярию Посольства Италии в РФ в Москве: www.ambmosca.esteri.it/Ambasciata_Mosca. В Санкт-Петербурге оформление туристических виз с апреля 2008 г. производится только через Итальянский визовый центр. На его сайте (www.italyvac-ru.com/russian/index.aspx) можно ознакомиться с правилами оформления визы и необходимым набором документов. Подробная информация есть также на сайте www.shengen-visa.ru/visas/italy.
Гражданам Украины визы предоставляются в консульском отделе Посольства Италии в Украине по адресу: Киев, пер. Дзержинского, 5, тел. (044) 464 0540. Сайт Посольства www.ambkiev.esteri.it/Ambasciata_Kiev, к сожалению, не содержит информации о порядке оформления виз.
Граждане Белоруссии могут получить визы в Посольстве Италии по адресу: Минск, ул. К. Маркса, 37, тел. (017) 229 2969, 229 2001.
Таможенные правила допускают беспошлинный ввоз и вывоз суммы наличными, эквивалентной 10 000 евро (в любой валюте), ввоз украшений, двух фотоаппаратов, видеокамеры, радиоприёмника и магнитофона. Есть ограничения на ввоз табачных изделий, спиртных напитков и спортивного инвентаря. Для вывоза драгоценностей, произведений искусства или археологических объектов нужно предъявить не только чек, но и разрешение Министерства изобразительных искусств.
Общая информация о Милане:
www.milan-guide.ru
www.milancity.ru
www.comune.milano.it (в т. ч. на русском языке)
www.milanoinfo.eu (на итальянском и английском языках)
http://welmilano.itcons.com (на английском языке)
Музеи в Милане:
www.comune.milano.it/museiemostre (на итальянском языке)
Окрестности Милана:
www.provincia.milano.it (на итальянском и английском языках)
Приложение к «Corriere della Sera», выходящее по средам:
www.vivimilano.it (на итальянском языке)
Погода в Милане:
www.gismeteo.ru/towns/16066.htm
Воры-карманники, как и везде, любят орудовать там, где возникает давка и большое скопление людей. Особенно на рынках и в общественном транспорте. Следите за своими сумками, не забывайте об элементарных мерах предосторожности. В целом Милан – довольно безопасное место для путешествия.
Милан – крупнейший в Италии медийный центр, в котором издаётся более десятка одних только ежедневных газет. Важная для туристов информация и советы по поводу предстоящих мероприятий содержится в «ViviMilano» (www.vivimilano.it), приложении к газете «Corriere della Sera», выходящем по средам, и во вторничном приложении к газете «La Repubblica» под названием «TuttoMilano».
Кое в чём могут оказаться полезны и газеты «City» и «Metro» (на итальянском), которые бесплатно распространяются на вокзалах и станциях метро.
Валюта Италии – евро. Банкоматы есть повсюду, в них можно снять наличные деньги по картам Visa, American Express, Mastercard, Diner’s Club и Carte Blanche. Часто в магазинах и ресторанах для оплаты принимаются кредитные карты. Эти заведения легко узнать по объявлению «Carta – si», вывешенному в окне или в другом заметном месте.
РОССИЯ:
Посольство в Риме: Via Gaeta, 5, 00185 Roma, консульский отдел Via Nomentana, 116, 00187 Roma. Тел. (39) 0644 234 149, (39) 0644 235 625.
Генеральное Консульство в Милане: Via Sant`Aquilino, 3, 20148, Milano. Тел. (39) 0240 921 13, (39) 0248 706 041, www.milan.mid.ru.
УКРАИНА: Via Guido d’Arezzo, 9, 00198 Roma. Тел. (39) 0684 126 30, 0684 133 45, www.amb-ucraina.com.
БЕЛОРУССИЯ: Via delle Alpi Apuane, 16, 00141 Roma. Тел. (39) 0682 081 430, 0682 081 423, www.belembassy.it.
Завтрак в Италии состоит из чашечки кофе espresso или cappuccino, который пьют в баре стоя. Самое большее, что итальянцы позволяют себе в дополнение к кофе, – это cornetto, рогалик.
Обед и ужин, напротив, довольно обильны. Они обычно включают закуску, затем основное блюдо из макарон, мяса или рыбы, а в заключение сыр и dolci, сладкий десерт. Между обедом и ужином можно заскочить в бар, где посетителей поджидают tramezzino (треугольные тосты), pizetta (маленькая пицца) или dolce (десерт). Pizza a taglio («порционная пицца») прекрасно сгодится, чтобы слегка перекусить во время прогулки.
Как правило, обеденное время длится с 12 до 14 часов, а ужин – с 20 до 23. В ресторанах часто предлагается скидка в дневные часы. От menu turistico лучше отказаться, в нём соотношение цена-качество часто бывает не в вашу пользу.
Посещение кафе-мороженого (gelateria) – это, можно сказать, приятная необходимость. Мороженое здесь обычно превосходное. Обратите внимание на такую его разновидность, как gelato artigianale («домашнее мороженое»).
Во всех общественных заведениях Италии (к ним относятся бары и рестораны) курение строго запрещено. Следите за объявлениями и вывесками. Нарушение данного правила карается большим денежным штрафом.
APT Milano, Via G. Marconi, 1 (Palazzo del Turismo в Palazzo Reale), тел. 0272 524 301. Пн-Сб 8-19, Вс и в праздничные дни 9-12.30 и 13.30–17. www.milanoinfo.eu.
Галерея Виктора-Эммануила II: справки обо всех зрелищных мероприятиях и предварительный заказ билетов. Тел. 0262 083 101, Пн-Сб 8.30–19. Там же имеются брошюры «Milano Mese» с текущей информацией о представлениях и прочих событиях культурной программы.
Бюро находок: Stazione Centrale (главный ж/д вокзал), Via Sammartini, 108, тел. 0263 712 667, ежедневно 7-13 и 14–20.
Городское бюро находок: Via Friuli, 30, тел. 0288 453 900, Пн-Пт 8.30–16.
Представительство Национального управления Италии по туризму ENIT в России: 119034 Москва, ул. Пречистенка, 4, тел. (495) 737 64 79.
Итальянский институт культуры в Москве: Козловский пер., 4, тел. (495) 916 54 92, 916 54 91.
Итальянский институт культуры при Генеральном консульстве Италии в Санкт-Петербурге: Театральная пл., 10, тел. (812) 718 81 89.
Центр итальянского языка и культуры (совместно с Институтом русского языка и культуры в Риме): Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 118, тел. (812) 740 19 26.
В экстренных случаях можно вызвать машину скорой помощи (Pronto Soccorso) из больницы. Адреса больниц в центре Милана:
Fatebenefratelli: Corso Porta Nuova, 23, тел. 0263 635 58.
Ospedale San Carlo Borromeo: Via Pio II, 3, тел. 0240 222 435.
Ospedale Niguarda Cа Granda: Piazza Ospedale Maggiore, 3, тел. 0264 442 496.
Ospedale Maggiore di Milano: Via Francesco Sforza, 35, тел. 0255 033 209.
Экстренный вызов врача по телефону 0234 567.
Прежде чем выбрать врача, внимательно прочтите инструкцию в медицинском страховом полисе, который вы приобрели ещё до оформления визы. Получить страховое покрытие можно будет только в том случае, если ваша страховая компания работает с данным медицинским учреждением. Сохраняйте квитанции об оплате за оказанную медицинскую помощь!
Информация о круглосуточных аптеках: тел. 800 801 185.
Кроме того, всегда открыта аптека на центральном вокзале Stazione Centrale (Galleria delle Partenze): тел. 0266 907 35.
Главный почтамт находится на улице Via Cordusio, 4 и работает с 8.30 до 17.30, а по субботам до 13 ч. Почтовые марки (francobolli) есть в табачных лавках (tabacchi), а также везде, где продаются видовые открытки и сувениры.
1 января (Новый год); 6 января (Богоявление); Пасха и Пасхальный понедельник; 25 апреля (День освобождения от фашизма); 1 мая (День Труда); 15 августа (Успение Богородицы, ferragosto), 1 ноября (День всех святых); 7 декабря (День святого Амвросия); 8 декабря (День непорочного зачатия Девы Марии); 25/26 декабря (Рождество).
6 января: Corteo dei Re Magi, праздничное шествие Трёх святых королей от Пьяцца Дуомо к базилике Сант-Эусторджо.
Февраль: Карнавалы – весь месяц проходит под знаком карнавала, а кульминация его длится со среды до субботы первой недели Великого поста.
Март: Весенний показ мод на территории Миланской выставки и концерты старинной музыки в церкви Сан-Маурицио (Corso Magenta).
Май: Миланский Международный фестиваль (Festival Internazionale Città di Milano); в программе джаз.
Июнь: Festa dei Navigli. В первое воскресенье июня на миланских каналах (navigli) проходят представления на воде, во всей Дарсене звучит музыка и народные песни.
Июль и август: Milano Estate, летний фестиваль с танцами, театром и музыкой.
Сентябрь: Гонки Формулы-1 на Национальном автодроме в Монце.
Декабрь: 7 декабря «Ла Скала» открывает сезон оперной постановкой. В это же время в честь покровителя города, святого Амвросия, возле церкви Сант-Амброджо начинает работу популярный рынок «Oh Bej, Oh Bej». (Его название происходит от детского восклицания: Oh Bej = «О, как красиво!»).
Для телефонных звонков с уличных автоматов выгоднее всего пользоваться телефонными картами, которые продаются за 5 и 10 евро. Международный код Италии – 0039 (из стран СНГ надо набирать 8-10-39). Международные телефонные коды при звонке из Италии: для России – 007, для Украины – 0380, для Белоруссии – 0375. После этого нужно набрать код города и номер абонента. Значительно дешевле обойдутся услуги интернет-телефонии.
В Италии нет междугородных телефонных кодов. Точнее, они являются неотъемлемой частью телефонного номера, и их нужно набирать всегда. При пользовании мобильным телефоном надо помнить, что стоимость услуг роуминга, т. е. плата за предоставление услуг итальянской телефонной сети, довольно высока. Если вы осведомитесь об этом заранее у своего оператора связи, то, возможно, решите, что лучше обзавестись туристической сим-картой.
Интернет-кафе:
Mondadori Multicenter: Via Berchet, 2 (станция метро Duomo линий M1, M3) и Via Marghera, 28 (станция De Angeli линии M1).
Самый быстрый вид транспорта в пределах города – метрополитен. В Милане есть три линии метрополитена (M1 – красная, M2 – зелёная, M3 – жёлтая).
Кроме метро, в городе имеется сеть трамвайных, троллейбусных и автобусных маршрутов. Сеть маршрутов в центре города очень плотная; достаточно сказать, что по протяжённости трамвайных линий Милан занимает первое место в мире. Поезда метро, автобусы и трамваи ходят с небольшими интервалами с 4 часов утра и до полуночи; некоторые наиболее длинные и проходящие через центр трамвайные маршруты работают и до 2 ночи.
Разовый проездной билет (biglietto ordinario) действителен в течение 75 минут. За это время можно делать неограниченное количество пересадок, но войти в метро можно только один раз. Кроме того, существуют «карнеты» – билеты на 10 поездок с аналогичным временем действия для каждой, а также наиболее выгодные для туристов проездные на один день (biglietto giornaliero) и на два дня (biglietto bigiornaliero). В пригородном железнодорожном транспорте действует зонный тариф.
Для первого знакомства с Миланом рекомендуем поездку на туристическом трамвае (Tram Turistico), который ежедневно в 11 и 13 ч. (а в разгар сезона и в 15 ч.) отправляется от площади Piazza Castello и проезжает по центру города. Можно воспользоваться и регулярными маршрутами, предварительно ознакомившись с картой – по некоторым из них бегают вагончики ещё 1930-х годов, впрочем, и по сей день находящиеся в отличном состоянии.
Проездные билеты и схему общественного транспорта можно приобрести на станции метрополитена возле Миланского собора и в справочных бюро APT (службы туристической информации). Кроме того, проездные билеты можно купить в автоматах на каждой остановке, а также в tabacchi (табачных лавках) и в кассах станций метрополитена. Дополнительная информация Azienda Transporti Milanesi (ATM) есть в Интернете на сайте www.atm-mi.it.
Конечно, в городе есть и такси. Все такси белого цвета, иногда их можно остановить на ходу (правда, на поднятую руку они реагируют далеко не всегда). Но лучше попросить портье вашей гостиницы или официанта в ресторане вызвать машину. А надёжнее всего найти стоянку такси.
Все, кто в рабочие дни с 7 до 19 часов въезжает в центр города на машине, должны заплатить дорожный сбор (от 2 до 10 евро). Так что считайте сами, сильно ли выгадаете, приехав на своей машине или взяв авто напрокат. Особенно если учесть, что придётся ориентироваться в малознакомом городе. Общественный транспорт работает весьма надёжно.
В ресторанах после оплаты заказа принято оставлять на столике 5-10 % от суммы счёта, в баре оставляют немного мелочи на стойке. В такси плату за проезд округляют в сторону увеличения. Горничные в отеле тоже не откажутся от скромного вознаграждения.
Большинство магазинов открыто с 9 или 10 до 12.30 и с 15 до 19.30. Крупнейшие универмаги открыты круглые сутки. В понедельник музеи закрыты, а многие магазины и лавки открываются только в послеобеденное время.
Внимание: обязательно сохраняйте кассовые чеки, находясь в радиусе 100 метров от посещённого магазина. Вероятность невелика, но вас может остановить для проверки финансовая полиция – и в случае отсутствия чека могут быть неприятности.
Полиция и Служба спасения: тел. 113.
Жандармерия (Carabinieri): тел. 112.
Пожарная служба: тел. 114.
Круглосуточная аптека: тел. 800 801 185.
Напряжение переменного тока 220 В. Вилки европейского стандарта подходят к итальянским розеткам. Всюду недорого можно приобрести адаптеры (spina di addatamento), необходимые для безопасных вилок с заземлением.
acciughe [аччуге] . . . . . . . . . . . . . .сардины
aceto [ачето] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .уксус
agnello [аньелло] . . . . . . . . . . . . . .барашек
aglio [альо] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .чеснок
alici [аличи] . . . . . . . . . . . . . . . . . .анчоусы
allo spiedo, spiedino [алло спьедо, спьедино] . . .на шампуре, на вертеле
anatra [анатра] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .утка
anguria [ангурья] . . . . . . . . . . . . . . . .арбуз
arancia [аранчья] . . . . . . . . . . . . .апельсин
arrosto [арросто] . . . . . . . . . . . . . . .жаркое
baccalа [баккала] . . . . . . . .вяленая треска
bistecca (ai fern) [бистекка (аи ферн)] . . . . . . . .шницель, бифштекс
bistecca fiorentina [бистекка фьорентина] . . . . .бифштекс по-флорентийски (из молодой говядины)
brodo [бродо] . . . . . . . . . . . .мясной бульон
bruschetta [брускетта] . . . . . .поджаренный хлеб с оливковым маслом, солью, перцем и чесноком
burro [бурро] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .масло
cacciucco [каччукко] . . . .уха по-ливорнски с острыми приправами
cantuccini [кантуччини] . . . . . . . . . .твёрдое миндальное печенье, пропитанное сладким вином
caprese [капрезе] . . . . . . . . . . . .помидоры с моцареллой
carciofi [карчофи] . . . . . . . . . . . .артишоки
castagnaccio [кастаньяччо] . . . . . .лепёшка из каштановой муки
cavolfiore [кавольфьоре] . . . . . . . . .цветная капуста
cavolo con le fette [каволо кон ле фетте] . . . . . .капустные хлебцы
cinghiale [чингьяле] . . . . . . . . . . . . . .кабан
coniglio [конильо] . . . . . . . . . . . . . . .кролик
coda alla vaccinara [кода алла ваччинара] . . . .бычий хвост
costata [костата] . . . . . . . . . . . . . .антрекот
cozze [кодзе] . . . . . . . . . . . . . . . . . .мидии
crostini [кростини] . . . . . . . . .поджаренные ломтики белого хлеба с пряностями
crudo [крудо] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .сырой
erbe [эрбе] . . . . . . . . . . . . . . . . . .пряности
fagioli [фаджоли] . . . . . . . . . .белая фасоль
fagioli all’uccelletto [фаджоли алл’учеллетто] . . . . . .белая фасоль с шалфеем
fagiolini [фаджолини] . . . . .зелёная фасоль
fegato [фегато] . . . . . . . . . . . . . . . . .печень
fegatelli [фегателли] . . . . .печень на гриле
fettunta [феттунта] . . . . . . . . .поджаренный белый хлеб с чесноком и оливковым маслом
finocchio [финоккьо] . . . . . . . . . . .фенхель
finocchiona [финоккьона] . . . . . . . .колбаса салями с фенхелем
formaggio [формаджо] . . . . . . . . . . . . .сыр
funghi porcini [фунги порчини] . . . . . .белые грибы
gallina [галлина] . . . . . . . . . . . . . . . .курица
gambero [гамберо] . . . . . . . . . . . . . . . . .рак
grano turco [грано турко] . . . . . . . .кукуруза
grasso [грассо] . . . . . . . . . . . . . . . .жирный
involtini [инвольтини] . . . . . . . . .маленькие голубцы
lampone [лампоне] . . . . . . . . . . . . .малина
lingua [лингуа] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .язык
lombata [ломбата] . . . . . . .филейная часть
lumache [люмаке] . . . . . . . . . . . . . . .улитки
maiale [майяле] . . . . . . . . . . . . . . .свинина
mandorla [мандорла] . . . . . . . . . . .миндаль
manzo [мандзо] . . . . . . . . . . . . . .говядина
mela [мела] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .яблоко
melanzane [меландзане] . . . . . . .баклажан
miele [мьеле] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .мёд
minestra [минестра] . . . . . . . . . . . . . . . .суп
noce [ноче] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .орех
orata [ората] . . . . . . . . . . . . .морской окунь
ossobuco [оссобуко] . . . . . .телячья рулька с овощами
panino [панино] . . . . . .булочка, бутерброд
pappa al pomodoro [папа аль помодоро] . . . . .густой томатный суп с хлебом
pasta e fagioli [паста э фаджоли] . . . . . . . . . .густой суп с макаронами и белой фасолью
patate [патате] . . . . . . . . . . . . . .картофель
pecorino [пекорино] . . . . . . . . . . .козий сыр
pepe [пепе] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .перец
peperone [пепероне] . . . . . . . . . . .паприка
pesce [пеше] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .рыба
pesto [песто] . . . . . . . . . .соус с базиликом
pinoli [пиноли] . . . . . . . . .кедровые орешки
piselli [пизелли] . . . . . . . . . . . . . . . . . .горох
pollo arrosto [полло арросто] . . . . .жареная курица
polpetta [польпетта] . . . . . . . .фрикадельки
prosciutto [прошьютто] . . . . . . . . . .ветчина
ragù [рагу] . . . . . . . .рагу, мясная подливка
riso [ризо] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .рис
sale [сале] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .соль
salmone [сальмоне] . . . . . . .лосось, сёмга
salsa (verde) [сальса (верде)] . . .(зелёный) соус
salsiccia [сальсичча] . . . . . . . . . . .жареные свиные колбаски
saltimbocca [сальтимбокка] . . . . . .телячий шницель с шалфеем
scaloppini [скалоппини] . . . . . . . . .эскалоп
sogliola [сольола] . . . . . . . . . . . . .камбала, морской язык
tonno [тонно] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .тунец
tramezzino [трамедзино] . . . . . . . .сандвич, бутерброд
trota [трота] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .форель
uovo [уово] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .яйцо
uva [ува] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .виноград
verdura [вердура] . . . . . . . . .овощи, зелень
vitello [вителло] . . . . . . . . . . . . . . .телятина
vitello tonnato [вителло тоннато] . .отварная телятина с соусом из тунца
vongole [вонголе] . . . . . . .морской черенок (моллюск)
zucchero [дзуккеро] . . . . . . . . . . . . . .сахар
acqua fresca [акуа фреска] . . . . . .питьевая вода
acqua gasata [акуа газата] . . .газированная вода
amaretto [амаретто] . . . .миндальный ликёр
aranciata [аранчата] . . . .лимонад, оранжад
bicchiere [бикьере] . . . . . . . . .стакан, бокал
birra (alla spina) [бирра (алла спина)] . . .(бочковое) пиво
caffèlatte [каффелатте] . . .кофе с молоком
grappa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .граппа
latte [латте] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .молоко
latte macchiato [латте макьято] . . . .молоко с небольшой добавкой кофе
mezzo litro, un quarto [медзо литро, ун куарто] . . . .пол-литра, четверть литра
spremuta d’arancia [спремута д’аранчья] . . . .свежеотжатый апельсиновый сок
di limone [ди лимоне] . . . .лимонный сок
di pompelmo [ди помпельмо] . . .грейпфрутовый сок
spumante [спуманте] . . . . . . .игристое вино
tè (al limone, con latte) [те (аль лимоне, кон латте] . . . . . . . .чай (с лимоном, с молоком)
vino santo [вино санто] . . . . . . . . . .сладкое десертное вино
vino secco [вино секко] . . . . . . .сухое вино