— Знаете, можете задать мне вопрос, раз уж мы разговариваем, — предложил Хью Эмерсон. — Вы сказали, одиннадцать букв? Какая подсказка?
Да! Милли рухнула на диван в полном экстазе, а ее ноги задрались вверх, как у упавшего жука. Идея с кроссвордами была блестящей, ведь никто не упустит возможности покрасоваться.
— Ладно, это название фильма с Хэмфри Богартом, какой-то «сокол». — Ой, беда с акцентом, от возбуждения она забыла о том, что она шотландка. Чтобы наверстать упущенное, Милли поспешно добавила, — Ох, это трррудно, очень трррудно, не пррредставляю, что это.
— Мальтийский, — сказал Хью Эмерсон. Черт, это слишком просто. Конечно, мужчины обычно знают фильмы с Богартом.
— Фантастика! — воскликнула Милли. — Теперь восемнадцать по горизонтали, два слова, пять и восемь букв... ох, я не могу занимать столько вррремени, должно быть, вы заняты, я создаю много пррроблем.
— Ничего. Давайте.
Милли напряглась; теперь его тон был немного снисходительным, как будто она была глупышкой, от которой нельзя ожидать ответа на простой вопрос.
— Он написал сценарий фильма «Семь самураев» в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом году... о, подождите, это... как же его имя, Акира и еще что-то... Да! Акира Куросава!
— Верно. Молодец.
К полному удовольствию Милли, его голос был удивленным. Ей удалось произвести впечатление. Ха, она оказалась не такой уж тупой!
Кроме того, она подняла планку.
На одно деление.
Он — мужчина; она знала, что он не устоит. Хью Эмерсон спросил самым обычным тоном:
— Есть еще?
О, его голос звучал так мило, так приятно, так... очаровательно.
— Вы уверены, что хотите? — игриво спросила Милли.
— Давайте.
— Ладно. Актер, который играл Тонто в «Одиноком рейнджере»... Ох, вообще-то думаю, я это знаю...
— Джей Силверхилз, — быстро произнес Хью. С оттенком торжества.
— Да! — закричала Милли. — Подходит. Отлично. Боже, должно быть, вы старый, раз помните «Одинокого рейнджера».
Он засмеялся:
— Большое спасибо. Вы разве не слышали о повторных показах?
— Слабое оправдание.
— Вообще-то мне двадцать восемь.
Знаю, подумала Милли, при этом по всему ее телу бегали мурашки. Я точно знаю, сколько тебе лет. Я даже знаю дату твоего рождения.
— Ладно, если уж зашла речь о повторных показах, мне были больше по душе «Манстеры».
— Могу поспорить, что вы мечтали о длинных черных волосах, как у Лили Манстер.
— Да! Да! — вскрикнула Милли, не в силах сдержать удивление и восторг. — Обычно я часами подражала ее скользящей походке и красила рот красным фломастером, потому что мама не разрешала мне брать ее помаду.
— Но вы не помните главную музыкальную тему.
— Ха, уж я-то помню, — радостно сообщила Милли. — Обожаю эту мелодию, она навечно в моем сердце!
— Кстати, вас как, не тошнит? — спросил Хью, прежде чем она набрала побольше воздуха и с энтузиазмом приступила к исполнению главной темы фильма.
— Тошнит? Позвольте вам сказать, что нет ничего предосудительного в том, чтобы быть поклонником «Манстеров»! Вот увлекаться «Звездным путем» действительно немного странно...
— Я имел в виду утреннюю тошноту.
Милли нахмурилась. Это что, шутка из «Манстеров»? Пару секунд она не находила что ответить.
— Разве вас не мучает тошнота? — спрашивал Хью Эмерсон. — Я полагал, что всех беременных утром тошнит. — Он сделал паузу, дожидаясь, пока до нее дойдет смысл.
Милли действительно почувствовала, что ее начинает тошнить и забормотала:
— Ян-не... я н-не...
Он продолжал холодным тоном:
— Ведь вы та девушка, которая звонила на прошлой неделе? Вы сообщили, что ждете от меня ребенка.
Вечно эта проблема с дырами, никогда их нет, когда хочется провалиться сквозь землю.
Черт, а ей-то было так приятно. Глубокий, глубокий, очень глубокий вдох.
— Извините, мне так жаль, что не выразить словами. Именно поэтому я вам и позвонила, честное слово, я хотела сказать, что все еще ужасно переживаю. — Слова у Милли вылетали с огромной скоростью. — Я хотела написать, но не запомнила ваш адрес, а сегодня утром пришел телефонный счет, а там ваш номер, и я почувствовала, что мне дали второй шанс... но я не смогла сразу сказать, кто я, боялась, вы накричите на меня и бросите трубку, а мне ужасно хотелось, чтобы ваш голос звучал нормально, а не был похож на ледяной душ. Я собиралась признаться. — Она решила сократить этот бесконечный поток извинений. — Клянусь, но потом мы стали общаться, вы были таким милым... мне было так хорошо, поэтому я все откладывала свое признание.
— Никакого кроссворда не было. — Хью Эмерсон говорил без всяких эмоций.
Милли выдавила со вздохом:
— Не было.
Многое можно было бы сказать, чтобы приукрасить правду, — боже, в прошлом у нее это неплохо получалось, — но теперь она чувствовала, что обязана быть честной.
— Акира Куросава, — недоверчиво спросил он. — Откуда вы его знаете?
— Это любимый фильм моего папы, — призналась Милли. — Я подарила ему кассету на Рождество.
— А этот ужасный шотландско-валлийско-ирландский акцент. Откуда вы его взяли?
— Простите. — Милли откинулась на диванные подушки, признавая поражение. — Акценты у меня никогда не получались.
— Пожалуй, это верно. Вы разговаривали как Шон Коннери.
Если честно, это было похоже на прослушивание для главной роли на Бродвее. Зачем он строит из себя такого строгого критика?
— Я ему и подражала, — сказала Милли.
Хью Эмерсон теперь говорил точно как утомленный ассистент режиссера, занимающийся подбором актеров:
— Позвольте открыть вам один секрет. Шотландцы не начинают почти каждое предложение с восклицания «ох».
— Верно. — Милли была уничтожена. — Извините.
— Вы все время это повторяете.
— Но это правда. Я же говорила, что позвонила, чтобы извиниться.
— Понятно, чтобы совесть была чиста, — медленно произнес Хью Эмерсон.
Очевидно, он не хотел облегчить ей задачу. Хотя Милли твердо решила, что не выкрикнет какую-нибудь дерзость и не бросит трубку, но все же она была рада, что он был в двухстах с чем-то милях, в Лондоне.
— Чтобы совесть была чиста? Да, и это тоже. — Она услышала, что ее собственный тон переменился, из униженного превратился в грубоватый. — Вы никогда не совершали случайных промахов, вы это имеете в виду? Вам не знакомо чувство стыда. Всю свою жизнь вы делали и говорили толькото, что надо.
Получилось резко и даже обличающе.
— Конечно, — ответил Хью Эмерсон.
— В таком случае — поздравляю. Вас можно официально признать самым счастливым человеком.
Милли пожалела о сказанном уже через долю секунды после того, как произнесла фразу. Если бы ее язык был длинным и загибающимся, как у муравьеда, она выбросила бы его вперед, поймала бы сказанные слова и проглотила бы их.
Потому что он не был самым счастливым человеком, верно? У него умерла жена.
Ее неумелая попытка съязвить ни к чему хорошему не привела. Теперь он имел все основания прекратить разговор.
Затаив дыхание, Милли готовилась к гневной отповеди.
— Впрочем, я забыл, но раз вы упомянули... — голос Хью Эмерсона был задумчив. — Однажды я сказал девушке: «Ты ела печенье, стряхни с лица крошки». А она ответила: «Это не крошки, это бородавки».
— Нет! — радостно закричала Милли. — Вы не могли! Я вам не верю.
— Это правда, — признался он.
— Наверное, вы извинились?
— Я пытался, — ответил Хью. — Но не уверен, что она меня услышала.
— Почему же?
— Мои шесть друзей в этот момент сильно шумели, хохотали, стучали по столу и кричали: «Молодец, Хью».
Милли засмеялась, наконец осознав, что она останется в живых. Он ее освободил, и она испытывала гигантское облегчение.
— Кстати, спасибо за бумажник, — произнес Хью. — Любопытно, где вы его нашли?
— Здесь, в Ньюки. У ограды на Фернес-лейн. — Он был иногородним, поэтому она объяснила: — Это одна из дорог, которая ведет к морю.
— Я нес пиджак в руке. — Его голос был грустным. — Наверное, бумажник выпал из внутреннего кармана.
— Эх вы, мужчины, не понимаю, как вы обходитесь без сумок, правда не понимаю.
Наступила тишина, и Милли решила, что опять попала впросак. Чем дольше длилась пауза, тем ярче она себе рисовала — с нарастающим ужасом — зловещие картины.
Может, его жена погибла из-за трагической случайности, когда ремешок сумки закрутился у нее вокруг шеи?
Может, она танцевала вокруг сумки и зацепилась ногой за ремешок, потеряла равновесие, ударилась головой о стол, получила кровоизлияние в мозг и умерла?
А может, на нее напал грабитель, который пытался вырвать сумку, но она вцепилась в нее, и тогда он толкнул ее под колеса проходящего автобуса?
Боже, ведь существует миллион возможностей, что ее могла убить сумка, — это же смертельное оружие.
Джеймс Бонд, решила Милли, мог бы отказаться от своего вальтера и с этого момента носить сумку.
Когда Хью наконец заговорил, он не упоминал о сумках. Ни намека на то, что она совершила еще одну нелепую оплошность.
— Ладно, послушайте, откажитесь, если не хотите, но я бы хотел угостить вас каким-нибудь напитком. — Он сделал паузу. — В благодарность за то, что вы вернули мне бумажник.
— Боже, это безумие. — Милли затрясла головой. — Ехать из Лондона в Корнуолл, только чтобы выпить с незнакомой вам женщиной.
— Я потерял бумажник два месяца назад, — объяснил он, испытывая явное удовольствие. — Почта пересылает мне письма.
О. О!
— О, — удивленно произнесла Милли. — Так где вы сейчас?
— Рядом с Падстовом. Я купил дом недалеко от залива Константин.
Бог ты мой, совсем рядом с Ньюки.
Мне назначили свидание, немного позже подумала Милли, кладя трубку и находясь в легком обалдении. Такого еще не было — у меня свидание с совершенно незнакомым мне мужчиной. Мы никогда не встречались, но когда я слышу его голос, внутри меня происходят странные вещи, а от его смеха у меня вообще мурашки по всему телу».
Это можно считать настоящим свиданием?
Через пять минут телефон снова зазвонил; в это время Милли на кухне поливала соусом чили целую миску чипсов.
— Это снова я. — Конечно, это опять звонил Хью Эмерсон. — Я забыл спросить, вы замужем или нет.
Воздуха!
— О... — Милли дрожала от наслаждения, облизывая соус чили с пальцев — ой, острый! — потом сказала: — Вообще-то я не замужем.
Она нарушала обещание, данное Эстер, но ей было все равно. С самого начала это была безумная идея.
— Есть приятель?
— Нет, приятеля нет, — весело сообщила Милли — Никого. Совсем никого!
— Понятно. Я просто хотел уточнить. Это не свидание, ясно? Я куплю вам выпить в благодарность за то, что вы вернули мне бумажник. Мы просто вместе выпьем, и все.
— Да... — Сердце Милли упало. — Ясно...
— Это не свидание. Вы это понимаете, да? Не настоящее свидание.
— Не свидание. Да, конечно, я с вами абсолютно согласна.
К этому времени сердце Милли уже достигло ее ботинок — впрочем, это было бы правдой, если бы на ней были ботинки. Пальцы ее ног больше не скручивало. Они распрямились и выглядели грустными и брошенными на кухонном полу.
— Свидания не входят в мои планы, — мягко объяснил Хью. В этой ситуации это было лишнее. — Ведь у меня недавно умерла жена. Я просто хотел убедиться, что вы поняли. Я не... не встречаюсь ни с кем.
В голове Милли раздался слабый голосок (похожий на голос Эстер), он победоносно шептал: «Ха, ха, так тебе и надо, ха, ха, ХА, ХА».
— Не беспокойтесь, — объявила Милли со всей искренностью, какую только могла изобразить. — Хочу сказать, я с вами согласна. Полностью. Я тоже не хожу на свидания.
ГЛАВА 10
— Так, так, Милли Брэди, иди-ка сюда, дай на тебя посмотреть. — Лукас Кемп протянул к ней руки, поцеловал в обе щеки в знак приветствия и бросил на нее долгий оценивающий взгляд. Широко улыбаясь, он произнес: — Прекрасно, прекрасно. Ты ничуть не изменилась.
— Ты тоже. — Милли также улыбалась; она забыла, каким неисправимым дамским угодником он был. Нет, она не забыла, что он мастер флирта — это было все равно что забыть, что бананы желтые, — но с годами она забыла, насколько интенсивны его чары.
Лукас Кемп мог бы уговорить кухонный стол, если бы он был женского рода. Он был неутомим.
В принципе Милли вынуждена была признать, что и Лукас тоже не утратил привлекательности. Особенно если брать в расчет жизнь, которую он вел. Когда шесть лет назад он покинул Корнуолл, чтобы стать знаменитым диджеем в Лондоне, у него были волосы до плеч, длинные заостренные баки, и он одевался в стиле Лоренса Левеллин-Боуина[3], которому было легко подражать. Особенно в Ньюки.
Теперь волосы у него были короче, баки на месте, но другой формы, а ястребиный нос по-прежнему велик. На нем был простой черный свитер с закатанными рукавами и черные брюки. Носков не было. Ботинок тоже. Ему будет легко раздеться за десять секунд и прыгнуть в постель с очередной добычей, подумала Милли, пытаясь сдержать свою фантазию.
Впрочем, это был офис Лукаса Кемпа, расположенный на первом этаже его дома, и он мог ходить так, как ему хочется.
Но желательно не в набедренной повязке и галошах.
— Ладно, перейдем к делу. — Лукас уселся на край стола и указал Милли на кожаное кресло. — Считаешь, ты справишься с подобной работой?
— Мне нужна работа, а эта кажется занятной, я умею кататься на роликах и не против повалять дурака. Что еще сказать?
— Отлично, — произнес Лукас весело. — Как насчет раздевания?
Ой.
— Извини, — Милли была тверда. — Я не против того, чтобы надевать безумные наряды, но заниматься стриптизом — это исключено.
— Жаль. Уродливые рубцы?
— Нет! Черт возьми! — воскликнула Милли, прежде чем поняла, что он просто ее дразнит.
— И еще, — снова усмехнулся Лукас, — тебе понадобится чувство юмора.
Следующие тридцать минут он слушал, как она поет, смотрел, как она танцует, рассказывал, что представляет из себя эта работа, и объяснял, как устроен его бизнес.
Наконец он произнес:
— Пожалуй, это все. Добро пожаловать в компанию.
— Хочешь сказать, ты меня принимаешь? — Милли была потрясена. — Я прошла испытания? Ты правда меня хочешь?
Ой, не стоило этого говорить. В уголках зеленых глаз Лукаса появились искорки — она хорошо помнила эту его особенность. Не то чтобы он когда-либо уделял ей особое внимание, просто таким уж был Лукас. Он со всеми так обращался. Даже с кухонными столами.
— Я действительно хочу тебя. — Слова сопровождались игривым поднятием бровей. Протянув к ней руки, он продолжал: — А кто бы не захотел? Такая фигура, такие глаза, не говоря уже о волосах. — Лукас тряхнул головой, очевидно онемев от восхищения. — Знаешь, кого ты мне всегда напоминала? Фею на верхушке рождественской елки.
— Отлично, большое спасибо, — пробурчала Милли. Подобные слова не являются комплиментом, если вы всю жизнь мечтаете быть похожей на Лили Манстер.
— А как вообще твои дела? Замужем? Нет? Есть приятель?
Вчера вечером Хью Эмерсон задал ей те же вопросы.
— Лесбиянка, — ответила Милли.
Конечно, это не отпугнуло Лукаса, наоборот, его глаза заблестели.
— Потрясающе.
— Не совсем, — отрезала Милли, прежде чем он начал планировать поющие лесбограммы. — Нет, сейчас у меня никого нет. Отдыхаю от мужчин. — Он все еще ухмылялся. — Лукас, это была неудачная шутка, женщины меня не интересуют. А тебя?
— Меня? Меня они определенно интересуют.
— Достаточно, чтобы жениться?
Он выглядел удивленным.
— Нет, спасибо.
— Подруга?
— Ну, знаешь... Мне некогда скучать.
Все тот же прежний Лукас, подумала Милли с улыбкой. Это значило, что у него было полдюжины подруг, с которыми он встречался время от времени, тогда, когда ему было удобно, и, без сомнения, обращался с ними ужасно, как это было в прежние времена.
Как будто отгадав ее мысли, уже провожая ее, он спросил:
— Кстати, как Эстер? Вы общаетесь?
— О, да.
Он выглядел довольным.
— Здорово. Чем она теперь занимается?
В основном говорит о тебе. Конечно, если не мотается по всему Ньюки, вылезая из кожи вон, стараясь случайно с тобой встретиться.
А вслух Милли произнесла:
— Она в ювелирном бизнесе. — Пожалуй, так звучало шикарнее. Милли не стала сообщать, что Эстер торгует дешевыми серьгами на рынке Ньюки.
— Правда? А где она теперь живет? Вот оно.
— Со мной. — Милли повернулась и посмотрела на него очень сурово. — Нет, прежде чем ты об этом подумаешь, предупреждаю, что она тоже не лесбиянка.
Лукас засмеялся.
— Милая старушка Эстер, она всегда была хорошей подругой.
О боже, подумала Милли, не слишком обнадеживающе. Вряд ли Эстер была бы польщена. «Старушка» и «хорошая подруга» — уж больно пренебрежительно.
Поняв, что он продолжает говорить, Милли спросила:
— Извини, что ты сказал? Лукас повторил небрежным тоном:
— У нее что, тоже никого нет?
Это безусловный рефлекс, по Павлову, решила Милли, он просто не мог не задать этот вопрос, у некоторых мужчин никогда не бывает перебора.
— Конечно нет, у Эстер очень красивый парень, — сообщила она Лукасу с энтузиазмом. — Он замечательный, они идеальная пара. Эстер с ним абсолютно счастлива. Правда — такой любви можно только позавидовать.
Милли спрашивала себя, не переусердствовала ли она в похвалах, не слишком ли увлеклась. Лукас был заядлым охотником... мысль о том, что Эстер счастлива с кем-то еще, могла вызвать у него интерес. На ум пришли бык и красная тряпка. Боже, он может посчитать это трудностью, которую стоит преодолеть.
Однако Лукас лишь покачал головой и беззаботно улыбнулся, распахивая перед ней входную дверь.
— Старушка Эстер, это отличная новость. Я рад за нее. Ладно, увидимся завтра днем, я представлю тебя остальным членам команды... Черт, извини.
Он отвечал на звонок по своему мобильному, пока они подходили к забрызганной грязью светло-зеленой машине Милли. Она слышала, как Лукас очаровывал кого-то женского пола, называя ее «дорогой», прося прощения за то, что подвел ее прошлой ночью. При этом он подмигнул Милли и изобразил на лице добродушное отчаяние.
Когда разговор был благополучно завершен, она сказала:
— Ты совсем не изменился.
— На самом деле изменился. — Лукас обнадеживающе хлопнул ее по плечу. — Я стал лучше.
Милли была настроена скептически.
— Лучше?
— Милая, — он игриво поднял бровь, — поверь, я стал лучше во всем, что ты можешь вообразить.
— Ну? — потребовала ответа Эстер, с такой силой втянув ее в дом, что Милли отлетела к стене. — Он толстый? Лысый? Он спрашивал обо мне?
— У него свои волосы и зубы. И нет, он не толстый. И да, он спрашивал о тебе.
Эстер испустила крик радости.
— И что ты сказала?
— Я ему сообщила, что у тебя серьезные отношения с самым замечательным в мире парнем.
— О боже, ты этого не сделала! Зачем тебе понадобилось говорить это?
— Потому что это правда. Так и есть. Несколько секунд Эстер переваривала новости.
Наконец она сказала:
— Может, это заставит его ревновать. Он поймет, что теряет.
— Во всяком случае я получила работу, спасибо, что ты спросила, — сообщила Милли. — Рада, что тебя интересуют мои дела.
— Правда? Блестяще. Может, я тоже смогу. — Эстер увлеклась идеей, что будет работать на Лукаса.
— Но ты не умеешь петь, — напомнила ей Милли. — Для этой работы надо иметь способности к пению.
— Черт. Это обязательно? — Эстер не теряла надежду. — А нельзя вместо этого сбрасывать лифчик?
* * *
Из зимнего сада своего громадного нового дома, откуда открывался великолепный морской вид, Орла Харт наблюдала, как Джайлс, ее любимый муж, с которым она прожила более шестнадцати лет, вылезает из своей машины и машет ей рукой.
Джайлс, ты снова взялся за старое? Неужели? Ты мне изменяешь?
Орла откинула со лба длинные медно-рыжие волосы, улыбнулась и помахала в ответ. Любящий, верный муж — вот чего она хотела. Разве она просила слишком многого? У Джайлса была чудесная жизнь, они были обеспечены, более чем, и он мог играть в гольф сколько его душе угодно.
Тогда почему ему обязательно надо было все испортить, увязнув в глупой и бессмысленной интрижке?
Такие мысли вызывали почти физическую боль в груди Орлы. Она ненавидела, буквально ненавидела то, что ей приходилось вечно подозревать его, выискивая какие-нибудь улики. Это было не только горько, это было еще и утомительно. Она уже так устала, а был всего лишь полдень.
Однако сегодня у нее дела, которые помогут отвлечься от Джайлса и от того, что он делал за ее спиной.
Хотя от этого трудно отвлечься.
— Привет, дорогой! Купил то, что тебе хотелось? — радостно приветствовала мужа Орла, когда тот вошел в зимний сад. Вопрос был скорее риторический, потому что Джайлс всегда получал то, что хотел.
— Газета. — Он показал ей номер «Таймс», затем протянул темно-синий мешок из «Фогарти и Фелпе». — Трюфельное масло и ветчина «Серрано».
Коробка сигар. О, и пара бутылок того темного портвейна.
Итак, десятиминутный визит в магазин, а его не было дома полтора часа.
Живот Орлы скрутило. Она не хотела думать об этом. Боже, почему всю жизнь ее мучают сомнения?
Как будто прочитав ее мысли, Джайлс небрежно добавил:
— Еще были кое-какие дела. И конечно, движение на дороге ужасное. Весь город заполонили проклятые туристы.
По крайней мере, это правда. Ненавидя себя, Орла подошла к Джайлсу и поцеловала его в знак приветствия. Целуя, она медленно втянула носом воздух, ее сенсоры были готовы зафиксировать малейший намек на духи.
Любые духи, но особенно «Л'Эр Блё».
Но запаха не было, не было, какое облегчение! Теперь она ненавидела себя за то, что сомневалась в нем. У нее вдруг вырвались слова:
— Ты знаешь, как я тебя люблю?
Было бы очень славно, если бы Джайлс ответил ей в том же духе. Но в том-то и заключается сущность мужчин, что они, похоже, не могут оценить значение романтики. Вместо этого Джайлс рассеянно погладил ее локоть и произнес:
— Умираю с голоду... святые угодники, что это там?
Он что-то внимательно рассматривал поверх ее плеча. Орла обернулась и увидела, что его внимание привлекла светло-зеленая развалина «мини», которая приближалась по подъездной дороге, поднимая клубы пыли.
— Осторожно, хиппи в городе. — Джайлс издевался над неуместностью этого появления, тем временем «мини» со скрипом остановилась рядом с его сияющим белизной «БМВ». — Ты знаешь, в чем тут дело? Хочешь, я их прогоню?
— Это Милли, — объяснила Орла, — девушка, о которой я рассказывала.
Вернее, рассказала только наполовину. Она не упоминала об обстоятельствах их первой встречи на краю продуваемого ветром утеса Тресантер-Пойнт.
— А, значит, это она. — Рука Джайлса отпустила ее локоть. — Не представляю, что из этого получится. Дурацкая идея.
— Возможно. Все же я сделаю это.
Орлу всегда считали веселой и легкой натурой, и она редко проявляла упрямство. Но уж если она что-то решила, ее было не разубедить. Милым голосом она спросила мужа:
— Ты присоединишься к нам за ланчем? Джайлс выглядел так, как будто ему предложили проглотить собственные трусы.
— Зачем это?
— Милли чудная. С ней приятно общаться. Она тебе понравится.
Надежды Орлы не оправдались.
— Ха, и она может стоить тебе несколько миллионов. Нет, спасибо. — Джайлс изобразил ужас на лице. — Лучше я пережду, если ты не возражаешь. Проведу время в клубе.
ГЛАВА 11
Если так живут все популярные писатели, подумала Милли, то неудивительно, что Орле Харт не пришло в голову, что некоторые люди не могут себе позволить такую роскошь, как собственный садик.
Дом был невероятно просторен и абсолютно великолепен; его белизна наводила на мысли о голливудских зубах. Супербелый цвет, как в сериале «Спасатели». Однако, несмотря на все свои современные уголки, полированный березовый паркет и бесконечную череду французских окон с белыми рамами, дом казался уютным. Орла заполнила прохладные большие комнаты цветами, яркими подушками и множеством самых разнообразных картин и эстампов. Освещение способствовало вдохновению, диваны манили отдохнуть, а виды из окна — это и так ясно — были сногсшибательными.
— А это мой кабинет. — Орла проводила для Милли экскурсию и теперь открыла последнюю дверь анфилады. — Здесь я пишу.
У Милли все еще не было ни малейшего понятия, зачем Орла пригласила ее, но ей явно здесь нравилось. Орла упоминала о ланче и о каком-то предложении. Милли знала, что Орла чувствовала себя виноватой из-за того, что с ее помощью Милли потеряла работу, поэтому можно было предположить, что речь пойдет о какой-то компенсации, возможно, о временной работе — что-нибудь напечатать или разобрать бумаги.
В кабинете было все, что необходимо для работы, включая новомодную модель компьютера, стоящую в углу. Одну стену занимал шкаф для документов, другую — книжные полки. Жалюзи были опущены, не позволяя Орле поддаться искушению и все время любоваться видом из окна. Вращающийся стул рядом с компьютером был старым и потертым, при этом выглядел он не слишком удобным.
— Знаю, — сказала Орла. — Но это счастливый стул. Стоил шесть с половиной фунтов двенадцать лет назад; после получасового сидения на нем спина затекает. Но когда я пишу — это мой любимый стул.
Книжные полки были заполнены книгами Орлы: в твердых обложках, в мягких, издания на иностранных языках — сотни книг всех размеров и цветов.
— Вот как ты планируешь свою работу? Милли глядела на ряд карточек, приколотых к стене. Каждая карточка содержала массу имен, стрелок и биографических деталей, каждому персонажу соответствовал свой цвет фломастера. Под этими описаниями были указаны названия глав и перекрестные ссылки, которые позволяли тщательно прослеживать и разрабатывать различные сюжетные линии.
— Боже! — воскликнула Милли. — Я и представить себе не могла. Это как военная кампания.
Раньше она наивно полагала, что писатели просто садятся за стол и записывают то, что приходит им в голову.
— Знаю, знаю. Это именно так. — Орла вздохнула. — Все строго регламентировано, все спланировано от первого абзаца до самого конца.
Милли была увлечена выяснением деталей.
— А я полагала, что ты все выдумываешь на ходу.
— Боже сохрани. Ты об импровизации? — Орла слегка улыбнулась и закурила сигарету. — Каждое утро приступать к работе, спрашивая себя, что может произойти дальше? Не иметь ни малейшего представления, чем все обернется?
Ее голос звучал резче, чем обычно. Полагая, что обидела Орлу, Милли всплеснула руками и торопливо добавила:
— Слушай, извини, я полная идиотка и ничего не смыслю в том, как писать романы! Конечно, ты должна планировать...
— Дело в том, — прервала ее Орла, — что я не должна.
Вот опять этот тон, весьма резкий. Милли глядела на нее, сбитая с толку. Она совсем запуталась в этом споре.
— Я планирую, — продолжала Орла, — потому что всегда так делала. Но это совсем не обязательно.
— А. Ясно. — Милли согласно кивала. Она уже начинала жалеть, что не осталась дома и не практиковалась в жонглировании.
— Слушай, сядь. — Орла резко выдернула листок бумаги из ящика письменного стола и указала Милли на неудобный вращающийся стул. — Взгляни на это. Тогда, может, поймешь.
Она стояла у окна и яростно курила, подергивая манжет своей лиловой богемной рубашки.
Милли начала читать ксерокопию рецензии на последний роман Орлы, и вся сжалась от сочувствия. Используя весь свой арсенал, рецензент обрушивался на автора, критиковал стиль и содержание книги и откровенно насмехался над персонажами. Рецензия была озаглавлена «Орла запуталась в сюжете», и содержание статьи драматически развивалось, оттолкнувшись от этой отправной точки. Критик уже не оставил камня на камне, но все еще продолжал бушевать. Были там и грубые замечания по поводу личной жизни Орлы. Она исписалась, создает романы на автопилоте, штампует бездарные сюжеты, что является оскорблением для ее поклонников, и все это только ради денег, вероятно, для того, чтобы сохранить свой брак.
«Это, — было написано в конце злобной рецензии, — самая отвратительная книга, которую я когда-либо держал в руках. Но, по крайней мере, мне платили за то, что я ее читал. Дорогой читатель предлагаю вам сделать себе огромное одолжение и оставить последнюю пародию на роман, созданную Орлой Харт, на полке магазина, если, конечно, вам тоже не заплатят».
— Боже, — выдохнула Милли, глядя на Орлу. — Как это гадко.
— Можно и так выразиться. — Тон Орлы был обыденным, но в ее глазах блестели слезы. Она резко затушила сигарету.
— Ты знаешь этого человека? — В газете было указано, что имя критика Кристи Карсон. Там же была помещена фотография бородатого мужчины за пятьдесят с узким лицом сардонического типа. — Никогда ничего не слышала о Кристи Карсоне. — И Милли добавила возмущенно: — Какой урод!
— Мерзкий проныра. — Орла сражалась с сигаретной пачкой; было ясно, что она уже мечтает о следующей сигарете. — Я никогда с ним не встречалась. Но мне хочется думать, что от него воняет, как от хорька. Гадкий, злобный, завистливый человечек. Это один из новых ирландских писателей, — объяснила она, но Милли понимала все меньше. — Вечно болтают о литературе, цельности и правдивости. — Ее губы презрительно скривились. — Они везде мелькают, их постоянно номинируют на ту или другую премию, но они не зарабатывают столько, сколько я. Они стараются делать вид, что им все равно, однако на самом деле их мучает зависть.
— Поэтому ты не должна допускать, чтобы тебя это расстраивало. — Милли вернула ей ксерокопию. — Не доставляй им такого удовольствия. Просто не замечай!
— И пересчитывай деньги, — сухо продолжила Орла. Она провела пальцами по волосам. — Легко сказать, но не так легко выполнить. Следующий раз, когда в общенациональной газете тебя будет рвать на куски мстительный тип, позвони мне и расскажи, легко ли не замечать его. Прости! — Извиняясь, она замахала руками, унизанными бриллиантами. — Ты просто не имеешь понятия, как это больно. Я из кожи вон лезу, чтобы написать увлекательную книгу, и вот что получаю в ответ — какой-то мерзавец утверждает, что мои сюжеты неправдивы, мои персонажи ходульны, а мой писательский стиль на шесть делений ниже, чем у Барбары Картленд.
Стараясь помочь, Милли предположила:
— Но ты наверняка получаешь и хорошие письма от людей, которым нравятся твои книги.
— У меня горы славных писем. — Голос Орлы стал повышаться. — Но это не считается. Считается только такая гадость, как эта... она не дает мне заснуть...
— Ты сказала, что хотела сделать мне какое-то предложение. — Милли прервала ее на полуслове. — Это, случайно, не связано с Кристи Карсоном?
— Забавно, что ты догадалась, — сказала Орла, закуривая следующую сигарету. — Да.
— Хочешь, чтобы я писала ему хамские письма? Или, может, застрелить его на улице? Дождаться, пока он уедет из дома на несколько дней, и напихать ему в квартиру креветок через щель почтового ящика?
На лице Орлы появился намек на улыбку.
— Я бы не стала тратить на него креветок. Может, протухшие рыбьи головы.
Милли произнесла с беспокойством:
— Это я пыталась шутить.
— Тебе не придется его убивать. — Орла открыла дверь кабинета. — Давай пойдем вниз. Поговорим об этом за ланчем.
— Обещай, что мне не придется его соблазнять, — попросила Милли.
Они ели отварного лосося и салат из обжаренного красного перца.
— Понимаешь? — спросила Орла, закончив объяснять свой план. — Все, что от тебя требуется, — быть самой собой.
— Я не улавливаю смысла. — Милли эта затея казалась просто дикой. — Ты хочешь, чтобы твоя следующая книга стала историей о том, что произойдет со мной в следующие... сколько? Шесть недель? Шесть месяцев? Год?
— Временных ограничений нет. Столько, сколько потребуется, прежде чем мы достигнем какого-нибудь счастливого финала.
Нет, она сумасшедшая. Явно сумасшедшая.
— Это будет что-то вроде моей автобиографии?
— Биографии, — поправила ее Орла. — Нет, я напишу роман. Это станет художественным произведением. Но я заплачу тебе за сюжет.
— А если у меня не получится? — Милли начала смеяться, потому что перспектива эта казалась ей крайне нелепой. — Хочу сказать, что это весьма вероятно. У меня нет приятеля, я поклялась не иметь ничего общего с мужчинами до конца лета, и у меня такая же бурная жизнь, как у самой заурядной домохозяйки. Не хочу тебя разочаровывать, но в твоем романе будет не слишком много действия.
Орла не засмеялась. Она пожала плечами и оттопырила нижнюю губу.
— Возможно, но зато никто не посмеет назвать его нереальным, ходульным и абсолютно смехотворным.
Милли заморгала.
— Ты собираешься проделать все это только из-за одной плохой рецензии.
— Вообще-то я это делаю по нескольким причинам. Во-первых, я считаю, что ты прекрасный материал, — заявила Орла. Она подняла свой бокал с фраскати к свету, любуясь играющим в нем солнечным лучом. — Вспомни хотя бы, как мы встретились. А эта замечательная история с бумажником... и увольнением... и новой работой у красавца, по которому сохнет твоя лучшая подруга...
— Ладно, ладно, — торопливо произнесла Милли. Она бы не назвала историю с бумажником замечательной.
— Во-вторых, я избавлюсь от привычки планировать. Я не буду знать, что произойдет дальше, просто потому, что это еще не произошло! Не придется агонизировать над сюжетом, — весело сообщила Орла. — Не представляешь, как это будет здорово. Я буду свободна!
Орла была права. Милли не имела понятия, как это будет здорово. Последняя проза, которую она написала, начиналась словами: «Дорогая тетушка Эдна, огромное спасибо за чудесный свитер, который вы для меня связали...»
— Продолжай, — поторопила она Орлу. — Что еще?
Орла отправилась в гостиную и через несколько мгновений вернулась с экземпляром своего последнего романа в мягкой обложке. Показывая его так, чтобы Милли могла разглядеть всеми узнаваемую обложку, Орла продолжила:
— Видишь это? Это последняя сенсационная книга Орлы Харт. Вообще-то это тринадцатая сенсация Орлы Харт, и мы уже продали полтора миллиона экземпляров. Великолепный результат, как для меня, так и для моих издателей. И они, конечно, понимают, что я курица, несущая золотые яйца. Они уже привыкли к тому, что каждый год я выдаю им новую книгу.
— Яйцо, — поправила Милли.
— Золотое яйцо, — согласилась с легкой улыбкой Орла. — Вернее, яйцо Фаберже из чистого золота, инкрустированное драгоценными камнями размером с диван. Именно поэтому, когда несколько лет назад я решила изменить свой писательский стиль, они мне не позволили. Они меня отговорили из страха, что это снизит их драгоценные прибыли. Но на этот раз я сделаю это, я буду избегать банальных ловушек, клише, вообще «формата Орлы Харт». Я хочу написать настоящий роман, просто чтобы доказать всем этим чертовым пронырливым критикам, что я могу! — Говоря это, она зло тыкала в рецензию, которую захватила с собой. — И наплевать на тех, кто больше любит не меня, а деньги. — Она умолкла, потом спокойно добавила: — Это относится и к Джайлсу.
Бумс.
Милли кивала — речь произвела впечатление. Орла использовала возможность, чтобы наказать Джайлса за то, что у него была связь. Возможно, она хотела устроить ему своеобразное испытание. Если грядущие перемены приведут к неудаче, Орла хотела знать, будет ли он ее поддерживать.
В богатстве и в бедности, в болезни и в здравии.
— Тебе придется поменять все имена, — предупредила Милли.
— Дорогая, я знаю. Я подумала, может, назовем тебя Гертрудой?
— Все же мне это кажется слишком радикальным шагом. — Милли поглядела в раздумье на неприглядную физиономию Кристи Карсона в газете. — Ты не можешь просто позвонить ему, крикнуть в трубку: «Паразит!» и сообщить, что у него нос как тухлая картошка?
Это было не так, но, чтобы ругнуться, Милли могла и погрешить правдой.
— Нос? Ха, он больше похож на козью морду. Думаешь, мне не хотелось этого сделать? — Орла подлила вина в бокалы и снова села на свой ротанговый стул. — Я ненавижу этого человека, всей душой ненавижу за всю эту ужасную мерзость, что он написал обо мне. — Она снова сделала паузу, затем пристально поглядела на Милли, ее взгляд выражал усталое признание. — Но самое отвратительное то, что он в принципе прав.
Милли ушла через два часа, после того как Орла выписала чек на пять тысяч фунтов и вручила ей. Святые угодники. Пять тысяч фунтов.
— Правда, это не обязательно, — запротестовала Милли, хотя сама так не думала. Будет ужасно, если Орла скажет: «Нет? Ладно. Я его забираю».
К счастью, она этого не сказала.
— Чушь. — Орла была резка. — Это деловое соглашение. Все по справедливости.
Верно, радостно решила Милли. По справедливости. Впрочем...
— Мне немного неудобно. Что, если в итоге получится книга, в которой героиня только и делает что смотрит «Жителей Ист-Энда», бреет ноги и старается поедать шоколад так, чтобы не пачкать одежду?
Несмотря на то, что она практиковалась годами, ей никогда не удавалось откусить от плитки «Кэдбери» так, чтобы не обсыпаться мелкими крошками.
— Все будет очень увлекательно, — успокаивала ее Орла. — А если ничего не будет происходить, мы спровоцируем нечто потрясающее.
— Боже.
— Все, что от тебя требуется, — раз в неделю докладывать мне обо всем.
Нельзя отрицать, что это были легкие деньги. Легкие-прелегкие.
— Я должна рассказывать всё?
— Все.
— И я должна называться Гертрудой?
Орла похлопала ее по руке.
— Дорогая, назовем тебя так, как тебе захочется.
— Отлично, в таком случае, — оживилась Милли, — можешь сделать меня похожей на Лили Манстер?
ГЛАВА 12
Странно это было — собираться на свидание, «которое совсем не свидание». Милли рассудила, что для приличия все же надо принять душ перед тем, как встретиться с Хью Эмерсоном. Но особенно наряжаться она не рискнула, чтобы тот не подумал, будто ей хочется произвести на него впечатление. Он был вдовцом, овдовел недавно, и ему меньше всего хотелось стать добычей для активной женской особи, ищущей себе приятеля.
Милли совсем не жаждала кого-то заарканить и не была совершенно отчаявшейся, но они ведь никогда не встречались, поэтому Хью ничего о ней не знал.
Черт, подумала Милли, скорчив рожу своему отражению в зеркале гардероба, все было бы гораздо легче, если бы я не видела его фотографию из бумажника. Или если бы на фотографии я увидела урода.
Весьма вероятно, что тогда чувство стыда не вынудило бы ее позвонить ему по телефону и снова с ним говорить.
«У него недавно умерла жена, у него недавно умерла жена». Милли заставляла свой мозг повторять эту воодушевляющую мантру, а сама тем временем натянула белые джинсы, бежевые шлепанцы и безрукавку защитного цвета. Ха, видишь, насколько меня не волнует впечатление, которое я произвожу. Она провела расческой по своим очень светлым волосам — надо надеяться, он не решит, что они крашеные. Ой, и что бы ни случилось, она не должна упоминать то слово, ужасное слово на «с».
Косметики немного. Только тушь.
Ладно, и один раз пройтись полупрозрачной пудрой.
А, и конечно, помада. Нельзя выходить без помады. Только бледно-розовая, ничего вызывающего.
Черт возьми. Позвольте мне еще мазнуть тенями.
Что же, думала Милли, очень хорошо, что мне не хочется быть похожей на печальную мымру, но в то же время мой вид не наведет его на мысль об охотничьей собаке.
Она заметила его сразу, как только вошла в «Мортон», один из популярных баров на побережье. Притворившись, что не узнаёт его, она обвела зал рассеянным взглядом и стала дожидаться, пока Хью Эмерсон не подойдет к ней сам.
Это заняло у него меньше тридцати секунд. Что произвело на Милли громадное впечатление.
Сам Хью тоже производил впечатление. Боже, он выглядел даже лучше, чем на фотографии.
— Это вы? — Когда он заговорил, уголки его губ задрожали от удовольствия.
— Ох, может, это я, а может, и не я, — ответила Милли с игривой улыбкой. — Но если вы покупаете выпивку, то я пррредпочитаю пинту овсянки. Встррряхнуть, но не смешивать.
— Вижу, вы поработали над акцентом. — Он кивал с серьезным видом. — Отлично. Вас в любой момент могут пригласить на роль Джеймса Бонда.
Милли улыбнулась.
— Фантастика, я всегда мечтала о лицензии на убийство, особенно мне надоели эти подростки на улице, которые так и стараются тебя переехать своими скейтбордами, а еще старушки, которые наскакивают на тебя сзади своими хозяйственными сумками на колесиках, люди, которые прилепляют жвачку к столу, они и правда заслуживают смерти... ой, привет, я Милли, простите, немного нервничаю, не могу понять почему, то есть я же знаю, что это никакое не свидание.
Как я могла? Как я посмела произнести слово на «с», слово, которое я поклялась не произносить? Стыдясь этого непроизвольного словоизвержения, Милли надеялась, что он ничего не заметил. Святые небеса, а что, если его умершая жена была из тех, кто прилепляет жвачку под столом? Или сбивает людей с ног своими сумками-тележками?
Милли продолжила суетливо:
— Слушайте, я не хочу, чтобы вы считали меня законченной алкоголичкой или что-то в этом роде, но, может, мы уже закажем что-нибудь выпить?
Наверняка он сразу же подумал, что она законченная алкоголичка. И еще эта ее чрезмерная ирония. О да, замечательно, прекрасное начало.
Черт, почему он не урод? Некоторые мужчины неосмотрительно хороши.
— У них в меню нет овсянки, — объявил Хью.
— Нет? Ладно, — сказала Милли, — в таком случае я буду джин с тоником.
Она сидела за столиком и наблюдала, как Хью Эмерсон заказывал напитки в баре. Он был довольно высоким — шесть футов с лишним. И еще он был в хорошей форме, если судить по фигуре... впрочем, возможно, он раньше был огромной горой жира, а потом горе лишило его всякого желания есть...
Хватит, перестань фантазировать, все же очевидно. Она видела его фотографию вместе с женой, верно? Конечно, он никогда не был жирным.
Но ничто не помогало, Милли не могла остановиться. Раньше она не встречала молодых вдовцов, поэтому не могла вообразить ужасы, через которые он прошел.
Боже, у него такой славный нос, она никогда не видела более прямого носа. И идеальная линия рта. И сказочные глаза с длинными ресницами цвета карамели, и светло-русые волосы лежат милыми завитками у воротника сине-белой спортивной рубашки...
— Пожалуйста, джин, тоник, много льда, долька лимона.
Милли с благодарным видом взяла стакан и сделала глоток. Вот. Приятно заказывать напиток, от которого ты не сходишь с ума; это значит, что можно пить его медленно и не вырубиться через двадцать минут. Кроме того, в наши дни стали модными алкогольные шипучки и новый, сносящий крышу сидр, поэтому приятно быть не такой, как все. С джином и тоником она всегда чувствовала себя особо элегантной.
— Очень хорошо, вы выполнили свой долг, — жизнерадостно произнесла Милли. — Вы угостили меня выпивкой в благодарность за то, что я вернула вам бумажник. Если хотите, можете теперь идти.
Хью улыбнулся и наклонился вперед, положив локти на колени. Очень славные коленки, она не могла не заметить. Очень симпатичные локти, если уж на то пошло.
— Признаюсь, я был заинтригован. — Он говорил в доброжелательном тоне. — Два сумасшедших телефонных звонка. Как я мог не встретиться с вами, не соединить голос и лицо?
— Ну и?.. — Милли глядела на него сочувственно. — Вы шокированы? Наверно, и вообразить не могли, что я окажусь такой уродиной?
— Не волнуйтесь, у меня все под контролем, — ответил Хью. — Я был готов к худшему.
— Очень мило. Если бы вы взглянули на меня, позеленели и бросились к двери, я бы умерла...
О боже, боже, опять!
Милли закрыла лицо руками, сделала несколько глубоких вдохов, затем заставила себя снова посмотреть на Хью Эмерсона.
— Простите. Ладно? Мне очень, очень жаль. Знаете, как бывает, когда всеми силами пытаешься не упоминать о чем-то? А оно все время вырывается, потому что вы так стараетесь не произносить это? Именно так со мной и происходит сегодня вечером, я правда хочу извиниться за то, что у меня ничего не получается.
Она знала, что лицо ее стало ярко-красным; оно просто пульсировало от стыда.
— Хорошо. — Хью пожал плечами. — Отлично. Все в порядке. — Он помедлил, потом произнес: — Но я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
Милли пристально посмотрела на него. Он должен иметь представление. Это что, шутка? Или он просто старается быть крайне любезным?
Если только... о боже... А вдруг все это время он морочил ей голову, притворялся, что у него умерла жена, а на самом деле никакой жены не было.
— Смерть. Смертный. Смертельный, — продекламировала Милли. — Эти слова я старалась не произносить. Из-за вашей жены.
Вернее, так называемой жены.
— А, ясно. Я сразу не понял. Слушайте, — сказал Хью, — все нормально, не беспокойтесь об этом.
Ага, решила Милли, у тебя есть жена, она жива и здорова, в таком случае ты законченный негодяй.
— Как она умерла? — Чем больше Милли размышляла, тем больше было похоже, что ее подозрения оправданы. От этого ей стало невероятно просто задавать вопросы, на которые в другой ситуации она ни за что не отважилась бы.
— Несчастный случай во время верховой езды.
— Как ее звали?
— Луиза. — Он помедлил. — Я же вам уже говорил.
Знаю, подумала Милли. Просто перепроверяю. А вслух она сказала:
— Когда это случилось?
— В прошлом октябре.
— Какого числа?
Одну секунду Хью смотрел на нее, не веря своим ушам. Затем он медленно затряс головой.
— Вы собираетесь это проверять, верно?
Пристыженная, Милли прикинулась невинной.
— Не понимаю, о чем вы. Я просто поинтересовалась...
— Думаете, я все это выдумал и рассказываю небылицы.
Плохо. Он все понял. И был не в восторге от этого. Милли вертела в руках стакан и неловко оправдывалась:
— Вы могли все выдумать. Такое случается. И потом, — добавила она, воспрянув духом, — вы не похожи на вдовца.
— Возможно. Но поймите: не буду скромничать, но я не нуждаюсь в сочувствии. Кроме того, — продолжал он холодно, — это ведь не свидание, помните? Я не собираюсь соблазнять вас, чтобы вы оказались со мной в постели. Уверяю, секс меньше всего меня интересует.
Это может довести до бешенства. Вот высота, которую стоило бы покорить! На какой-то момент Милли испытала дикое — и, к счастью, мимолетное — желание прыгнуть на колени к Хью Эмерсону, засунуть руку ему в джинсы и самой проверить, правду ли он говорит.
Вместо этого она мысленно пригвоздила себя к стулу и поменяла тему разговора.
— Что заставило вас переехать из Лондона в Корнуолл?
— Отпала необходимость там оставаться. Нам всегда нравилось здесь. И я работаю дома, — Хью опять пожал плечами, — так что ничто меня там не удерживало. Мне вообще надоел город. Жизнь у моря в сто раз лучше Лондона.
— А чем вы занимаетесь?
— Разработка компьютерных программ. Создание вебсайтов, консультации для разных компаний, советы, как достигнуть максимальных возможностей... На самом деле я наемный работник. Или наемный болванчик. — Он усмехнулся, с легкостью говоря это, потому что прекрасно знал, что абсолютно не похож на болвана. — Но я неплохо разбираюсь в своем деле. Получаю хорошие деньги. А в свободное время могу заниматься серфингом.
Милли сразу же представила его в черном прорезиненном костюме, влажные, нагретые солнцем волосы бьются над загорелым лбом, он мчится по пляжу Фистрал-Бич и бросается в море.
— А вы?
Голос Хью вернул ее обратно к действительности.
— А? Я?
На какой-то момент она совсем потеряла нить разговора.
— Карьера? Работа? Вы чем-то занимаетесь?
Подождите, почему он говорил с ней так замедленно? Снова появились покровительственные интонации? Маленькие волоски вдоль позвоночника у Милли встали дыбом, и она твердо произнесла:
— Конечно, я турагент.
— Правда? Прекрасно. Какое агентство?
— Э... «Флитвуд» на Барон-стрит.
— Я его знаю. — Хью выглядел довольным. — Я был там вчера — наверное, вы вышли перекусить.
Черт.
Почему, думала Милли, меня всегда ловят на слове?
— Вообще-то, я больше там не работаю. — Она сделала многозначительное выражение. — Слишком много проблем — конечно, это не моя вина, но я предпочла уволиться. Так лучше для всех.
Она очень старалась произвести впечатление на Хью, убедить его, что она не такая уж безнадежно свихнувшаяся, какой он наверняка ее считал.
В какое-то мгновение ей пришло на ум, что она может сообщить ему, что она героиня следующего романа Орлы Харт. Это прозвучало бы впечатляюще, верно? Придало бы шикарный и загадочный оттенок, правда?
Однако это могло бы все осложнить. Милли чувствовала, что на Хью Эмерсона это вряд ли произвело бы впечатление. Весьма возможно, что их встреча может попасть в следующую книгу Орлы, распродаваемую миллионными тиражами, и такая идея придется ему совсем не по вкусу.
А возможно, он даже посчитает это оскорбительным для себя и для памяти своей покойной жены.
Лучше не упоминать об этом, с облегчением подумала Милли. Она не хотела его отпугнуть.
Или оскорбить.
— И что вы теперь делаете? — поинтересовался Хью.
О. Боже, пришло время откашляться. Наверняка он не будет в восторге, когда услышит о ее новой работе.
Не то чтобы это имело большое значение, напомнила себе Милли, но все же имело, конечно имело.
Она нервно заерзала на своем месте, как королева красоты, от которой потребовали зачитать наизусть таблицу Менделеева.
— Я... это временная работа, пока не появится что-нибудь подходящее в турбизнесе, потому что, конечно, туризм — это мое...
— Ну а пока, — прервал ее Хью, — вы занимаетесь не своим, но чем именно?
— Я...А-а-а!
Милли сорвалась со своего места, почувствовав, что теплая рука погладила ее сзади по шее, а затем эта рука — как молния — переместилась южнее.
Совершив странный пируэт в воздухе, Милли увидела Лукаса Кемпа, смеющегося над ней.
— Лукас!
— Привет, Милли. Мы сегодня немного нервные, верно?
— Ты ко мне подкрался! Напугал до смерти.
Но через несколько мгновений Милли поняла, что это еще не все. У нее было непривычное ощущение свободы... о боже, за одну секунду ему удалось расстегнуть ей лифчик.
— Лукас. — Она смотрела на него не слишком радостно. — Обычно так себя ведут четырнадцатилетние мальчишки.
Его усмешка стала шире:
— Но ты должна признать, что у меня хорошо получается.
Сердце Милли упало, когда она поняла, что пришло время представлять мужчин друг другу. Ей нужно было объяснить Хью Эмерсону, что этот ухмыляющийся мужской экземпляр в кожаных брюках — любитель расстегивать бюстгальтеры — на самом деле является ее новым боссом.
Но разве это не пример иронии судьбы — пока Эстер прихорашивалась и гоняла по городу, изо всех сил стараясь столкнуться с Лукасом, Милли это удавалось явно вопреки ее желанию.
Милли уже открыла рот, чтобы познакомить их — о, на Хью это произведет впечатление, — но Лукас опять ее опередил.
— Кстати, мне нужно, чтобы ты завтра заехала к десяти утра в офис примерить костюм обезьяны. Голову вернули из химчистки, надо починить молнию, ну и если ты захочешь что-нибудь ушить, все должно быть готово к пятнице.
— К пятнице?
— Твой первый заказ, — объявил Лукас. — Хирург из Главной городской больницы. Коллеги по операционной сделали заказ к его сорокалетию — им понравилась идея с гориллой, потому что, как оказалось, этот парень работал в Международной миссии в Уганде. Знаешь, эти хирурги неплохо управляются с иглой — может, он поможет тебе ушить костюм.
Спасибо, Лукас.
Большое спасибо.
ГЛАВА 13
— Хью, это Лукас, мой новый босс, — сухо произнесла Милли. — Его компания «Кемп» — агентство поцелуеграмм. В пятницу я буду гориллой...
— Гориллой на роликах, — вставил Лукас. — Они в восторге, что можно проделать это на роликах.
— Они хотят, чтобы я въехала на роликах в операционную? А пациент не будет возражать, если прервут операцию? — Милли выглядела встревоженной. — Мне придется надеть маску и жонглировать хирургическими инструментами?
— Тебе надо попрактиковаться еще в жонглировании, — ласково произнес Лукас. — В операционную тебя не пустят. Они хотят, чтобы ты все проделала в кафетерии для сотрудников.
— Ясно. А это Хью, — продолжила Милли. — Мой друг. — Ха, вряд ли он останется другом после этого эпизода. — Ну, что-то вроде друга.
Она изо всех сил делала вид, что с ее лифчиком ничего не случилось, но обе лямки начали сползать с плеч. Глубоко вздохнув — если честно, этому трюку она научилась в ранней юности, — Милли стянула лямки с локтей, как фокусник, вытащила алый лифчик через левую пройму и бросила его к себе в сумку, которая, открытая, валялась на полу.
Лукас и Хью Эмерсон, которые как раз закончили пожимать друг другу руки, наградили ее аплодисментами.
Боже, подумала Милли, они еще станут друзьями.
— Давайте я вас угощу, — предложил Лукас, заметив их пустые стаканы. — Что вы пьете?
Милли сомневалась. Хью тоже. К своему ужасу, она поняла, что ему хотелось уйти; он заплатил за ее джин с тоником, выполнил свой долг, и этого было достаточно. Провести следующие полчаса в компании будущей гориллы на роликах было выше его сил.
— Спасибо, но мы не можем остаться. — Милли вскочила на ноги, разбросав во все стороны подставки для пивных кружек. — Нам нужно быть в одном месте — боже, мы уже опаздываем! Верно? — Показав Хью часы, она устремилась в направлении двери. — Быстрее, нам нужно бежать, все уже гадают, куда мы подевались.
Как только они оказались на улице, Милли пожала руку удивленного Хью.
— Спасибо за джин. Приятно было встретиться. Ладно, мне пора.
— Подождите. — Хью выглядел озадаченным. — А как же все — разве они не гадают, куда мы подевались?
Милли почувствовала легкое разочарование; она была лучшего о нем мнения.
— Это был лишь предлог. Чтобы выбраться оттуда. — Говоря это, Милли поняла, что он пошутил. Хью Эмерсон опять ее обошел.
— Хотите сказать, все остальные нас не ждут? — Его темные глаза победно блестели — ему удалось ее подловить. — Черт, ужасно жаль. А я так надеялся встретиться с ними.
— Ха, ха. — Милли послушно улыбнулась. — Мне действительно уже пора, завтра рано вставать. Пока.
Она попятилась, двигаясь прочь от него по улице.
— Милли, подождите.
— Ой! — Милли проигнорировала его просьбу и налетела на фонарный столб, который оказался у нее за спиной. Она схватилась за левое плечо, стараясь не показывать, как ей больно, — ой, ой! — и спрашивая себя при этом, почему ее жизнь так напоминает приключения мистера Бина. Она бы многое отдала, чтобы быть элегантной и шикарной и все всегда держать под контролем.
— Все в порядке? — Хью подошел к ней с озабоченным видом.
— Все чудесно. Конечно, кость сломана, а все остальное просто замечательно. — Слова вырывались сквозь сжатые зубы, а боль волнами поднималась вверх и опускалась вниз по руке.
— Объясните, я сказал что-то обидное?
— Нет.
— Тогда почему вы вдруг бросились прочь? Может, сходим куда-нибудь перекусить?
Милли взглянула на него с таким удивлением, что почти забыла о плече.
— Я думала, вы хотите уйти. Вы выглядели так, как будто вам не терпится сбежать. Вы сомневались, когда Лукас предложил нам что-нибудь выпить...
— Вы тоже сомневались. Я ждал, когда вы что-нибудь скажете, — объяснил Хью. — Я полагал, раз он ваш босс, вы должны решать.
Они глядели друг на друга. Первой улыбнулась Милли.
— Как это глупо. Вы меня провели, положили на обе лопатки.
— На обе лопатки? Вы и так травмированы — множественные открытые переломы, осколки кости так и торчат. Я и не думал этого делать. — Он поднял бровь, поддразнивая ее, затем указал на ресторан у нее за спиной; красно-зелено-белый навес лениво хлопал на ветру. — Итак, еда. Вон то место выглядит неплохо, верно? Итальянский ресторан — подойдет?
Милли неожиданно захотелось свежего воздуха. Когда она последний раз ела в «Белла Спагетти», она была с Нилом и полудюжиной его шумных, пьяных друзей.
— На самом деле, — призналась она Хью, — я бы предпочла пакет чипсов.
Они пошли вдоль берега прочь от центра Ньюки, двигаясь на восток, купили цыпленка и картофельные чипсы, а потом спустились вниз на пляж Фистрал-Бич. Наступил теплый вечер, был отлив, и абрикосовое солнце низко стояло на чернильно-фиолетовом небе. День у серфингистов уже закончился, и пляж был почти пустынным. Милли и Хью съели своего цыпленка и чипсы, прошли, похоже, несколько миль по мокрому песку и проговорили, не останавливаясь.
При любых других обстоятельствах это было бы романтично.
— Так что же с вами случилось? — Хью подобрал плоский камешек и бросил его параллельно поверхности воды. — По телефону, когда я сказал вам, что не хожу на свидания, вы ответили, что это хорошо, что вы тоже.
— Ничего особенного не случилось. — Милли было стыдно: как если бы она сломала ноготь и ее утешал однорукий и безногий парень. — Несколько недель назад я рассталась с приятелем и решила, что проживу без мужчин и без проблем, с ними связанными. — Пронзительно закричала чайка, проносясь над головой Милли и как бы дразня ее. — Я решила хранить обет, — объяснила Милли, поднимая палку и бросая ею в чайку, которая с легкостью отлетела в сторону. — Поклялась: никакого секса до конца лета. В самом деле, я чувствую себя такой свободной.
Хью сухо произнес:
— Это прекрасно, когда у вас есть выбор.
— У всех есть выбор.
Он взглянул на Милли.
— Завтра вы можете кого-нибудь встретить и безумно влюбиться, но выбор остается за вами, спать вам с ним или нет.
Милли была смущена, она произнесла осторожно:
— Да-а...
Боже, он догадался? Он знает, что ужасно ей нравится?
— Я хочу сказать, что вам повезло, вот и все. — Хью передернул плечами и отбросил ногой комок водорослей. — Вы способны ощущать притяжение. Опять влюбляться, если того пожелаете. Потому что я не представляю, что это может снова произойти со мной. — Он остановился, его темные глаза мерцали. — И мне даже этого не хочется.
Милли не знала, как на это реагировать. Не находить подходящих слов было для нее нетипично, но ее ужасала перспектива выступить с чем-то безнадежно фривольным, или обидным, или совсем глупым.
Наконец она произнесла:
— Не всегда будет так. Прошло только восемь месяцев. Однажды вы кого-нибудь встретите.
Клише, клише, клише.
— Поймите, я не хочу встретить еще кого-то. — Маленький краб выскочил из-под скалы, когда Хью наклонился, чтобы набрать еще плоских камешков. Он бросал их быстро, один за другим в бьющиеся волны.
— Да, но...
— Никаких «но». Я так решил. Потому что я знаю, я совершенно точно знаю, что не хочу снова пройти через этот ужас. Я любил свою жену, — сказал он просто, — и она умерла. Что, если я встречу кого-нибудь через пару лет? Кто может поручиться, что она тоже не умрет? Это может случиться. В любое мгновение, в любой день, без всякого предупреждения, это может опять произойти. — Он тряхнул головой. — Мне это не нужно. Не хочу рисковать. Лучше останусь одиноким и ни с кем не связанным.
Милли было трудно это принять.
— Но люди становятся вдовцами и снова женятся! Иногда это происходит два, три раза, но они все равно не отчаиваются.
— Пусть, если они этого хотят, — сухо заметил Хью. — А я не хочу.
К ним по пляжу приближалась пара. Милли отбросила волосы с глаз и посмотрела на влюбленных. Рука мужчины лежала на плече девушки, как бы защищая ее, а она обнимала его за талию. Они шагали в ногу. Мужчина засмеялся чему-то, сказанному его подругой, а потом поцеловал ее в лоб.
— Что вы при этом чувствуете? — спросила Милли. — Когда смотрите на эту парочку? Вы им не завидуете?
Хью засунул руки в карманы джинсов.
— Нет. Мне их жаль. Потому что завтра один из них может умереть.
— Нельзя жить, рассуждая так!
— Нельзя? Но вы не прошли через это. Вы понятия не имеете, что я чувствую. — Хью сделал паузу, прищурился, глядя на море, и сказал: — Давайте я расскажу вам о том, что происходит со мной три или четыре раза в неделю. Я сплю в своей постели, когда раздается телефонный звонок, который меня будит. Я протягиваю руку, беру трубку, говорю «алло». И слышу голос Луизы, она называет меня по имени, и я не могу поверить, потому что это значит, что произошла ужасная ошибка — Луиза не погибла, она жива, и я так счастлив...
Хью резко остановился. Через мгновение он произнес:
— И тогда я действительно просыпаюсь.
Милли заморгала и провела ладонью по глазам: какой стыд — Хью потерял жену, а плакала она. Она покачала головой.
— Боже, мне так жаль.
— Не могу ничего сделать, чтобы этот сон не повторялся, — объяснил Хью. — Чувствовать себя таким счастливым, затем просыпаться и падать обратно на землю... Не могу даже описать, что я ощущаю.
— Ужасно, — прошептала Милли, чувствуя, что ситуация безнадежна.
— Конечно, не слишком радостно. — Пожалев ее, Хью согласно кивнул. Его быстрая, вежливая улыбка не коснулась его глаз. — Дело в том, что нельзя контролировать сны. Я так хочу, чтобы этот сон не повторялся. — Он опять остановился, затем послал еще один камень по волнам. — Но боюсь, это никогда не прекратится.
— Ммм, лакомый кусочек, — облизнулась Эстер, которая из-за занавесок своей спальни наблюдала, как Хью подвез Милли к дому. — И машина отличная. Но ты его не поцеловала! Что с тобой такое, подруга?
На дворе двадцать первый век, и Милли с трудом верилось, что Эстер все еще использовала такие слова, как «лакомый». Честное слово, скоро она будет выражаться так: «прикольный и клевый пижон».
— Это было не свидание, — устало напомнила ей Милли. — И я не собиралась его целовать. — Ее даже передернуло от этой мысли; Хью Эмерсон был так от нее далек, как только можно вообразить. — Ты что, забыла? У него недавно умерла жена.
Эстер сделала круглые глаза.
— Я не имела в виду страстный поцелуй — не обязательно набрасываться на него и засовывать язык ему в рот! Слегка чмокнуть в щеку — вот о чем я говорила. Нечто успокаивающее. Хотя бы из вежливости.
— Мы даже рукопожатием не обменялись. Сказали «до свидания», и все.
Милли сделала непроницаемое лицо; по правде говоря, она и сама не знала, как ей прощаться с Хью Эмерсоном. После замечательного времени, проведенного вместе, их прощание в конце вечера было несколько неуклюжим. Она задавала себе вопрос, не жалеет ли он уже, что так много рассказал ей о себе.
— Когда вы снова встречаетесь?
— Это было не свидание, зануда! Мы не договаривались о встрече. Он просто уехал.
Эстер расположилась на диване в футболке-ночнушке и стала переключать телевизионные каналы в поисках классных мужчин.
И даже... фу... лакомых.
В конце концов, ей пришлось довольствоваться Гари Роудзом.
— Видно, ты провела веселый вечерок. Должно быть, было до смерти скучно.
— Мне не было скучно. — Милли инстинктивно защищала Хью Эмерсона.
— Подстригись! — закричала Эстер Гари Роудзу на экране. — И хватит выпендриваться, как будто ты такой крутой. — Повернув голову к Милли, она добавила через плечо: — Вообще-то остается вопрос.
Милли была занята — она открывала жестяную банку с печеньем.
— Какой вопрос?
— Откуда мы знаем, что его жена действительно умерла?
— Она умерла, я знаю, умерла, — вздохнула Милли.
— Все равно ты слишком доверчива. Другим приходится сомневаться вместо тебя. Ты, — Эстер указывала пальцем на экран телевизора, — считаешь, что Гари Роудз не может не смахивать на заросший палисадник, потому что его волосы растут так естественным образом.
— Она погибла во время верховой прогулки, — оборонительно заявила Милли.
Эстер многозначительно подняла брови.
— Правда? Или он ее убил?
— Ладно, может, он ее убил. И этот разговор — полное безумие, — заметила Милли, — потому что я не думаю, что увижу его снова.
— Если он хладнокровный маньяк-убийца, который убил свою жену, он обязательно объявится, — Эстер кивала со знанием дела. — Он использует какое-нибудь слабое оправдание, чтобы снова тебя увидеть. Вероятно, тебя уже наметили как жертву номер два.
— Если он умный, хладнокровный маньяк-убийца, — рассудила Милли, — он найдет более стоящую жертву. Кого-нибудь, у кого гораздо больше денег, чем у меня.
ГЛАВА 14
— Немного великоват, — сообщила Милли на следующее утро, — но, в общем ничего.
Она была готова к худшему и радовалась теперь, что костюм не вызывает чесотки.
Лукас был занят — он говорил по телефону. Саша, платиновая блондинка с грудью олимпийского размера, замеряла, сколько требовалось ушить в костюме гориллы. Милли догадалась, что Саша не только штатная стриптизограмма, но и нечто вроде подружки Лукаса. Очевидно, она здорово изображает Мэрилин Монро.
— Лучше ты, чем я, — радостно сказала Саша, когда была заколота последняя булавка. — Оказаться в этой огромной меховой штуке... я бы точно заболела клаустрофобией!
И не говори.
— В общем, не так уж плохо. — Милли немного потанцевала, чтобы продемонстрировать свои возможности. — По крайней мере, внутри остается пространство для движения. — Состроив рожу, она добавила, — Я бы скорее заболела клаустрофобией, если бы меня поместили в кожаные брюки Лукаса.
— Что за обсуждение моих кожаных брюк? — Лукас закончил говорить по телефону. Он одновременно подмигивал и Саше, и Милли. — Я лучше знаю это ощущение — ничего общего с клаустрофобией. Как костюм?
— Отлично. Никогда не чувствовала себя лучше.
В агентстве было четыре поцелуеграммы, и Милли подозревала, что именно ей придется чаще всего надевать костюм гориллы. Саша выступала как секс-бомба, которая была рада раздеться до двух купальных полосок и блестящего украшения на голове. Эрик, днем учитель истории с мягкими манерами, по ночам с помощью леопардовой набедренной повязки превращался в очаровательного, пухлого, остроумного Маугли.
Четвертый член команды был особо востребован для девичников: темноволосый красавец-незнакомец сводил с ума счастливую участницу вечеринки, играл мускулами, делал ей безбожные комплименты, а потом молился, чтобы при попытке поднять девяносто кило визжащей женской плоти его кожаные брюки не лопнули.
— Почему ты решил открыть агентство поцелуеграмм? — спрашивала Милли Лукаса, пока Саша стягивала с нее костюм гориллы.
— Меня достали проблемы с подружками. — Лукас усмехнулся и, дернув за кольцо, открыл банку кока-колы. — Одна отказывалась покидать мою квартиру, другая постепенно превращалась в круглосуточную преследовательницу — сплошные неприятности. И работа на радиостанции мне осточертела, потому что каждое утро надо было просыпаться в полпятого, чтобы вести ранний эфир. — Он щедро предложил Милли глоток кока-колы. — А у моего друга как раз была целая гора костюмов, которые он хотел продать. Я купил их и решил переехать сюда, в Корнуолл. По крайней мере на лето. Увидим, как пойдут дела.
За спиной у него висели на вешалках различные костюмы. Начиная от снаряжения из «Офицера и джентльмена» и формы полицейского до сказочного одеяния Клеопатры для Саши. Рядом на полу была стопка футболок в полиэтиленовой упаковке с надписью: «Я клиент Кемпа» и ящик дешевого игристого вина.
А завтра мне нужно выступить в роли обезьяны, подумала Милли, и перебороть боязнь сцены. Петь, танцевать, смешить людей и не упасть с роликовых коньков.
— Не волнуйся, — весело заверил Лукас, — у тебя получится. Первый блин всегда комом. Закрой глаза и думай о деньгах.
— Если я закрою глаза, — возразила Милли, — я точно упаду.
Когда она вернулась домой, звонил телефон. Схватив трубку, Милли сказала:
— Да?
— Одиннадцать букв. Это просто.
Сердце ее заныло, она ничего не могла с этим поделать. Ей вовсе не хотелось, чтобы оно болело, но это происходит тогда, когда происходит, и вы не можете этого контролировать.
— Покраснение, — произнесла Милли. Боже, какое совпадение, именно это происходило сейчас ее лицом. Ей так давно никто не нравился, что она совсем забыла обо всей этой мороке, когда тебя бросает в краску. Она даже не подозревала, что можно покраснеть, когда ты одна в комнате.
— Отлично. Подсказка: «предмет женской одежды конусообразной формы».
— А... шляпа ведьмы!
— Не совсем, попробуйте еще. Нижнее белье, одиннадцать букв.
— Бюстгальтер! О мой герой, вы нашли мой красный бюстгальтер! — Милли издала радостный крик.
— В машине.
— Ой, здорово! Это мой самый любимый лифчик! Когда я вернулась домой и поняла, что его нет, я решила, что он, вероятно, выпал у меня из сумки на пляже. Мне представлялось, как его смывает волна, он много недель носится в открытом море и в конце концов оказывается в Америке.
Она опять несет околесицу. Ладно, прекрати это.
— Я нашел его сегодня утром. — Хью сделал паузу. — Под пассажирским сиденьем.
Многозначительная пауза.
Сначала Милли просто была счастлива, что слышит его голос — и так скоро, — и очень рада, что ее лучший лифчик не потерялся. Но за этот короткий промежуток времени, многозначительную паузу между предложениями, длившуюся доли секунды, ужасная правда обрушилась на нее бетонной глыбой. Милли вся похолодела.
Он считает, что я сделала это специально. Он думает, я сознательно спрятала лифчик в машине, чтобы был повод снова с ним встретиться!
Боже, это был трюк в стиле Эстер. Милли спрашивала себя, как, ради всего святого, убедить его теперь, что она не имела ни малейшего представления, что оставила бюстгальтер у него в машине, и, что еще важнее, она совсем не собиралась устраивать такую мерзкую ловушку, никогда в жизни.
Но Хью, конечно, не знал, что она не из таких девиц. Не похожа на пронырливую Эстер. Он полагал, что она сделала это намеренно. И если она попытается ему объяснить, что она не такая, как Эстер, и что, честное слово, все произошло случайно, то, как поняла Милли, только осложнит положение.
Потому что — давайте взглянем правде в глаза — ее сердце определенно заныло. Она пришла в восторг, когда услышала его голос по телефону.
О боже — это было жуткое предположение, — а что, если подсознательно она специально оставила лифчик под пассажирским сиденьем?
— Послушайте, у меня в Ньюки завтра днем назначена встреча. — Голос Хью прорезался сквозь ее внутренние сомнения. — Если будете дома около пяти, я заеду и завезу его.
Милли зажмурила глаза, затем снова открыла.
— Замечательно. — Она заставила свой голос звучать жизнерадостно и с энтузиазмом, как ни в чем не бывало. — Мой маленький лифчик возвращается! Возможно, мы с Эстер даже устроим в его честь вечеринку. О, — добавила она, как будто ей только что пришло это в голову, — завтра днем нас не будет дома, поэтому не стоит звонить в звонок. Просуньте его в щель почтового ящика, ладно?
* * *
Тебя мы очень любим,
Мы ценим твой талант.
Ты вырежешь аппендицит,
Поставишь трансплантат.
Среди всех хирургов
Ты — номер один,
Такой аппетитный,
Не хуже Дорин.
С годами ты все лучше,
Ведь сорок — лишь начало.
Так встретимся ж в «Короне»,
Там выпивки немало.
Милли в последний раз перечитала текст. Если честно, это какая-то белиберда.
Но, по крайней мере, не она эту белиберду сочинила. Коллектив операционной, который заказал гориллограмму, переслал вчера текст по факсу в офис Лукаса и, без сомнения, был в восторге от собственного сочинения. Ей только оставалось его продекламировать.
— Отлично, он вышел из операционной, — прошептала одна из хирургических сестер. Схватив Милли за руку, она провела ее по коридору и повернула направо: — Запомните, он блондин с обвислыми усами.
— Ясно. — Милли опустила голову гориллы на место.
— Готовы?
— Готова.
— Можете в нем дышать?
— Не очень, нет.
— Ладно, ничего страшного, — захихикала медсестра. — Давайте, вперед!
Это была не работа, а мечта. Джеймс, хирург-регистратор, чей день рождения отмечали сегодня, был славным малым. Сорок с лишним его больничных коллег, которые умудрились набиться в кафетерий, гикали, свистели и аплодировали всему подряд. Милли казалось, что она выступает на сцене. Она каталась на роликах вокруг Джеймса и зачитывала уморительный текст. Очевидно, его шутливое содержание значило гораздо больше для его коллег, чем для Милли, поэтому все хохотали до упаду. Затем появился десяток или около того фотоаппаратов и засверкали вспышки, похожие на салют, а Милли тем временем вручала Джеймсу футболку с надписью: «Я клиент Кемпа» и бутылку дешевого игристого вина. Она сняла голову гориллы и поцеловала Джеймса в щеку. Он подхватил ее на руки, немного покружил и сказал, что никогда еще не видел гориллу со светлыми кудряшками. Затем, вернувшись на твердую почву, Милли организовала из присутствующих хор, исполнивший «С днем рождения».
Снова защелкали фотоаппараты. Ей снова сказали, что она отлично справилась. И одарили продолжительными аплодисментами. Она была уже не здесь, она была звездой мюзик-холла, которую публика вызывала на бис после аншлагового представления в лондонском «Палладиуме».
— Это был мой дебют, — счастливо поделилась Милли с Джеймсом перед уходом.
— Не беспокойтесь, — успокоил Джеймс. — Мы нашим пациентам никогда не говорим об этом. — Он усмехнулся. — Они почему-то предпочитают не знать.
Милли вернулась домой к четырем часам, все еще на седьмом небе от полученного заряда адреналина. Ей стоило большого труда не поддаться искушению вымыть голову (голова гориллы совсем примяла волосы), поправить макияж, встретить Хью у дверей и порадовать новостью, что она вернулась раньше, а потом поведать историю замечательного триумфа.
Но именно такого поведения можно было бы ожидать от девушки, которой настолько недоставало таланта обольщения, что она специально оставила свой лучший кружевной бюстгальтер на полу его машины.
Именно это и сделала бы Эстер.
Я не должна открывать входную дверь, когда он появится, поклялась себе Милли.
Или окно.
Хью опаздывал. Он не собирался приезжать. Он осознал, что не сможет расстаться с ее неотразимым красным бюстгальтером, прекрасно сконструированным и с дополнительными прокладками, фантазировала Милли. Может, он сам захотел его носить.
Выглядывая из-за занавесок в комнате Эстер, в половине шестого Милли заметила его машину, затормозившую у дома. Как заправский снайпер, Милли моментально рухнула на пол.
Он позвонил в дверной звонок и подождал. Видимо, хотел сначала проверить, нет ли ее дома. Просто из вежливости, подумала Милли. Я не должна, не должна открывать дверь.
Перемещаясь, как краб, по ковру в спальне Эстер, она доползла до лестницы и, прижимаясь к полу, увидела, что металлическая откидная крышка почтового ящика поднялась, и в щели появилась алая атласная лямка. На мгновение она представила, что можно ее схватить и напугать Хью. Боже, они будут тянуть лифчик каждый к себе — сама мысль об этом казалась такой подростковой и незрелой.
В следующее мгновение за матовым стеклом входной двери рядом с темным силуэтом Хью появилось яркое пятно цвета розовой фуксии. Милли оцепенела от испуга, услышав голос Эстер, который бойко произнес:
— Привет! Я знаю, кто вы!
Черт, черт. Было полшестого, и Эстер — которая всегда опаздывала — выбрала именно этот момент, чтобы вернуться домой. Хуже того — о боже! — она говорила с ним игривым тоном.
— Я тоже знаю, кто вы, — заметил Хью. Почтовый ящик заскрипел, кто-то потянул за лямку лифчика.
— Вы воруете нижнее белье, — весело вопрошала Эстер, — или занимаетесь его доставкой?
— Я бы не стал красть этот бюстгальтер, — услышала Милли серьезный голос Хью. — Это не мой размер.
— О, ха-ха-ха, — расхохоталась Эстер, как обычно немного преувеличивая эмоции.
— Милли оставила его у меня в машине. Он выпал у нее из сумки, — объяснил Хью.
— Разве ее нет дома? Уже полшестого, она должна быть!
— Я пробовал звонить. Не отвечает.
— Но вы не можете просто всунуть бюстгальтер в почтовый ящик и умчаться! — воскликнула Эстер. — Милли так боялась, что никогда вас больше не увидит!
Стоя на карачках у лестницы, Милли издала тихий стон и стала отчаянно — но тихо — колотиться головой о ковер.
— Значит, — продолжала болтать Эстер, — она вот-вот вернется домой, поэтому, может, вы зайдете и подождете? Выпьем и немного поболтаем?
Нет, нет, не-е-ет, молилась про себя Милли, уже начиная отползать от лестницы. Но молчаливая мольба не помогла. Ей следовало бы знать, что ничего не выйдет. Эстер была слишком настойчивой, а Хью слишком вежливым. Он просто не смог заставить себя сказать «нет».
Вернувшись в спальню Эстер и спрятавшись между кроватью и окном, Милли услышала знакомый звук — это ключ Эстер поворачивался в замке. Боже, здесь так пыльно, только бы не чихнуть.
И конечно, она надеялась, что Эстер не будет и дальше пользоваться неспособностью Хью кому-то отказывать и не станет тащить его к себе в постель, чтобы напомнить, чего ему не хватало все эти месяцы.
А если бы даже это произошло, подумала Милли, было бы здорово вдруг выскочить неизвестно откуда, хлопнуть Эстер по плечу и объявить: «Думаю, ты должна мне двести фунтов».
ГЛАВА 15
Это были самые долгие двадцать пять минут в жизни Милли. Боясь пошевелиться, чтобы не заскрипели половицы, Милли затаила дыхание и слушала, как Эстер радостно болтала где-то внизу — ей так хотелось подольше удержать Хью, что она не давала ему вставить ни слова. Вероятно, хорошо, что Милли не могла разобрать, что там говорила Эстер, — ей не пришлось хотя бы нервничать еще и из-за этого.
— Вверх по лестнице и направо,— послышался крик Эстер, и сердце Милли стало метаться в грудной клетке, как испуганная газель. Эстер обычно говорила это, когда гости спрашивали, где туалет, а когда те оказывались перед двумя закрытыми дверями, то неизменно ошибались и выбирали не ту.
«Бум, бум, БУМ», — билось сердце Милли, пока дверь в спальню не распахнулась. Она знала, что Хью на секунду остановился и оглядел кровать Эстер. Милли зажмурила глаза и совсем перестала дышать. В носу у нее щекотало, но она не смела пошевельнуться...
Ух. Спасена. Дверь снова закрылась. Она слышала, что Хью нашел дверь в туалет. Через пару минут он уже спускался обратно вниз.
Вскоре после этого он ушел.
Пока Милли вылезала из своего укрытия — фу, паутина, — она услышала, что Эстер мчится наверх. В мгновение ока Милли бросилась на кровать и закрыла глаза.
— Черт возьми!
Изображая удивление, Милли заморгала, потерла глаза и пробормотала:
— Что?
— Мы думали, тебя нет дома! Почему ты спишь на моей кровати?
— А? Я совсем разбита. В моей спальне меня донимала муха, все жужжала вокруг, поэтому пришлось перебраться сюда. — С озадаченным видом Милли добавила: — Кто это мы?
— Твой парень! Хью Эмерсон! Он ждал внизу, хотел тебя увидеть!
— Правда? Ладно, ничего страшного. — Милли зевнула и потянулась — надо признаться, у нее это получалось довольно убедительно. — Я отлично выспалась.
— Я вернулась домой и столкнулась с ним на ступеньках, когда он просовывал твой лифчик в почтовый ящик. Твой лучший лифчик, — добавила Эстер, двигая бровями, как Роджер Мур. — Давай, признавайся: ты специально оставила бюстгальтер в его машине?
— Только ты могла такое подумать. — Милли хотелось бы, чтобы на спине у Эстер был выключатель. Эстер иногда было слишком много.
— Любой, даже с одной извилиной подумал бы так. Это же очевидно. Особенно раз он такой лакомый.
Фу, опять это слово.
— И недостижимый.
— Это делает его еще более привлекательным. Мы всегда хотим то, что не можем иметь.
Тебе уж точно он не достанется, подумала Милли, совсем запутавшись в своих эмоциях. Если кто-то здесь будет его хотеть, но не сможет заполучить, так это, конечно, я!
Святые угодники, откуда это взялось?
А вслух она произнесла:
— Как Лукас?
— А! — Эстер весело запрыгнула на подоконник. — Он для меня мужчина номер один.
Бедный Нэт.
— А как же Нэт?
— Перестань на меня смотреть этим колючим взглядом старой девы — мне же позволено пофантазировать, верно? Нэт был бы для меня номер один, если бы был здесь. Но в том-то и проблема, — объявила Эстер убежденно, — что его здесь нет, ведь так? Он слишком занят своими эскалопами в проклятом Глазго.
Через час в дверь опять позвонили.
— Ты звезда, — сообщил Лукас Милли, когда та открыла ему. На его лице появилась широкая улыбка. — Проходил мимо и решил заглянуть. Одна из медсестер позвонила мне днем и сказала, что ты была фантастически хороша. В общем, ты ей так понравилась, что она хочет заказать тебя на послезавтра.
— Ух ты. — Милли была в восторге. — И куда?
— Большой супермаркет на окраине Вейдбриджа. Ее муж там менеджер. Они празднуют серебряную свадьбу, и она хочет, чтобы ты появилась там в час дня. У него будет перерыв, ты найдешь его в служебной столовой. — Лукас протянул ей конверт, в котором были все детали. — Чертовски плохие стихи, такие сентиментальные, что начинает тошнить, но, знаешь, это не наша проблема...
— Ой, — произнесла Милли, которую с силой шара для боулинга оттолкнула в сторону чрезвычайно пахучая женская особь. Ничего себе, воздух в прихожей неожиданно пропитался запахом «Дэззлинг» от Эсте Лаудер.
— Мне кажется, я узнаю этот голос! — воскликнула Эстер, прикрывая тело банным полотенцем и заливая пол водой с мыльными пузырями. — Лукас, как ты? Ты совсем не изменился — отлично выглядишь!
— Привет, дорогая, ты тоже. — Наклонившись, Лукас ласково расцеловал ее в обе щеки. Затем, просто потому что не мог удержаться, провел указательным пальцем по ее ключице.
Эстер затрепетала, как гончая. Удивительно, что язык не вывалился наружу.
— Так здорово тебя снова увидеть, — сказала она Лукасу, как будто это не было и так вполне очевидно. Теперь она вытягивала шею, непроизвольно наклоняясь к нему, желая — как собака в ожидании ласки, — чтобы он снова ее погладил.
— Лукас зашел, чтобы передать мне очередной заказ, — сообщила Милли.
— О, но ты должен зайти и выпить с нами. — Еле сдерживаясь, Эстер сжала его загорелую руку. — Обязательно — поболтаем о старых добрых временах!
Какой стыд, подумала Милли. Два часа назад Эстер заманила в дом Хью практически против его воли и теперь делала фактически то же самое. Если честно, она была похожа на паучиху — ненасытную черную вдову, охотящуюся на невинных молодых самцов.
Впрочем, Лукас был так же невинен, как Джек Потрошитель.
— Я бы с удовольствием. — Он подмигнул Эстер. — Но мы сейчас не можем. Надо отвезти Сашу в Сент-Ив. — С этими словами он кивнул на машину, припаркованную около дома. Саша в костюме монахини стояла, прислонившись к капоту, и курила сигарету, время от времени поправляя шов на чулках в сеточку. Пара пенсионеров на ближайшей автобусной остановке изо всех сил старались скрыть свое потрясение.
Эстер изменилась в лице.
— Она твоя подружка?
— Мы неплохо ладим, — жизнерадостно сообщил Лукас. — Мы видели друг друга в разных видах — понимаешь, о чем я.
Эстер понимала. И могла догадаться, в каких видах они друг друга видели. Счастливая Саша: одной мысли о созерцании Лукаса в разных видах было достаточно, чтобы повергнуть Эстер в состояние безудержной радости.
Счастливая, счастливая Саша.
Проклятая сука.
— «Послание от твоей любящей жены», — громко зачитала Милли, открыв конверт. Она прочистила горло и начала:
Двадцать пять лет сплошного счастья.
Одни поцелуи — без бед и ненастья.
Мой милый Джерри, скажу не тая:
Ты моя радость, любовь моя.
— Боже, ты прав, — согласилась она с Лукасом, — это ужасно.
Эстер сглотнула комок в горле — ей это казалось таким романтичным.
— Твоя задача — сохранять серьезное выражение лица. — Откинув со лба темные волосы, Лукас взглянул на часы. — Ладно, не могу задерживаться, иначе старые парни из Консервативного клуба нас заждутся. — Он снова подмигнул Эстер и быстро погладил ее по голове. — Увидимся, милая. Не делай ничего такого, чего не сделал бы я.
— Видишь? Я же говорила, что он стал толстой уродиной, — пробормотала Милли, пока они наблюдали, как Лукас прогулочной походкой возвращался к машине.
Саша выбросила свою наполовину выкуренную сигарету, помахала им в знак прощания и послала пенсионерам на автобусной остановке лихой воздушный поцелуй.
— Он погладил меня по голове, — простонала Эстер. — По голове. Знаешь, как это неромантично?
— Могло быть и хуже. — На самом деле Милли считала, что это самое лучшее, что мог сделать Лукас. — Он бы мог тебя просто уничтожить.
— Вижу его раз в сто лет, а он обращается со мной как с пятилетним ребенком! — Чтобы проиллюстрировать несправедливость всего этого, она повысила голос и топнула ногой. — Я считала, что, если выпрыгну из ванны, это поможет. Я мокрая, голая, но с макияжем на лице... Боже, что ему еще надо?
Милли подумала о Саше.
— Может, монахиню в сексуальном белье?
Эстер постаралась не слишком раздражаться, когда Нэт позвонил в середине серии «Коронэйшн-стрит». Она тысячу раз говорила ему, чтобы он не смел звонить ей между полвосьмого и восемью — в любой день недели, — но он всегда забывал. Это мужское качество. Либо это, мрачно думала Эстер, либо они делают это нарочно.
— Я решил передохнуть пять минут, а потом у нас начнется чертовская круговерть, — радостно сообщил Нэт. — Жак уверен, что парень, который заказал столик номер шесть на восемь часов, тайно работает на «Путеводитель Мишлен». У нас заказов под завязку, Денни взял больничный, а официантки все время бегают в туалет и поправляют макияж, потому что столик номер четыре заказал Шон Коннери, хотя я лично думаю, что это будет совсем не тот Шон Коннери, которого они ждут.
Эстер захотелось плакать. Милли права: Нэт — чудо. И она ужасно по нему соскучилась — правда соскучилась. Звук его голоса принес ей эту мысль, как морской прибой приносит разные предметы на пляж Фистрал-Бич.
— О, Нэт, как бы я хотела, чтобы ты был здесь!
Она говорила серьезно. Нэт ее любил. Он бы никогда не стал гладить ее по голове.
— Какое совпадение, потому что я бы тоже хотел, чтобы ты была здесь. Кстати, я поэтому и звоню. — Похоже, Нэт был доволен собой. — Я уговорил Жака, чтобы он дал мне выходной в следующую пятницу. Ты можешь приехать в пятницу вечером, мы проведем вместе выходные и ты успеешь на вечерний поезд в воскресенье. Как тебе, разве это не замечательно? Все выходные!
На секунду Эстер обрадовалась, но потом снова нахмурилась. В теории это казалось замечательным. На самом же деле ей придется полдня трястись в поезде, а в субботу оба они будут совершенно разбиты. В субботу вечером, верно, они займутся сексом. Но в воскресенье будут чувствовать себя несчастными, прекрасно сознавая, что на исходе дня будут стоять в обнимку на железнодорожной платформе и прощаться на следующие бог знает сколько недель. А затем — обратный путь, что только усугубит душераздирающую тоску. Не говоря уже о том, что на следующее утро она выйдет на работу, твердо зная, что напрасно так глупо радовалась всю предыдущую неделю.
И еще это означало, что ей придется закрыть киоск на субботу, самый прибыльный на рынке день за всю неделю. А билет на поезд стоит целое состояние, и она не может позволить себе столько тратить.
— Эстер? Ты еще здесь?
— Конечно здесь. — Эстер потерла лоб. Где ей еще быть? — Это было бы здорово, но... я не знаю, ведь у меня мало денег, а путешествие в поезде просто мука... Не уверена, стоит ли одна субботняя ночь всей этой канители.
Недолгая пауза.
— Но мы побудем вместе, — произнес Нэт. — Я думал, тебе этого хочется.
— Машина времени — вот чего мне хочется. Сажусь — и ровно через три секунды оказываюсь в Глазго.
Еще одна, более длинная пауза.
— Мне приехать к тебе?
— О, Нэт. — Глаза Эстер наполнились горячими слезами досады. — Это будет еще хуже. В пятницу ты закончишь работу не раньше полуночи... большую часть субботы ты проспишь... все это не стоит того.
Она услышала, как кто-то издалека кричит на Нэта.
— Ладно. Я просто предложил. Мне нужно вернуться к работе, появился парень из «Мишлена».
— Это была прекрасная идея, Нэт. — По щеке Эстер поползла слеза, она вытерла ее тыльной стороной ладони. — Но если я снова тебя увижу, мне будет еще труднее с тобой расстаться, я не вынесу, когда поезд тронется и ...
— Мне нужно идти. — На заднем плане опять раздавались крики, приказывающие Нэту «быстрее двигать свою чертову задницу». — Люблю тебя, пока.
— Я тоже тебя люблю, — прошептала Эстер. Но было поздно, их уже разъединили.
В комнату из кухни вошла Милли с утешительной кружкой чая.
— И еще батончик «Сникерс», — вынула она из-за спины шоколадку, — чтобы тебя развеселить.
— Черт, — выругалась Эстер, услышав знакомую мелодию, заполняющую гостиную. — Я все-таки пропустила «Коронэйшн-стрит».
— Было не так уж интересно.
— Но мне хотелось посмотреть. — Эстер капризно захлюпала чаем. — Проклятый Нэт, почему он всегда все портит?
— Перестань, — запротестовала Милли. — Нэт тут ни при чем — он звонит, когда у него есть время. Это не его вина.
— Нет, его, — закричала Эстер, — его вина! Если бы он не уехал в Шотландию, у меня была бы какая-то жизнь и я не проводила бы каждый вечер в тоске, как старая дева, зациклившаяся на чертовых мыльных операх.
ГЛАВА 16
Милли показалось, что она попала в свою собственную мыльную оперу, когда на следующий день в дверь позвонили и она обнаружила на ступеньках свою мать, сжимавшую экземпляр глянцевого журнала «Любитель оперы».
Еще более странным было то, что за ее спиной на дороге стоял бывший босс Милли Тим Флитвуд, который с легкой одышкой выгружал клетчатые чемоданы из багажника своего грифельно-серого «рено-меган».
— Мама, что ты здесь делаешь? Что происходит?
Адель, как всегда, была одета до нелепости нарядно — на этот раз в бирюзовый костюм «Шанель» и туфли в цвет на шпильках — и это в Ньюки в час дня. Она наклонилась и поцеловала Милли в обе щеки, окутав ее облаком «Бизанс».
В обе щеки, заметила Милли. У Адель городские манеры. Ей осталось только перейти на обезжиренное молоко.
— Это я должна тебя спрашивать, в чем дело. — Мать указывала на нее пальцем. — Я решила сделать сюрприз — заехать в твое турагентство. Представь, как я была потрясена, когда Тим мне сказал, что ты у них больше не работаешь! Могла бы мне сообщить, дорогая, а то я почувствовала себя абсолютной дурой.
Хм. Ничего не изменилось. Хотя Милли и любила Адель. иногда ей очень хотелось, чтобы мать перестала носиться вокруг нее, а вела себя нормальным образом.
— Я не дозвонилась, — соврала Милли, — у тебя никто не отвечал.
— И все? Ты даже не попыталась снова позвонить? Да уж, сегодняшняя молодежь... у меня нет слов! Бросьте их в прихожей, Тим, хорошо?
Тим с трудом протащил мимо них чемоданы. Он сделал было вид, что не заметил Милли, но теперь ему пришлось-таки взглянуть на нее и весьма робко произнести:
— Привет, как дела?
Какая-то овца, подумала Милли. До такой степени затюкан, что даже не смог возразить жене и объяснить, что у него с Милли ничего не было.
Что за размазня.
Вслух она сказала:
— Замечательно, спасибо. У меня шикарная новая работа, я работаю с очень милыми людьми и зарабатываю фантастические деньги. — Удовлетворившись сказанным, она ласково спросила: — А как Сильвия?
— Хорошо. — Тим поставил на пол последние два чемодана — бум, бум — и выпрямился. — Ладно, мне пора обратно на работу.
Где наверняка его ждет Сильвия с указательным пальцем на кнопке секундомера, подумала Милли с вежливой улыбкой.
— Спасибо, вы ангел, м-м, м-м. — Адель поцеловала Тима тоже в обе щеки, отчего его слегка прошиб пот. Бедный малый был в ужасе, поняла Милли, в полном ужасе. Может, Сильвия ждала его не с секундомером, а с мачете.
— Я хотела тебя порадовать, пригласить в какое-нибудь стильное место на ланч, — объясняла Адель за кофе. («Боже, дорогая, только не этот ужасный растворимый порошок». — «Мама, ужасный растворимый порошок — это все, что у нас есть».) — Около турагентства нельзя парковаться, поэтому я расплатилась с таксистом. Представляешь, как глупо я выглядела, когда выяснилось, что ты там больше не работаешь!
— Нужно было мне позвонить, — сказала Милли. — В любом случае очень любезно со стороны Тима, что он тебя подвез.
— Тш, мне пришлось натолкнуть его на эту мысль, — хмыкнула Адель. — Но очень элегантно.
— Сколько времени ты планируешь здесь пробыть? — спросила Милли, скрестив пальцы за спиной.
— Точно не знаю, может, пару недель. Мне нужна была перемена обстановки, — вздохнула Адель, которая до недавних пор была сильно увлечена одним банкиром, но тот имел наглость бросить ее ради другой женщины. Это был секрет и, конечно, не та история, которую хочется поведать дочери. — Лондон такой душный и шумный в это время года — до краев переполнен туристами, — пожаловалась она драматическим тоном. — Ужасно. Просто невыносимо. Мне нужно было на время уехать.
И конечно, Ньюки, европейская столица серфингистов, — это самое пустынное место, где совсем нет туристов, сухо подумала Милли. Проблемы с мужчиной — вот в чем дело, она готова была поставить на это все деньги. И еще она знала, почему Адель никогда никуда не ходила без «интеллектуального» журнала под мышкой: никогда не знаешь, на кого можешь наткнуться. Несомненно, это было идеальное средство для налаживания контактов с собратьями по интеллектуальным интересам, позволяющее дать понять всему миру в целом — и потенциальным мужьям в частности, — что ты не безмозглая дура.
— Очень рада тебя видеть, — героически произнесла Милли. — Можешь занять мою комнату, а я буду спать на диване.
Никто не знает, что скажет по поводу такого зловещего развития событий Эстер, но что еще остается делать? Нельзя же предложить матери поселиться в уютном пансионе.
— Дорогая, как это мило с твоей стороны, но я не смогу воспользоваться твоим предложением!
Ух! Боже, спасибо! Надо же, мать проявила достаточно понимания, чтобы, появившись без предупреждения, не занимать спальню...
— Жить в этом тесном, малюсеньком коттедже? — Адель рассмеялась над такой идеей. — Где даже кошка не поместилась бы и нет приличной кофеварки? Боже, от одной мысли меня бросает в дрожь!
О.
— О, — сказала Милли. Она словно получила пощечину, но это была такая пощечина, которую не грех и получить. В конце концов, это была хорошая новость. И Эстер не будет нервничать. — Где же ты остановишься? В гостинице?
— С моими-то средствами? Ты шутишь, дорогая. — Адель проглотила свой кофе, при этом на лице у нее было написано: «Боже, какая гадость». Придя в себя, она лучезарно улыбнулась дочери. — Думаю, я остановлюсь у Джуди и Ллойда.
— Знаешь, кто ты? — спросила Милли. — Сумасшедшая, вот кто.
Они сидели в саду у дома Джуди и Ллойда, распивали бутылку вина и наслаждались теплым солнцем. Ллойд наверху показывал Адели ее комнату.
Джуди пожала плечами и отмахнулась от навязчивой осы.
— Почему? И что мне было делать? Сказать «нет»?
— Да!
— Но это выглядело бы так, словно меня это беспокоит. А мне все равно. По крайней мере, я не ревную.
— Но все же это вызывает странные чувства, — запротестовала Милли.
— Не совсем. Она не так уж плоха. Я хочу сказать, что она всего лишь твоя мать, — напомнила ей Джуди.
— Хм. — Милли не была уверена. — Она может быть крепким орешком, не знаю, почему папа не вмешался.
— Ты знаешь. Мы все знаем. Потому что он чертовски милый и не может прогнать ее.
— Ладно, но если она станет тебя доводить, сообщи мне. Иначе это слишком несправедливо.
— Не беспокойся, я могу о себе позаботиться. — Джуди все это явно забавляло. — Она бывшая жена твоего отца, вот и все. Он проявил столько терпения в прошлом году, когда у меня целый месяц жила тронутая тетя Сара, а ведь она была прикована к постели, бедная старушка! Как же я могу теперь выступать против того, чтобы Адель погостила у нас несколько дней?
Милли подозревала, что Джуди скоро пожалеет, что Адель тоже не прикована к постели. Оглянувшись, она увидела, что ее родители уже в саду и приближаются к ним с Джуди.
Теперь Адель сжимала в руках лиловую шаль с бахромой и объемистую биографию Пласидо Доминго в твердом переплете.
— Честно говоря, ты безнадежен, — говорила она Ллойду. — Представляешь, — произнесла она, обращаясь к Милли, — я его спросила, что он думает об Андpea Бочелли[4], а он ответил, что «Астон Вилла» — его большая ошибка. — Она закатила глаза. — Он действительно настоящий филистер.
Ллойд следовал за ней по дорожке и добродушно посмеивался. Он подмигнул Милли и сказал:
— Отлично. А кто такой филистер?
В супермаркете на окраине Вейдбриджа было полно покупателей. Милли въехала через главный вход. Чувствовала она себя довольно глупо, зная, что люди смеются и показывают на нее пальцем. Но Милли старалась утешиться, напоминая себе, что зарабатывает деньги. И несет людям немного радости. Не говоря уже о том, что благодаря ей менеджер получит к серебряной свадьбе такой подарок, которого никогда не забудет.
Ее никто не ждал. Пэт, хирургическая сестра, сегодня утром вполне доходчиво рассказала, чего бы ей хотелось.
— У него прекрасный коллектив, они как одна большая семья, — объясняла она по телефону, — но я им не доверяю — они не умеют хранить секреты. Если кто-то проболтается Джерри, все будет испорчено. Я хочу, чтобы ваше появление было фантастическим сюрпризом!
Ребенок в коляске, заметив Милли, издал горестный крик и разрыдался.
Ладно, нельзя завоевать всеобщую любовь.
Милли проезжала мимо газет и журналов, когда поняла, что привлекает все больше внимания. Дети увязывались за ней, как за Крысоловом из сказки. Слева были кассы, там стояли очереди. Справа несколько покупателей прочесывали полки с фруктами и овощами. Пара подростков стала бить себя в грудь и издавать оглушительные тарзаньи крики.
Заметив слева за кассами отдел информации, Милли засунула под мышку футболку и бутылку шипучего вина и направилась туда. Из-за системы турникетов, работавших только на вход, ей пришлось пройти в обход — через макаронные изделия и соусы, торты и печенье, пищу для кошек и собак.
Наконец она протиснулась мимо огромной тетки, закупающей печенье, и устремилась к информационной службе для покупателей.
Три контролерши улыбнулись ей.
— Орехи для обезьянок? Ряд шестнадцать, дорогуша, — сообщила одна из них, смеясь.
— Мне нужен менеджер, — заявила Милли, вокруг которой начала собираться приличная толпа.
— Менеджер?
— Джерри Хезелтайн. — Почему женщины так странно переглядываются? — Это тот самый супермаркет, что мне нужно? — серьезно расспрашивала их Милли. — Его жена дала мне четкие инструкции. — Еще несколько подозрительных взглядов, пихание друг друга локтем и одна смазанная усмешка. — Она наняла меня, чтобы я сделала ему сюрприз. Это подарок к серебряной свадьбе.
В кассах установилась тишина. Один из молодых упаковщиков расхохотался. Все взгляды были устремлены на Милли.
— Джерри Хезелтайн, — повторила она, чувствуя, как ее прошибает пот. — Он ваш менеджер, верно?
Боже, вот будет стыд, если выяснится, что он рабочий, собирающий тележки, который последние двадцать лет врал своей жене, уверяя ее, что он менеджер.
— О, он наш босс, — сказала одна из контролерш, у которой был значок, сообщающий, что ее имя Мэвис. — Но его нет.
— Его жена сказала, что он обязательно будет на месте, — пожаловалась Милли. Боже, неужели ей придется ждать? — Скажите, где он? — умоляла она. — Вы знаете, что он делает и когда вернется?
Две контролерши по бокам Мэвис начали давиться смехом. Мэвис взглянула на часы и сказала:
— Что он делает? Сейчас четыре минуты второго, значит, я полагаю, он увлеченно занимается сексом с Дорин Прингл.
— О нет! — Милли в ужасе зажала рот лохматой лапой.
— И вообще-то он не планировал возвращаться сегодня на работу, — злорадно добавила Мэвис. — Они оба взяли отгулы на вторую половину дня.
— Чтоб им провалиться, — простонала Милли. — Это должен был быть романтический сюрприз.
— Самовлюбленный потаскун, — объявила Мэвис. — А она — наглая корова. Работает в гастрономическом отделе. Три раза в неделю в обеденный перерыв они отправляются к ней домой. Это продолжается вот уже два года.
— Какой подлец! — Милли горестно покачала головой гориллы.
— Дорин живет на этой же улице, — услужливо сообщила другая контролерша (обслуживающий персонал должен помогать клиенту). — В соседнем квартале. Можете сходить туда и исполнить все у нее на ступеньках.
— Спасибо. Но лучше не стоит, — вздохнула Милли.
Практически весь народ в районе касс слышал каждое слово. Милли устало катилась в сторону выхода и размышляла о подлости мужчин. Эта бедная медсестра была в таком восторге от сюрприза, который собиралась устроить своему любящему мужу... Как можно жить с человеком целых двадцать пять лет и совсем не знать его?
По крайней мере, она была права, когда назвала коллектив супермаркета одной дружной семьей. Однако ей, конечно, не приходило в голову, что ее собственный супруг во время обеденного перерыва может забавляться с Дорин из гастрономии.
Бумс! Что-то рикошетом отлетело от затылка Милли, отчего она чуть не рухнула на стеллаж с цветочными горшками. Довольно быстро обретя равновесие, она огляделась и увидела, что один из подростков бросил в нее бананом.
Умирая от смеха, мальчишки прыгали и издавали обезьяньи крики.
Какой кошмар. Всего этого достаточно, чтобы навсегда отвратить тебя от противоположного пола.
Милли вернулась в машину, сняла ролики и положила голову гориллы на пассажирское сиденье рядом с собой. Ух, так намного лучше.
Какой же все-таки подлец.
Она увидела его на парковке полминуты спустя. Он перегружал содержимое магазинной тележки в багажник своей машины. На нем были белые джинсы и рубашка поло цвета морской волны — красив как никогда.
Ладно. Успокойся. Дыши ровно. Езжай мимо и делай вид, что не заметила его.
Смотри на дорогу прямо перед собой. Не смотри налево. Не смотри налево, не смотри налево, не смотри налево... Черт.
Черт возьми, конечно она посмотрела налево. Как раз когда Хью Эмерсон закончил загружать в багажник последний мешок с покупками и поднял голову.
Он улыбнулся, потому что сразу же узнал ее. Милли мгновенно бросило в пот — ситуацию ухудшало то, что она была от шеи до лодыжек упакована в тяжеленный костюм гориллы.
Ладно, это еще не конец света. Просто кивни и помаши рукой, как ты делаешь это обычно, покажи, что ты его заметила, а потом двигайся дальше. Это просто, не стоит впадать в панику, ты можешь это сделать.
Она так бы и сделала, если бы худая женщина, толкавшая доверху нагруженную тележку через дорогу перед машиной Милли, не потеряла контроль над своими движениями и не врезалась передними колесами в край тротуара. На землю полетели упаковка туалетной бумаги и незапечатанный пакет с яблоками. Женщина засуетилась, безуспешно стараясь вернуть тележку в нормальное положение. Торопливо бормоча извинения, она наклонилась и начала собирать рассыпавшиеся яблоки «Грэнни Смит», но полиэтилен разорвался, так что, сколько она ни собирала их и ни бросала обратно в мешок, они все равно оказывались снаружи.
Магазинная тележка загораживала проезд. Бежать было некуда. То же самое было бы, подумала Милли, если бы я ограбила банк и собиралась скрыться с места преступления.
Вся моя жизнь — одно сплошное недоразумение.
ГЛАВА 17
Хью стало жалко замученную, тощую женщину, он подошел и помог собрать рассыпавшиеся яблоки. Милли видела, что женщина была полна благодарности и восхищения. После этого Хью ловко перетащил тележку на тротуар и благополучно направил в сторону ее машины.
Еще более ловко он вернулся и, прежде чем Милли успела отъехать, оказался перед ее светло-зеленой «мини». Улыбаясь, он сделал знак, чтобы она опустила стекло.
Милли покорно подчинилась. Приготовившись вести машину, она сняла волосатые обезьяньи лапы, но они все еще болтались на тесемках у ее запястий.
Только одна шутка по поводу обезьян и орехов, решила Милли, и ей придется проехать по его ногам. Кроме того, пусть лучше не упоминает о бананах.
Только не упражняйся в остроумии, пожалуйста, только не это. Потому что, уверяю тебя, я совсем не в настроении.
Не наступай на больную мозоль.
— Я всегда считал, что нужно использовать тележки для гольфа, — заметил Хью. — Сильно выиграет тот супермаркет, который первым введет в обиход тележки для гольфа вместо этих плохо-управляемых магазинных телег, ты согласна?
Милли улыбнулась. Когда она думала о Хью Эмерсоне — а это случалось опасно часто, — у нее всегда пересыхало в горле и начиналась паника. Но когда они разговаривали на самом деле, она чувствовала себя удивительно спокойной.
У любого нормального человека все происходило бы наоборот.
— Спасибо, — она кивнула ему величественно, как настоящая королева, — что не стал шутить по поводу бананов.
— Я не знаю шуток о бананах. — Хью сделал паузу. — Пожалуй, кроме одной, которую я не рискну повторить. — Еще одна пауза. — По крайней мере, не при горилле.
— Сделай одолжение, — попросила Милли. — Можешь на минуту поставить ногу перед моим передним колесом?
— Дорогая, был тяжелый день? — Теперь Хью смеялся над ней. — Полагаю, ты здесь по работе. Произошло что-то ужасное?
Милли вкратце рассказала ему обо всем.
— А когда я уже уходила, какое-то мерзкое подобие мальчишки ударило меня по голове, — возмущенно поведала она. — Дерьмовым бананом.
— Знаешь, что тебе сейчас нужно? — спросил Хью. — Выпить.
— Ты, наверное, шутишь. Я ни за что не вернусь в этот супермаркет!
— Я не имел в виду чашку чая и булочку, я говорил о настоящей выпивке. Большой стакан водки с тоником, много льда и долька лимона. — Уголки его рта подрагивали. — С булочкой.
Дом Хью был всего в паре миль от супермаркета. В багажнике у него было полно замороженных продуктов, готовых вот-вот растаять, поэтому Милли быстро последовала за ним к строению в викторианском стиле, стоящему в стороне от других домов высоко на холме, окнами на Падстов.
Ей хотелось выпить водки с тоником.
И посмотреть, где живет Хью.
Но особенно ей не терпелось помочь ему распаковать его покупки из супермаркета.
Вы можете многое узнать о мужчине по еде, которую он покупает. Остановившись на подъездной дорожке за машиной Хью, Милли почувствовала смесь восторга и испуга. Эх, и правда, пан или пропал. Если он из тех, кто в больших количествах закупает замороженные овощи или пироги с мясом, или, еще хуже, тофу, ей надо бежать от него с огромной скоростью.
Она совсем забыла, что еще не сняла свой костюм гориллы, и вспомнила об этом, когда над ближайшим забором появилась женская голова: соседка начала что-то говорить Хью, заметила Милли и воскликнула:
— Ой!
— Погибла моя репутация у соседей. — Хью поднял бровь, а соседка скрылась в своем доме. — Эдвина больше никогда не пригласит меня на обед. — Он кивнул на лохматый наряд Милли. — Не хочешь его снять?
Она изобразила тревогу.
— Что, здесь?
— О, извини. — Заливаясь смехом, Хью открыл багажник. — Но у тебя наверняка есть во что переодеться.
У Милли была сменная одежда, конечно была. Оранжевая юбка и белая безрукавка были сложены в пакет и лежали под пассажирским сиденьем ее машины.
Но иногда так непреодолимо хочется позаимствовать одежду у кого-то.
Особенно если этот кто-то, между прочим, является героем твоих девичьих грез.
— Я не думала, что мне понадобится одежда, я собиралась отработать свой номер, а потом ехать прямо домой. — Широко раскрыв глаза, Милли потрясла головой. Затем, вытирая воображаемые капельки пота со лба, она пожала плечами и смело произнесла: — Неважно, не беспокойся обо мне.
— Ты совсем с ума сошла, — заявил Хью. — Ты это знаешь, да? Семьдесят градусов[5], а ты разъезжаешь в машине в костюме гориллы. Инфаркт заработаешь.
— Ничего, все будет в порядке, — возразила Милли. Она говорила слабым голосом, мысленно гадая, сумеет ли правдоподобно упасть в обморок.