- Есть вещи, о которых лучше не говорить.
- Прости. Привык к тому, что со своим аналитиком нужно быть полностью откровенным, поскольку именно от этого зависит, насколько верно будет оценена та или иная ситуация.
- Зараза ты, Миллстоун. А может, это появление Эгила на тебя так подействовало?
- Может быть, - развёл руками Джон.
- Ведь он бы рассказал тебе, если бы Ричардс дал ему особые указания.
- Да, - злорадно улыбнулся Миллстоун.
- Меня это всегда удивляло.
- Он человек другой закалки. У него нет тяги к разным интрижкам. Он всегда действует прямо. Возможно, поэтому всегда в полях, и так, наверное, в них и останется.
- Ты тоже всегда в полях, но интрижки крутить умеешь.
- Разве? Не замечал такого за собой.
- А как же Эбби? Кто крутил с ней роман в надежде узнать, чем живёт старик Джонсон?
- Ну, это не интрижка, - улыбнулся Миллстоун, - она мне просто нравилась. А то, что она была секретаршей деда, это уже так, не больше, чем приятное дополнение.
- Ну-ну, - ехидно прищурившись, Шейла посмотрела в глаза Джона.
- Честное слово. Не думаешь ли ты, что я и за тобой бегал только для того, чтобы подобраться ближе к твоему отцу?
- Всё может быть.
- Да. Впору создавать отдел обольщения со мной во главе и решать подобные задачи.
- Миллстоун, - Шейла недовольно покачала головой.
- Ну, это я так, утрированно. А что до Джонсона, то старик всегда был чист, тут даже к секретарше можно было не подкатывать. Это и так видно.
- Но в его делах ты был просвещён. Учитывая, что вы, бывало, закрывались в его кабинете, пока его не было.
- А ты, выходит, следила за мной.
- Может быть.
Шейла положила свои ноги на колени Миллстоуна и игриво прикусила губу. Тем временем уже подходила третья бутылка вина, и разговоры становились всё более откровенными. Для Джона не было секретом, что под оболочкой из безразличия и стервозности Шейлы скрывается очень тонкая и добрая натура. Правда, в прошлом было слишком много таких моментов, когда это не казалось таковым. Возможно, эта мера была вынужденной в нынешнем нестабильном и жестоком мире, и тем приятнее было сейчас понимать, как всё обстоит на самом деле.
- Мне удалось кое-что узнать о Пеллине, - тихо сказала Шейла, когда они лежали в кровати.
- Я подозревал, - улыбнулся Джон, - иначе, откуда взяться такому беспокойству.
- Это и вправду жуткое место.
- Рассказывай.
- Только при одном условии.
- Я бы предложил просить всё, что захочешь, но побаиваюсь, - съехидничал Джон.
- Я тоже тебя кое о чём спрошу взамен.
- О чём же?
- Это я скажу потом.
- Мне не на шутку страшно.
- Это твой единственный шанс узнать что-то здесь и сейчас.
- Я согласен, - не раздумывая ответил Джон.
- Там велись сложные испытания в области генетики. Разрабатывалось особое оружие.
Она встала, подошла к окну и закурила.
- Это я знал из надписей на ящиках.
- Главное оружие Пеллина хранилось не в них. Над некоторыми экспонатами сейчас работают специалисты. Конкретно ничего не говорится, но по слухам, у тех, кто посвящён, волосы дыбом встали в момент ознакомления.
- Говори конкретней. Не бойся.
Миллстоун подошёл к ней и обнял.
- Наши предки боялись, что кто-то явится на Землю извне. Этот кто-то мог оказаться настолько необычным, что не будет даже войны - они просто нас уничтожат. Но самое страшное - ничего нельзя знать наверняка о том, кто именно это будет. Как выдержать такую атаку?
Она посмотрела Джону в глаза, ожидая ответа на этот вопрос.
- Я больше представляю техническое решение такой проблемы, - ответил Миллстоун, - то, что состоит из молекул, не может не бояться атомного огня.
- Они хотели пойти дальше. Хотели вывести особей, умеющих приспосабливаться к любому врагу. Перенимать его силу и использовать её против него же.
- Но у противника вообще может не быть генного кода, хоть как-то похожего на наш.
- Я не знаю. Мне в руки попал лишь краткий отчёт о некоторых моментах, касающихся Пеллина. Там многое было вычеркнуто. Мне хватило и остального. Я не знаю, как они хотели решить эту проблему, но ведь не просто так наши предки затеяли подобное?
- Конечно. Тут ты права.
- Они создали идеальные условия, и поэтому некоторые образцы дошли до наших времён в первоначальном виде.
- И что там было?
- Такие данные мне не получить без помощи, - грустно сказала она, - да и не всё ли равно?
- Это важно. Я не знаю, какие дела приписывать существам, которые могли там находиться.
- Ты думаешь, что кто-то из них сбежал? - встревожилась девушка.
- Ну а чем объяснить изуверства с вырыванием сердца?
- Может, всё это делают одни и те же люди.
- Может быть, - пожал плечами Миллстоун, - но мне как-то в это не верится. Да и к смерти агентов напрямую это отношение вряд ли имеет.
- Почему?
- Если бы это делали тамошние экспонаты, то они убивали бы всех подряд, неважно как, а не избивали бы до полусмерти и не закапывали бы заживо.
- Ты правда думаешь, что оттуда кто-то сбежал?
- Да, - кивнул Джон, - такая мощная охрана не только оберегает Пеллин от вторжения, но и от того, что кто-то вырвется оттуда. И, боюсь, однажды она дала оплошность.
Миллстоун отошёл от Шейлы, чтобы закурить, а она поёжилась от холода и снова устремилась к нему в объятия.
- Мне страшно.
- Почему? Из-за Пеллина?
- И из-за него тоже. Представь, что будет, если одна из биотехнологий прошлого выйдет из-под контроля.
- Если ещё ничего не случилось, значит, всё пока ещё под контролем. А с Пеллином мы разберёмся, хотят того военные, или нет.
- Будь осторожен, Джонни, пожалуйста.
- Бывало и хуже, так что справлюсь. Но ты сказала, что тебя беспокоит ещё что-то.
- Да, - тихо сказала она, - потом.
Они ненадолго замолчали. Миллстоун очень ждал вопрос Шейлы, но она ничего не говорила, и поэтому он завёл этот разговор сам.
- А что ты хотела знать взамен?
- Почему ты тогда сбежал? Ну, в первый раз, в самом начале.
- Слишком громкое слово - сбежал, - усмехнулся Миллстоун, - просто взял незапланированный отгул. Молодой был, слабенький.
- Расскажи мне, - она упёрлась подбородком ему в грудь и посмотрела в глаза.
- А я думал, тебя больше интересует то, есть ли у меня кто-то сейчас.
- Конечно, есть. Не может не быть, - мягко улыбнулась она, - поэтому рассказывай то, что я прошу. Ты обещал.
Если бы Джон правильно предвидел вопрос, то несколько раз подумал бы перед тем, как согласиться, но теперь отказываться было нельзя. Он понимал, что это очень нежелательный разговор, и Шейла заводит его неспроста.
- Ты ведь тогда расстался с кем-то, верно?
- И кто же это такое тебе сказал? - ехидно улыбнувшись, сказал Джон.
- Неважно. Расскажи о ней.
- Мы познакомились, когда мне было восемнадцать. Случайно. Мы с отцом как раз только наладили Спайер, и ему нужны были ходовые испытания. Я получил права на вождение, и эту задачу мой старик доверил мне. Представляешь, я, да на такой машине. Спайер и сейчас как будто из будущего, а тогда и подавно.
- Да, это производило впечатление, - улыбнулась Шейла.
- Я должен был ездить целыми вечерами, чтобы протестировать все системы, и я с радостью это делал. Ну и как-то наши общие друзья попросили меня подвести её до дома. Мы разговорились, потом отправились гулять. Ну а потом стали иногда пересекаться.
- Она была младше тебя?
- Нет. Старше на четыре года.
- Ух ты, Джонни.
- Да, бывало и такое, - спокойно ответил Миллстоун.
- Ну а дальше?
- Ну, я тогда был скромнее. Всё больше катал и разговаривал. Потом у нас завязались отношения. Всё было хорошо, даже отлично. Но всё закончилось, - мрачно завершил он.
- Как это случилось?
- Просто сказала. Оказывается, у неё с определённого времени появился другой. Старше меня, с хорошей работой, а главное, наверное, более зрелый, что ли, - пожал плечами Миллстоун, - ну и выбрала она не меня. Я как раз только пришёл к вам. В тот вечер я сорвался с места. Никогда до того момента не выжимал из Спайера всё. Уже и аккумуляторы почти разрядились, а я всё гнал, гнал, пока не упёрся в пограничный блокпост.
- Тебе что-нибудь сделали?
- Так я же ничего не нарушил, ну, кроме скоростных ограничений, но этого никто не видел, - улыбнулся Джон, - так что у меня проверили документы, рассказали, что дальше нельзя, поспрашивали насчёт машины и отправили восвояси. Обратно я ехал медленнее, и дома был только к утру. Мой старик замолвил за меня словечко, но сказал, что если я не возьмусь за ум, то больше прикрывать не будет.
- Он у тебя, оказывается, был строгий.
- В основном нет, но он умел становиться строгим, если требовалось. Так что я последовал его совету, взялся за ум, выбросил из головы всё ненужное, и вот теперь я здесь, и всё хорошо.
- Всё очень хорошо, - она крепко обняла его.
- Ты как-то мрачно говоришь это.
- Разве?
- Определённо.
- Просто, есть ещё одно.
- Что?
Они снова встали и закурили.
- Они готовят операцию, - тихо сказала Шейла.
- Я уже миллион раз это слышал, но пока что всё остаётся по-прежнему.
- Нет, Джонни, теперь это не просто слухи. Теперь это точно. Только я не знаю, когда именно.
- Это твой старик приоткрыл тебе государственную тайну?
- Да. Но именно мне он ничего не говорил. Я на неделе ездила в Флаенгтон и ночевала дома. К отцу, как всегда, приходили какие-то люди, и они допоздна сидели в его кабинете. Я плохо спала ночью и слышала, как они уходили. И уже в прихожей один из них сказал, что подготовленный план операции будет к понедельнику.
- Дорогая Шейла, - улыбнулся Джон, - вот это как раз и есть те самые слухи, которые очень ненадёжны.
- Почему? Я сама слышала.
- Почему ты уверена, что это та самая операция, о которой ты говоришь мне? Может быть, они затевают ещё что-то? Может, банду собираются в Флаенгтоне ликвидировать, а ты уже придумала, что они направят кого-то на дикие территории.
- Мой отец ещё долго был в кабинете. Мама говорила, что он иногда ночи напролёт сидит над картой.
- Я думаю, тебя он точно не отправит.
- Если бы мог, то отправил бы, я не сомневаюсь, но там не нужны аналитики. Там нужны те, кто будет работать сам. И я думаю, что если у нас небезопасно, то что творится там?
- Местами там даже спокойнее, чем здесь. Я даже не боюсь. Там проще выживать и работать. Это здесь нужно оглядываться на всяких Ричардсов, технологические бюро и прочих, а там нет. Там только ты и твоё дело.
- Но и информацией никто не поможет, если понадобится.
- Всё можно добыть там, - уверенно сказал Миллстоун и затушил сигарету.
- Так говоришь, будто уже хочешь туда отправиться, - она повернулась к нему лицом и прижалась головой к груди.
Он ничего не ответил на это, а просто обнял её. Они простояли так несколько минут, пока, наконец, Шейла сама не нарушила эту тишину.
- Я помню Крессертен, - тихо сказала она, - когда его только присоединяли. А ты, как я всё чаще убеждаюсь, забыл о нём.
Она осторожно погладила его по шраму на плече.
- Мы справились, и этого достаточно. Смогли тогда - сможем и сейчас.
Миллстоун поцеловал её, и они направились обратно в кровать.
Утром он проснулся раньше Шейлы. За окном уже ярко светило солнце, и пора было вставать, но она так удобно расположилась у него на груди, что он не хотел её тревожить. Посмотрев сначала на неё, а потом переведя взгляд в потолок, Миллстоун задумался о том, что вчера узнал.
Работники миссии в Пеллине были одной стороной дела. Образцы, которые они нашли - второй. Но он не сомневался, что существует ещё и третья сторона. Она не могла не существовать. Представители тайных обществ наверняка владеют обрывками информации о том, что происходит за оградой. В этом свете Миллстоуну даже казалось, что Пеллин спасает только его удалённость от границы, и, как следствие, труднодоступность. Но это не значит, что к нему вообще никто не подбирался. Именно на эту третью сторону, пока неизвестную, Миллстоун возлагал ответственность за убийства агентов. Вопрос в том, как именно всё происходило и чем они там занимались. Потому что, судя по всему, работали отдельно и от военных, и вообще от каких-либо ведомств, имеющих там свои интересы. И опять всё упиралось в неизвестного, которому посчастливилось выбраться живым из могилы в Смоллкрике. Оставалось надеяться, что слова Ричардса не утка, и что военные в Хейтоне действительно скажут что-нибудь стоящее.
В самый разгар мыслей, наполненных надеждой на разрешение этого дела, Шейла пошевелила головой, слегка приподнялась и посмотрела на Джона заспанными глазами.
- Давненько я не просыпался раньше тебя, - улыбнулся Миллстоун и дотронулся пальцем до её носа.
- Доброе утро, - сказала она и поцеловала Джона в губы.
- Доброе. Как спалось?
- Ты знаешь, отлично, - сладко потягиваясь, улыбнулась девушка, - а тебе?
- Мне тоже. Идём завтракать?
- Давай закажем в номер. Не хочу вставать, - улыбаясь, сказала она, - тем более, у нас мало времени. Уже десять, а в полдень ты обещал встретиться с Дугласом.
- Верно. Старину Дугласа тоже теперь нужно учитывать при построении планов.
- Так что, сегодня можно немного полениться. Когда мы теперь увидимся?
- Не знаю, - Миллстоун надел брюки, накинул рубашку и подошёл к телефону, - кто знает, куда нас заведут следы.
Она ничего не ответила на это, просто подняла голову, опёрла её на руку и сделала недовольное лицо. Миллстоун боялся, что вчерашний разговор немного подпортит общую картину, но то, что он всё рассказал вкратце, было принято, как должное, и главной проблемой по-прежнему оставался её страх относительно его расследования, связанного с Пеллином.
Он заказал два крепких кофе и несколько бутербродов. Принесли на удивление быстро. Когда Миллстоун увидел на пороге ту самую официантку, ему всё стало ясно. Однако вместо пренебрежения на её лице он увидел заинтересованность. Номер был спланирован так, что постель не было видно сразу от двери, и знакомая Шейлы настойчиво хотела войти внутрь, чтобы поставить поднос прямо на стол, но Джон любезно отказался от такой услуги, принял заказ и, ловко подцепив дверь ногой, осторожно закрыл её прямо перед лицом девушки.
- Твоя подружка хотела к нам присоединиться, - сказал Миллстоун, раздеваясь, чтобы вернуться в кровать.
- Это была она?
- Ага.
- Я с ней потом проведу беседу.
- Мне непонятен её настрой.
- Она говорит, что не ревнует к тебе, но мне иногда так не кажется. Вообще, ты ей нравишься.
- Вот как? - поднял брови Миллстоун.
- Но не больше чем я, - Шейла ехидно прищурилась и показала Джону язык.
- Мы можем это проверить, - злорадно улыбаясь, детектив поднялся с кровати и подошёл к телефону.
- Миллстоун!
- Боишься? - он поднял трубку.
- Только попробуй.
- А ты ведь всерьёз обеспокоилась.
Джон вернулся в кровать и поцеловал её.
- Но ты ведь меня не ревнуешь, правда? - спросила она.
- К ней? Я даже не знаю, - с шутливой задумчивостью ответил Джон, - и вообще мы не тем заняты.
Джон залез под одеяло к Шейле и начал страстно её целовать.
- Кофе остынет, - пыталась сказать она.
- Я и холодного попью. Лейн, ты же знаешь, как я люблю утренний секс, тем более, что сегодня мне снова посчастливилось не найти записку после пробуждения.
- Зараза ты, Миллстоун.
Кофе остыл. Но это было к лучшему. Быстро разделавшись с завтраком, они снова вернулись в постель. Время пролетело незаметно. Примерно без четверти полдень Миллстоун начал собираться, зная, что в назначенное им время фигура Дугласа неизбежно появится около машины на парковке.
- Сегодня меня не надо подвозить, - сказала Шейла, когда они уже собирались выходить.
- Вот как? С чего вдруг? - удивился Миллстоун.
- У меня важная встреча.
- Настолько?
- Да. Между прочим, всё ради тебя, - она посмотрела на него и улыбнулась.
- Я, кажется, ни о чём не просил.
- И Пеллин тебя интересовать перестал?
- Нет.
- Значит, я ничего не буду отменять.
- Будь только осторожна, - серьёзным тоном сказал Джон.
- Конечно, буду. У меня, к счастью, не бывает таких заданий, как у тебя.
- И это к лучшему.
- Так что, при следующей встрече готовься отвечать на новые вопросы.
- Мне уже страшно, - усмехнулся Миллстоун.
- Всё будет хорошо.
Она поцеловала его в губы, и они направились на выход. Эгил уже стоял около Спайера, хотя когда Миллстоун последний раз перед выходом смотрел в окно, его напарника ещё не было. Дуглас умел подбираться незаметно и в точно назначенное время. Правда, сейчас он был не на задании, и его оружие было убрано в специальный продолговатый кейс, закрытый на кодовый замок.
Джон с Шейлой попрощались перед выходом на улицу. Первым пошёл он, а она, спустя несколько минут, быстро скользнула и скрылась в противоположном направлении.
- Ну, что, мой добрый друг? - улыбнувшись, Джон протянул руку для приветствия, - как в старые добрые времена?
- Очень на это надеюсь, - мрачно сказал Дуглас, - а мисс Лейн с нами не работает?
- Не в полном объёме, - тихо сказал Миллстоун, оглянувшись по сторонам, - в нынешние времена даже на этой территории не стоит так открыто.
- Виноват, - коротко кивнув, ответил Дуглас.
- Разберёмся.
Миллстоун открыл машину, они уселись на передние сиденья и тут же тронулись с места. Отъехав несколько кварталов и остановившись в тихом переулке, Джон закурил. Дуглас последовал его примеру. Сидели молча. Эгил ждал, что его напарник начнёт вводить его в курс дела, а Миллстоун размышлял над тем, чтобы поддаться соблазну и направиться в Пеллин немедленно, спешившись и переодевшись в какое-нибудь тряпьё. Они были бы там уже в ранних сумерках, а это время ещё подходит для наблюдения, но и основное движение транспорта в базу и из неё будет уже позади. Но потом он пришёл к мысли, что куда существеннее было бы найти агента, и тогда, уже поговорив с ним, можно будет направиться в Пеллин.
- Завтра утром выезжаем в Хейтон, - сказал Джон, - ищем агента, которому удалось выжить и, я надеюсь, уйти от преследования.
- Кто его преследовал?
- Я склонен думать, что это какие-то неизвестные охотники за технологиями. Возможно, наши агенты пытались к ним подобраться в районе Пеллина, но были разоблачены и убиты. Вопрос в том, кто именно, и зачем это делать.
Джон постепенно вводил Дугласа в курс дела. Он рассказал и о своих поисках, и о той информации, которую ему вчера дала Шейла. Стрелок сидел и вдумчиво слушал, иногда задавая вопросы. Потом они направились к Сперри, чтобы забрать Майлза и Саймона.
Картина была всё той же: механик ковырялся в очередном автомобиле, выкаченном на солнце, а офицеры сидели в стороне. Майк, как всегда, был относительно бодрым, чего нельзя было сказать о Пиффе. Миллстоун легко улыбнулся, представив, что если спросить у напарника о самочувствии, тот уверенно заявит, что больше никогда не будет употреблять алкоголь.
- Ого! Да у нас новичок, - улыбнувшись, сказал Сперри, поглядев на Дугласа.
- Да. Джентльмены, позвольте представить. Дуглас Эгил. Мой старый напарник снова в одном строю с нами.
- Рад знакомству, - добродушно улыбнулся Майлз, протягивая руку.
После процедуры знакомства все закурили и принялись вкратце обсуждать прошлый вечер. Потом, попрощавшись с механиком, направились обратно в Смоллкрик.
- Мы теперь будем работать все вместе? - спросил Майк, когда они покинули Джейквиль.
- Точно так, - кивнул Миллстоун в ответ, - надеюсь, ваш начальник не будет против.
- Какие планы?
- Сегодня отдыхаем и поправляем здоровье, да, Пиффи? - подшутил Джон.
- Ага, - лениво ответил Саймон, делая большой глоток воды.
- Думаю, можно собраться в Шахте, выпить по паре пива. Вы как?
- Я за, - первым откликнулся Майлз.
- Я не знаю, - ответил Пифф.
- Это пока что. А там всё вчерашнее забудется.
- Посмотрим.
- Дуглас?
- Пожалуй, да. Но только по паре, - серьёзно ответил Эгил.
- Когда ты в последний раз пил со мной пиво?
Стрелок ответил лишь взглядом, полным укоризны, а после перевёл глаза на дорогу.
Старый Ник с большим энтузиазмом отреагировал на просьбу Миллстоуна принять ещё одного жильца. Правда, места для этого было не совсем в достатке, но он выделил новичку добротную раскладушку, и тот расположился в спальне, занятой Джоном - самой просторной комнате в доме. После того, как Дуглас разобрался с вещами, Ник затребовал, чтобы они обязательно попили чая.
- Значит, вы, мистер Эгил, старый напарник Джона? - спросил Ник, разливая кипяток по кружкам.
- Точно так.
- Представляю, какие дела могут делать два таких молодых удалых человека, как вы.
Эгил по-доброму усмехнулся и подул на горячий чай.
- Можно подумать, ваша молодость была спокойной, - поддержал разговор Миллстоун, - я всё жду ваш рассказ.
- Ну, когда-нибудь, может, и расскажу, но сейчас-то у вас есть планы. Наверное, устали с дороги.
- Ничуть, - уверенно ответил Дуглас.
- Наверное, опять пойдёте к Уотерсу.
- Да, - кивнул Джон, - надо завершить недельку традиционно, а завтра с новыми силами за дело.
- Напали на след?
- Пожалуй, - улыбнулся детектив, - завтра будет видно.
Допив чай и немного передохнув, Эгил и Миллстоун выдвинулись в сторону Золотой Шахты.
- Почему ты выбрал именно это место? - спросил Дуглас, глядя на невзрачные дома Смоллкрика.
- Подальше от суеты, да и вообще от всего. Самое отдалённое от Флаенгтона поселение в этом направлении. Есть, правда, ещё Кейлисон, но он в списке не значился. Видимо, наш лучший друг Ричардс уже тогда имел на него виды.
- Чем он там занимается? До меня доходили слухи, что ситуация там тяжёлая.
- Временами да. Я, признаться, ожидал увидеть тебя там, в его команде. Ему пригодился бы такой специалист.
- Среди наших набора не было. Он взял только каких-то молодых, и иногда вызывал криминалистов.
- Вот примерно около одного из таких вызовов я с ним и столкнулся. Мне повезло поучаствовать в перестрелке.
- И как прошло?
- Жив. Руку немного задело.
- Но разве оборона границ не задача сугубо военных? Зачем там мы?
- Ричардс ищет что-то на диких территориях. Толком не говорит что. Надеюсь, что теперь, когда мы снова команда, и мы у него под боком, он будет вынужден обратиться к нам, если случится что-то серьёзное.
- Он же мог и с Пеллином помочь.
- Святая ты наивность, - улыбнулся Миллстоун, - как будто раньше никогда с ним не сталкивался.
- До недавнего времени я в основном знал его по твоим рассказам.
- Ну а я в основном об этом и рассказывал. И, кстати, как тебе личное знакомство? Мои слова подтвердились?
- Я лишь получил назначение, - пожал плечами Эгил, - ничего конкретного не было, я же тебе говорил.
- Я тебе верю. Как, впрочем, и всегда.
У Миллстоуна начинало складываться мнение, что Дуглас был приставлен к нему не просто для того, чтобы следить, но ещё и потому, что его наличие может подтолкнуть Джона к более уверенным действиям. Не хочет ли Ричардс, несмотря на все свои отговоры, чтобы Миллстоун всё же разрешил это дело? А может быть, его старший товарищ просто не может действовать открыто и оказывать помощь, которую нельзя будет не заметить? Джон немного разозлился от того, что эта мысль пришла ему в голову только сейчас.
Обязательность Эгила проявлялась во всём, даже во время отдыха. К примеру, если он пообещал Джону и самому себе, что сегодня будет только два пива, их будет ровно два, не больше и не меньше, и ни на какие уговоры он не поддастся. Это Миллстоун мог в разгаре веселья позволить себе лишнее, о чём сожалел бы на утро, но Дуглас всегда придерживался плана. Когда они сидели в Золотой Шахте и после двух обещанных стаканов он взял себе кофе, Миллстоун в который уже раз подшутил над его педантизмом, а присутствующие немного посмеялись. Но Дуглас никак на это не отреагировал. Он молча закурил и устало улыбнулся.
Его способность по внутренней команде отрешаться от внешнего мира, наверное, больше всего помогла ему стать великолепным стрелком. В нужный момент для него переставало существовать всё, кроме него, его оружия и цели, которая должна быть, в зависимости от задания, нейтрализована или убита. Он редко поддавался эмоциям, и если в эти моменты нужно было стрелять, точность существенно страдала. Подобное наблюдалась и в жизни - самых лучших результатов удавалось достичь только при полнейшем самоконтроле, поэтому он всегда старался оставаться сконцентрированным, как будто перед глазом у него прицел.
- Может быть, Дуглас расскажет нам что-то? - неожиданно сменив тему разговора, предложила Рита.
- Например, - ответил стрелок.
- Ну, например, Джон нам ничего не рассказывал о вас и о вашей работе.
- Это в его духе, - улыбнувшись, Дуглас посмотрел на Милстоуна, - как доходит до чего-то важного, он вечно скромничает.
- Кто бы говорил, - усмехнулся Миллстоун, сделав большой глоток пива.
- Ну так вы нам расскажете? - не отступала Рита.
- Я не знаю, стоит ли.
- Даже не думай, - сказал Джон.
- Хотя, пожалуй, есть одна история, - он сделал ехидные глаза и посмотрел на Миллстоуна, - нам за неё публично объявили благодарность, так что, никакого секрета тут нет.
- А история страшная? - спросила Холли.
- Вряд ли. Хотя, смотря, что считать страшным.
- Рассказывай уже, Дуглас, - с нетерпением сказала Рита.
Эгил коротко взглянул на Джона. Если бы тот продолжил бы активно возражать, то стрелок, конечно же, ничего рассказывать не стал, но Миллстоун едва заметно пожал плечами, оставляя выбор за Дугласом, и тот начал рассказ.
- Ну, была у нас в Флаенгтоне захудалая банда. Они, конечно же, называли себя тайным обществом и позиционировались, как охотники за технологиями прошлого, которые правительство якобы скрывает от людей. Ничего стоящего они, конечно же, не украли за время своей деятельности, поэтому мы относились к ним с прохладцей - если ловили за руку, наказывали, а так надеялись, что одумаются.
- Вообще, надо было уже тогда всех пересажать, - вставил Миллстоун.
- Но мы этого не сделали. И однажды они, к нашему удивлению, атаковали машину одного из инженерных отрядов технологического бюро, и похитили одного из лучших техников. Охраны почти не было - никто не ждал атак в районе столицы, поэтому им удалось отделаться потерей всего лишь двух людей, при том, что сами они никого не убили. Само собой, следов они оставили целую кучу. Джон вычислил их в два счёта, и мы не стали ждать подмоги, а сами начали их преследовать. Следы вывели нас к заброшенному подвалу. Там было немного жутковато, но мы быстро их обезвредили.
- Кого-нибудь убили? - спросила Холли.
- Об этом не принято говорить, - скупо ответил Дуглас, закуривая ещё одну сигарету.
- Но техник ведь уцелел? - спросил Майлз.
- Конечно, - кивнул стрелок.
- Ну, тогда ничего страшного тут нет, - сказала с небольшим разочарованием Холли.
- Конечно, - передразнил её Миллстоун, - тут же не было вампиров и прочих небылиц. Хотя, как по мне, то, что люди ни с того ни с сего стали фанатиками и начали творить чёрте что, тоже не особо радужно.
- Может быть, не просто так, - сказал Майк, - может, их кто-то надоумил.
- Да, мы проверяли, - сказал Дуглас, - нашли того, кто снабдил их оружием. Да и о той машине их кто-то осведомил. Конкретно неизвестно, кто, но с того момента в бюро было поймано много предателей разного уровня и я надеюсь, что наш тогдашний клиент оказался среди них.
- Клиент, - хохотнула Холли.
- Мы в основном их так и называем.
- Забавно, - улыбнулась Рита, - ну а что-нибудь ещё расскажете?
- Может, хватит уже о работе? Мы тут отдыхаем, - возмутился Миллстоун.
- Ну, ещё одну историю, - взмолилась девушка, - только очень страшную.
- У нас всё страшное, - как-то холодно ответил Дуглас, посмотрев на Джона, - и, к сожалению, совсем неуместное. А можно мне ещё кофе?
- Сейчас.
Холли поднялась и ушла на кухню. За вечер больше к теме работы не возвращались. Миллстоун, который хотел выпить немного, изрядно перебрал, но теперь это можно было делать без опаски - рядом был напарник, который поддержит. Когда все начали расходиться, Рита шепнула ему о том, что самое время отправиться наверх, но только лучше пройти через заднюю дверь.
Они вышли на улицу. Миллстоуна немного шатало, и Рита, воспользовавшись возможностью, начала его обнимать. Джон поймал на себе слегка непонимающий взгляд Эгила и лишь улыбнулся. Дуглас коротко кивнул, легко улыбнувшись в ответ.
Все коротко попрощались друг с другом и принялись расходиться.
- В общем, всё как всегда, - обратился Джон к напарнику, закуривая, - утром выдвигаемся. Быть готовым, следить за обстановкой и все дела.
- Про все дела яснее всего, - улыбнулся Эгил, который уже соскучился по подобным "инструктажам".
- Это хорошо. Я буду утром. На сегодня отбой.
- Принято, - коротко кивнул Дуглас.
Джон попросил напарника не провожать их, но знал, что Эгил всё равно проследит за тем, чтобы не было никаких происшествий, и только после этого направится спать.
НАСЛЕДИВШИЙ
Сержант Уайт был невысоким и худощавым. Армейский камуфляж, надетый на нём, был больше на несколько размеров, отчего ощущение худобы только усиливалось. Весь его вид говорил о том, что условия службы в федеральной армии оставляют желать много лучшего, но, зная обстановку в округе, Миллстоун понимал, что это не так, и скорее всего, просто сержант регулярно ходит в дальние патрули и не имеет достаточного количества времени для занятия собой.
Сейчас они сидели в небольшой беседке в расположении одной из частей, находящихся в Хейтоне. Джон спокойно курил, слушая сбивчивый рассказ сержанта.
- Как, вы говорите, он выглядел? - спросил Миллстоун.
- Да я не успел почти ничего разглядеть. Он быстро прошмыгнул мимо нас, мы и опомниться не успели.
- Ну, хотя бы примерно. Каким он вам запомнился?
- Ростом, наверное, чуть повыше меня, худой. Вроде, одет был обычно.
- Да уж, - улыбнулся Миллстоун, переглянувшись с Эгилом, - определённость полнейшая.
- В том районе очень опасно, - продолжал сержант, - там самое большое гнездо паркарр, и они там не совсем обычные.
- В чём это выражается?
- Они сильнее, и быстрее обычных. И яд очень специфический. Если после укуса обычной паркарры можно без труда оправиться, то здесь смерть гарантирована.
- Вот даже как? - удивился Миллстоун.
- Они как-то отличаются от обычных внешне? - поинтересовался Дуглас.
- Да. У них шипы, те, что на спине, отливают зеленоватым цветом.
- Но обычный выстрел между глаз помогает?
- Конечно, - кивнул Уайт, - правда, если вы попали в зону её атаки, то у вас очень мало времени.
- Разберёмся, - ответил Эгил.
- Но вернёмся к нашему беглецу, если вы не против, - продолжал Миллстоун, - вы можете показать на карте место, где вы его видели и примерное направление, в котором он скрылся?
- Конечно. У вас есть карта?
- Да.
Майлз вытащил из-за пазухи карту, сложенную в несколько раз и протянул Джону. Миллстоун сначала развернул её полностью, а потом аккуратно сложил, оставив сверху только то место, где были нанесены Хейтон и его окрестности.
- Вот здесь, - сержант ткнул пальцем в точку, находящуюся к северо-западу от города.
- Так, - Миллстоун аккуратно пометил нужное место карандашом, - и двинулся он...
- Вот сюда.
Уайт описал пальцем на карте небольшую дугу, которая потом перешла в прямую, уходящую на север. Миллстоун зарисовал карандашом эту траекторию и задумался.
- А вы уверены, что он пошёл именно так? Вы ведь не преследовали его. Почему вы думаете, что он направился в горы.
- Там больше некуда идти. Я показываю вам тропу, на которой расположен наш дальний пост. Если кому-то нужно пройти там, мы выделяем людей для сопровождения. Паркарры там самые неспокойные. Мы уже давно запрашиваем отряд взрывников, чтобы уничтожить все гнёзда, но на наши просьбы пока никто не откликнулся.
- Понимаю. Видимо, не хватает сил.
- Возможно. Или взрывчатки, - усмехнулся сержант.
- Но как вы думаете, зачем ему нужно было идти туда, если гораздо проще было пройти через Олд Нелли и выйти на ту же дорогу.
- Не знаю, - пожал плечами сержант, - может быть, в Олд Нелли сложнее скрыться от смотрителя, да и с водой там не так хорошо, как у нас. Ну, а может быть, ему важно было как можно быстрее дойти.
- Не думаю, что с паркаррами на пути у него бы это получилось, - ответил Дуглас.
- Я не знаю, - развёл руками Уайт, - мне сложно понять этого человека.
- Скажите, а в том направлении нет ничего интересного? Ну, там, шахты заброшенные или ещё что-то.
Сержант ненадолго задумался.
- Если шахты и есть, то они заняты паркаррами. Ну а больше я не знаю. Пока что это неосвоенный район.
- Хорошо, - кивнул Миллстоун, убирая карту. Есть ещё что-то, что нам стоит знать?
- Вы ведь не собираетесь туда отправиться? - с небольшим оттенком тревоги в голосе спросил сержант.
- Почему нет?
- Того парня скорее всего уже нет в живых. Стоит рисковать жизнью, чтобы найти обглоданный скелет? Всего один укус, и вас не спасут.
- И всё же мы рискнём, - решительно ответил Миллстоун, вставая, - если это тот, кого мы ищем, то он знал, на что шёл.
- Как знаете, - неодобрительно усмехнулся сержант.
Попрощавшись, офицеры направились обратно к машине, а Уайт ушёл в казарму - отдыхать перед новым дежурством.
- Что думаешь? - спросил Дуглас, когда они тронулись с места.
- Думаю, как найти его. Ну, или тело, как уверял наш новый знакомый.
- Ты не считаешь, что и вправду, идти через Олд Нелли было бы проще и надёжнее? - сказал Майлз.
- Считаю. Но, как мы помним, нашему объекту нужны не простота и надёжность. Он хочет как можно меньше попадаться на глаза кому бы то ни было, а тропа, пролегающая по территории паркарр в этом отношении предпочтительнее тихого городка, где мимо смотрителя ни одна мышь не в силах проскочить. Да и обойти Олд Нелли не получится, если хочешь пройти каньоном.
- В принципе логично, - поддержал Пифф.
- Так что пока остановимся на этом варианте.
- А куда мы сейчас? - спросил Дуглас, заметивший, что они двигаются в не совсем правильном направлении.
- Обедать, - улыбнулся Миллстоун.
В закусочной Майнера снова было затишье, а сам хозяин как раз закладывал в гриль свежую партию дров.
- Добрый день, - радостно поприветствовал его Миллстоун.
- Добрый, - хозяин улыбнулся в ответ, - я почему-то не сомневался, что вы вернётесь.
- Ещё бы, как можно отказаться от возможности закусить вашим дивным мясом.
- Только придётся немного подождать.
- Ну, если у вас найдётся пара стаканчиков того прекрасного пива, ожидание будет только в радость.
- Найдётся.
- Ты поведёшь, - ответил Миллстоун на вопросительный взгляд Дугласа.
Стрелок ответил уверенным кивком, хоть и не одобрял употребление алкоголя во время выполнения задания. Однако за время, проведённое с Миллстоуном, он уже привык к тому, что небольшое количество пива нисколько не сказывается на его мыслительных способностях, а иногда, напротив, улучшает их. Ну а что касается угрозы, исходящей от враждебных существ, то уж с несколькими паркаррами Эгил мог разобраться и сам.
Миллстоун попросил у хозяина папиросу его изготовления и угостил ею Дугласа. Стрелок оценил качество курительной смеси довольной улыбкой.
- Скажите, мистер Майнер, вы знаете что-нибудь о горах на севере?
- Кроме того, что они кишат паркаррами? - спросил хозяин, ставя на стол три стакана пива.
- Да. Есть там что-то интересное? Не может не быть.
- Ну, за то время, что я здесь живу, слухов много всяких было.
- Расскажете? - живо спросил Миллстоун и, сделав большой глоток пива, с ожиданием посмотрел на Майнера.
- Если пройти на два или три километра дальше последнего поста, то там будет гнездо кислотных паркарр. Не знаю, как по науке их называют, но в наших краях так.
- Мы уже слышали. Это те, что с зелёным отливом?
- Именно, - кивнул Майнер, вороша дрова, чтобы они быстрее прогорали.
- Неужели это самое интересное?
- Конечно, нет. Сами по себе они, разве что, опаснее обычных, но, как я слышал, бывают твари и пострашнее. Просто, в своё время ходило много легенд относительно того, как они появились. Кто говорил, что когда-то там перевернулся грузовик с какой-то дрянью. Со временем контейнеры разложились, и уже ближе к нашему времени наделали дел.
- А что за дрянь? - спросил Эгил.
- Из какой-то лаборатории. То ли сама она где-то поблизости, то ли как-то занесло сюда этот грузовик. Говорят, он до сих пор там лежит, неподалёку от самого большого гнезда. Туда бы федералов с огнемётами, да, похоже, их это не тревожит.
- Думаете, вещество сохранилось до наших дней? - поинтересовался Миллстоун.
- Нет. Это вряд ли. Но то, что паркарры от него изменились - факт.
- Интересно было бы посмотреть.
- И не только вам. Я же ещё не всё рассказал. Был в наших краях один сумасшедший, как-то отправился туда, вернулся через три дня, весь оборванный и израненный. Ох, чего он только не нарассказывал.
- Например, - воодушевился Миллстоун.
- Что там, в грузовике, куча запечатанных контейнеров, сохранившихся до нашего времени. И что, мол, сам он ни одного из них открыть не сумел, но если бы ему кто-то помог, то он был справился. А ещё рассказывал про какой-то странный люк в одном из ответвлений. Причём, говорил, что паркарр там почти нет - они сами боятся того места.
- Кто-нибудь воодушевился?
- О, это было целое представление. Собралась толпа, желающих было хоть отбавляй. Федералы, как могли, пытались всех остановить, но люди не послушали и всё же пошли наверх.
- Вернулись с полными карманами?
- А сами как считаете? - усмехнулся Майнер.
- Не думаю, что что-то удалось.
- Да. Вернулись на следующий день, такие же оборванные, раненные и с тремя трупами.
- Досталось же, наверное, зачинщику.
- Он был среди тех трёх, так что легко отделался.
- Чем всё закончилось?
- Тогда всё затихло. Но в целом искателей не поубавилось. Регулярно находились психи, которых не удавалось образумить федеральной армии. Многих задерживали, но они всё равно умудрялись как-то туда просочиться. Так что кислотные паркарры с тех самых пор не сидят без еды.
Майнер разворошил угли, отбросил в сторону те из них, что ещё горели, и положил сверху решётку.
- Что предпочитаете?
- Что насчёт паркарры? - предложил Джон своим напарникам.
- Да. Это будет лучше всего, - поддержал Эгил.
Стрелок сам хотел предложить этот вариант, но Джон успел его опередить. Майлз и Саймон тоже были не против, поэтому через пять минут на гриле лежали ароматные кусочки, пахнущие маринадом.
- Сегодня не самая мясистая гадина, - прокомментировал Майнер, - но и не самая захудалая.
- А какое самое экзотическое мясо вы предлагаете? - поинтересовался Эгил.
- Ну, если сейчас, то ничего особенного нет.
- Ну а если вообще?
- Как-то, когда я ещё только начинал своё дело, торговцы с диких территорий возили огромных лягушек.
- Ужас, - поморщился Майлз.
- Это только так кажется. У нас поначалу тоже все морщились, а как распробовали, это стало самое популярное блюдо.
- Они же, наверное, кошмарно фонили, - сказал Джон.
- Нет. Мы проверяли. Никакой радиации.
- Всё равно, - сказал Майлз, - лягушки, это как-то...
- На диких территориях и не такое есть будешь, - сказал Эгил, бросив короткий взгляд на Миллстоуна.
- Не сомневаюсь. Правда, потом федералы перекрыли некоторые торговые маршруты в тех краях, и поток иссяк, - закончил Майнер.
- Мне кажется, к тому времени большую часть лягушек переловили, и больше нечего было продавать.
- Может быть, - улыбнулся хозяин, - кстати, что на гарнир?
- Так же, как и в прошлый раз.
Тем временем вдалеке стал различим тот самый пост, на котором время от времени дежурил сержант Уайт. Военные, находившиеся на нём сейчас, тоже внешне выглядели не очень бравыми - видимо, паркарры не слишком уж часто спускались вниз, и это направление с точки зрения охраны было не самым значимым. Хотя, внешность могла быть обманчивой, и эти бойцы - лучшие стрелки местного гарнизона.
Их остановили и тут же попытались направить обратно. Ситуацию спасло лишь удостоверение. Увидев его, военные разрешили проход, но порекомендовали двигаться пешком, сославшись на то, что звук мотора неизбежно привлечёт опасных существ. Миллстоун и его напарники последовали рекомендации и, съехав с дороги, припарковали машину в стороне.
Эгил взял из багажника свой небольшой рюкзачок и расчехлил винтовку.
- Я думал, ты возьмёшь свою любимую, - сказал Миллстоун.
- Я не думаю, что сегодня будут цели, расположенные настолько далеко.
- Что верно, то верно.
Они рассчитывали вернуться через пару часов, поэтому из припасов взяли с собой лишь немного воды. Миллстоун шёл во главе колонны. Следом за ним шёл Эгил, а замыкали короткую вереницу Майлз и Саймон.
- Старайтесь не подходить близко к скалам, - инструктировал Джон, - чем больше пространства вы держите в поле зрения, тем меньше шансов того, что на вас неожиданно выскочит паркарра.
- Я думал, днём они спят, - сказал Майлз.
- Если учесть, что мы на их территории, то ради такого они могут проснуться, - скупо заметил Дуглас.
Стрелок остановился, поднял винтовку и осмотрел одну из скал. Он был точно уверен, что видел там что-то, но сейчас там было пусто. В любом случае, какой бы быстрой паркарра не была, пока она будет преодолевать это расстояние, он успеет выстрелить.
- Что там? - спросил Миллстоун.
- Возможно, одна из них, - ответил Дуглас, опуская винтовку.
- Ладно, идём дальше, будьте на чеку, - предупредил остальных Джон.
Сам Миллстоун тоже держал оружие наготове с того момента, как они покинули пост. В плане поражающей силы его лазер на таком расстоянии соответствовал винтовке Дугласа, и даже превосходил её, но несколько проигрывал ей в точности. Это при том, что именно она была необходима из-за низкого останавливающего действия высокоэнергетического луча.
Джон жалел, что у них нет достаточно подробной карты этих мест. Она очень помогла бы расставить приоритеты и узнать, какая тропинка приведёт их к одной из шахт, а какая - просто в тупик. В сложившейся ситуации оставалось руководствоваться только следами, даже невзирая на то, что это было очень ненадёжно.
На первом, очень узком ответвлении от основной дороги не было ни единого человеческого следа. Лишь к скале была прикреплена ржавая табличка, на которой когда-то, видимо, было написано предупреждение. Сейчас краска окончательно облезла, а сам металл покрылся ржавчиной, так что понять, что хотел сообщить проходящим создатель этой таблички, было невозможно. Приглядевшись, в нескольких метрах от дороги Джон увидел следы паркарр - три тонких линии сходящихся в одну точку - что окончательно убедило его в том, что туда идти не стоит.
Они отправились дальше. Эгил то и дело останавливался и смотрел в прицел. Не оставалось сомнений в том, что они попали в поле зрения паркарр, но из-за палящего солнца те не проявляли высокой активности. Лишь единожды Дуглас предложил Миллстоуну выстрелить и убить враждебное существо, но Джон решил, что громкий звук лишь привлечёт к ним много ненужного внимания. Пока им удаётся оставаться проигнорированными, этот статус нужно сохранять.
Они постепенно поднялись на возвышенность, откуда открывался относительно хороший вид. Здесь решено было сделать привал. Быстро перекурив, Миллстоун достал бинокль и принялся осматриваться. Было видно какое-то поселение на севере.
- Это Касден там? - спросил он у Майлза.
- Нет, - ответил Майк, - Касден маленький, а это Веллен.
- И какая там обстановка?
- Не знаю, - пожал плечами офицер, - слышал только, что Хепперы очень хотят подмять его под себя, но пока федерация им этого не позволяет.
- Хорошо. А Касден где? - спросил Джон.
- Вон там, - Майлз подошёл к Миллстоуну и указал в направлении северо-востока, - его отсюда не видно.
- Понятно.
Закончив с разглядыванием далей, Джон стал осматривать ближайшие территории. Из всего количества ответвлений, окончание было видно всего лишь у одного, и это был тупик. Конечно, никаких перевёрнутых грузовиков и полумифических входов в тайные биолаборатории не было и в помине. Но азарт внутри Джона не отметал эти нелепые предположения, и Миллстоун в тайне надеялся, что хоть что-то из этого окажется правдой.
Посидев около пятнадцати минут, они направились дальше. Хотя Солнце уже вышло из зенита, всё ещё было очень жарко, и этим нужно было пользоваться, поскольку активность паркарр была минимальной.
Несколько раз, идя по следу, они сворачивали с основной тропинки, но рано или поздно приходили к заброшенной шахте, которая либо была завалена, либо была занята паркаррами. Об этом свидетельствовало некоторое количество останков этих насекомых, расположенных около входа. Были там среди прочего и человеческие кости. Миллстоун хотел уже сдаться и признать, что тот, кого они ищут, вернее, то, что от него осталось, лежит сейчас в одной из таких кучек, но в очередной раз, когда они сошли с основной тропы, та долго не заканчивалась ожидаемым тупиком.
Напряжение нарастало. Вокруг было множество скал, за которыми паркарры могли скрыться, а потом внезапно атаковать. Оставалось надеяться в основном на быстроту реакции и точность. С другой же стороны, близкое расстояние увеличивало их огневую мощь, поскольку позволяло Майлзу и Саймону быстро атаковать противника в упор. Но в любом случае, если дело касалось паркарр, то их лучше было вообще не подпускать к себе.
Вопреки всем тревогам, в этом направлении паркарр как будто не было вообще. Они несколько раз останавливались, и Дуглас осматривал скалы в прицел, но не находил даже намёка. И тут уже вставал вопрос, что хуже - наличие врага, о наличие котором ты знаешь, или же его отсутствие при том, что он должен быть.
- Ты не думаешь, что это территория тех, зелёных? - спросил Миллстоун, - и что просто другие боятся сюда заходить.
- Не исключаю, - ответил Дуглас, продолжая подозрительно озираться, - но если это и вправду так, то разве они не должны охранять свои владения?
- Может быть, это просто мы их не видим? - высказал предположение Майлз.
- Я очень надеюсь, что это не так, - ответил ему Джон.
Дорога продолжала петлять, и с каждым новым шагом Миллстоун всё больше укреплялся во мнении, что именно здесь они найдут что-то интересное. Хотя, возможно, ему просто хотелось в это верить.
Через сотню метров он стал прослеживать относительно чёткий и свежий след. Отпечатки ног, обутых в разорванные ботинки, жались к скале и иногда собирались в кучки - шедший временами останавливался, возможно, заслышав характерный треск паркарр. Несмотря на то, что мимо патруля он проскочил ночью, вряд ли он шёл здесь во время темноты. Более разумно было бы отсидеться где-нибудь до рассвета и дождаться, пока активность паркарр ослабнет. И если допустить, что эти два фактора действительно имели место, то нужно было ожидать, что враги появятся и сейчас, просто выжидают удобный момент. Но, в любом случае, азарт пересиливал страх, и они продвигались вперёд.
Это стремление было вознаграждено. После очередного крутого поворота дорожка устремилась вниз, открывая неплохой вид на небольшую ложбину, в которой и невооружённым глазом был виден остов перевёрнутой большой машины.
- Вот это да, - восторженно воскликнул Милстоун, доставая бинокль.
Эгил вскинул винтовку и принялся следить за окружающим пространством. Если паркарры появятся прямо сейчас, то могут застать их врасплох.
Конечно, от машины прошлого мало что осталось. Если учесть, что это место несложно было найти, можно было с полной уверенностью сказать, что Миллстоун и его напарники далеко не первые, кто здесь оказался. Так же точно можно было утверждать, что грузовик этот был специальным и предназначался для транспортировки чего-то важного. У него был бронированный грузовой отсек, большая часть которого уцелела, ведь для того, чтобы проникнуть внутрь, достаточно было лишь открыть задний люк. Когда они подобрались ближе, Миллстоун понял, что он не был закрыт.
Джон заглянул внутрь. Само собой, от мифического вещества, якобы протёкшего из контейнеров, не осталось никаких следов, кроме сомнительных разводов на металле, да и те можно было приписать чему угодно. В грузовом отсеке находился лишь один контейнер, очевидно, самый большой, который не удалось утащить. Осмотрев его, Миллстоун не нашёл никаких механизмов, которые бы запирали и отпирали его. Не удалось даже определить, какая из сторон куба с ребристыми поверхностями является крышкой. В этой связи ему оставалось только заключить, что контейнер был запечатан наглухо.
Миллстоун осторожно постучал по верхней части куба. Внутреннее пространство отозвалось звонким эхом, сообщая о том, что внутри пусто.
- Ты на что-то надеялся? - тихо спросил Майлз.
- Нет. Просто смотрю.
Джон обошёл массивный контейнер вокруг. Никаких видимых повреждений не было. Возможно, они были незначительными, и содержимое контейнера покидало его в течение продолжительного промежутка времени. Этим и можно было объяснить изменение местной фауны под его действием. Тем более, что, если верить слухам, и груз действительно был из биолабратории, он мог обладать ярко выраженным мутагенным характером.
- Видно что-нибудь в округе? - обратился Джон к Эгилу, доставая сигареты.
- Вон там, - Дуглас указал рукой в направлении, противоположном от грузовика.
Рядом с небольшим камнем лежал относительно свежий скелет. Спрыгнув на землю, Миллстоун быстрыми шагами подошёл к нему. Кости были обглоданы, но выглядели заметно лучше тех, что обнаружились рядом. Около одной ноги валялся рваный кусок ботинка. Осмотрев повреждения на его подошве, Миллстоун заключил, что следы именно этого человека он видел по дороге сюда. По скелету, конечно же, нельзя было сказать, насколько он соответствует приметам, которыми располагал детектив. Разве что средний рост, да и небольшая толщина костей говорила о том, что человек, скорее всего, имел худощавое телосложение.
Джон осмотрелся. Паркарры, питающиеся исключительно плотью, как правило, отбрасывали одежду. Если карманы жертвы уцелели, то их содержимое могло пролить хоть какой-то свет на её личность. Примерно в двух метрах, на соседней куче обнаружились останки разодранной куртки из какого-то синтетического материала. Это её и спасло, потому что кожаную или тряпичную паркарры съели бы полностью. Вся материя была заляпана кровью, и Джон не без труда отыскал один из карманов. Он осторожно запустил внутрь руку и нащупал небольшую бумажку, прилипшую к одной из стенок.
Вывернув карман наизнанку, Миллстоун осторожно отделил улику от материи и принялся её рассматривать. Это было что-то вроде небольшого объявления. Сам текст, увы, был тоже заляпан кровью, но можно было разглядеть заголовок.
- Оружейная лавка Мика, - вслух прочитал Джон.
- Это, кажется, в Бонеке, - сказал Майлз.
- Да. Мы там были. Странный старик, который ничего не стал нам рассказывать. Жаль, что эта бумажка ещё не повод заглянуть к нему для беседы.
Миллстоун продолжил осмотр в надежде найти ещё что-нибудь, но вокруг были лишь кости, оставшиеся от тел, некогда притащенных паркаррами. Складывалось ощущение, что этот человек даже не был вооружён. Если так, то что подтолкнуло его к решению прийти сюда, ведь в сложившейся ситуации это было равносильно самоубийству? Жаль, что теперь об этом некого было спросить.
- Да, - протянул Джон, ещё раз оглядевшись вокруг.
- Я почему-то не верю, что человек, выбравшийся из могилы, так нелепо погиб, - сказал Майлз.
- И правильно делаешь, - ответил ему Миллстоун, вставая.
- И что нам делать дальше?
- Этого я пока сказать не могу.
- Вон там есть какой-то лаз, - сказал Эгил, указывая в сторону.
Миллстоун поднял голову и увидел в десяти метрах в стороне небольшой проём в скале, частично заваленный камнями. Если бы не его почти правильная круглая форма, можно было сказать, что это очередная заброшенная древняя шахта, но Джону почему-то казалось, что здесь был объект посерьёзнее. При этом сама собой всплывала гипотеза о тайной лаборатории.
Чёрный зёв этого проёма производил зловещее впечатление. Можно было практически с полной уверенностью предположить, что там находится гнездо паркарр.
- А вот это очень интересно, - коротко выразил всё многообразие своих мыслей Миллстоун и направился к проёму.
Он достал лазер и сразу активировал его. Враг, если он там есть, может появиться в любую секунду. Дуглас тоже пришёл в боевую готовность - он вскинул винтовку и направил её на проём.
Джон продвигался осторожно, сдерживая свой азарт. Он понимал, что именно этот лаз и привлёк сюда тех, чьи кости сейчас лежали кучками у него за спиной. Конечно, идти внутрь он и не собирался, но подсветить первые несколько метров фонариком ему хотелось. Он подошёл в упор. Ещё один шаг, и он ступил бы внутрь проёма. Почти ничего не было видно из-за бесформенных наростов, очевидно, созданных самими паркаррами. Из проёма тянуло сыростью с лёгким оттенком гнили. Примерно минуту поводив фонариком и убедившись, что, не входя внутрь, разглядеть ничего не удастся, Миллстоун оставил эту идею и уже было хотел уходить назад, как вдруг ему показалось, что внутри что-то сверкнуло красным огоньком.
Он с опаской отшагнул назад, сразу нацелив лазер в чёрный зёв проёма, но никакого продолжения не было. Одно можно было сказать точно - это не паркарра. Постояв ещё с минуту и убедившись, что противник так и не появился, Миллстоун снова ступил на край и продолжил вглядываться в темноту. Секунд двадцать ничего не происходило, но потом он снова увидел короткий световой сигнал красной лампы где-то вдалеке.
- Там что-то есть, - сказал он.
- Что именно? - спросил Дуглас.
- Что-то моргает красным.
- Я надеюсь, ты не собираешься идти?
- Нет.
В этот момент в глубине проёма что-то зашевелилось и Миллстоун быстро отпрянул назад. Послышалось тихое шипение, которое не показалось ему агрессивным, но он всё же продолжал держать лазер наготове.
Когда он разглядел блёклые очертания и слабое зелёное свечение, ему стало неподдельно страшно. Палец находился на кнопке атаки, и Джону оставалось только надеяться, что он успеет нажать на неё в нужный момент. Но он уже отошёл на несколько шагов, а атака так и не последовала. Напротив, существо успокоилось и затихло, и видимой осталась только слегка поблёскивающая красная лампочка.
Возможно, паркарра просто не проснулась, а может быть, не стала атаковать людей, которые могли бы убить её. Причины были неважны, но вскоре Миллстоун и его коллеги покинули опасную ложбину, так и не заметив ни одного из опасных существ.
До основной тропы шли молча, не делая привалов - после здешней зловещей обстановки даже осознание присутствия обычных паркарр было меньшим злом. И когда на одной из скал промелькнула чёрная тень, а Дуглас вскинул винтовку и взял её на прицел, это было воспринято с некоторым облегчением - они вышли с территории кислотных паркарр.
- Неплохо было бы добыть парочку и попросить Майнера приготовить.
- Эта не подойдёт - дольше будем искать тушу, - ответил Дуглас, - да и лучше поближе к выходу, чтобы, в случае чего проще было уйти.
- Что верно, то верно.
Дальше снова шли молча. Даже на привале Миллстоун просто закурил и погрузился в свои мысли. Видно было, что он немного разочарован и огорчён.
- Ну а что ты хотел? - как бы поддерживая внутренние мысли Джона, сказал Дуглас, - сколько времени уже прошло.
- Прошло, - кивнул Миллстоун, - да и сроки не совсем совпадали, но я как-то объяснил бы это. Но зато у нас есть парочка полезных вещей.
Джон достал из кармана окровавленное объявление и посмотрел на него.
- Если мы сможем найти где-то точно такое же и прочесть, то хотя бы будем знать, - пожал плечами Эгил, - может быть, они ищут что-то, что могло находиться там.
- Может быть, - задумчиво сказал Миллстоун, подняв глаза.
- Что теперь будем делать с этим? - спросил Майлз.
- Разберёмся. Пока у нас есть хороший козырь. Бункер всё же существует. Красная лампа, конечно, ничего хорошего не предвещает, но то, что она горит, уже само по себе очень неплохо. Главное, правильно разыграть такую карту.
- Ричардс? - спросил Дуглас.
- Да. Попробуем поиграться с хитрецом. Я думаю, ему и его дружкам будет это интересно. А то они, наверное, не восприняли всерьёз эти слухи, а оно вон как получилось.
- Да.
- Ладно, пойдёмте, что ли дальше, - сказал Джон, вставая, - хочу перехватить ещё стаканчик у Майнера, а потом поскорее оказаться в Золотой Шахте.
- Идём, - ответил Майлз, вставая.
- Составите мне компанию?
- А то! - обрадованно сказал Пифф.
Ближе к выходу, как и планировалось, была устроена небольшая охота. Завидев очередную паркарру, спрятавшуюся за скалой, Миллстоун наугад атаковал её из лазера и спровоцировал на нападение, во время которого её подстрелил Дуглас.
После такого шума Джон ожидал, что поиски второй цели не займут много времени, но больше их никто не атаковал, поэтому к Майнеру они вернулись только с одной тушкой, в длину не достигавшей даже метра.
- Неплохой выстрел, - сказал хозяин закусочной, принимая подарок.
Он осторожно дотронулся до пулевого отверстия, расположенного ровно посередине головы насекомого прямо над жалом.
- У нас бывали цели и посложнее, да, Дуглас? - сказал Миллстоун.
Эгил молча кивнул и, усевшись за стол, закурил. Джон и остальные сели рядом и тоже начали дымить сигаретами.
- Угостить вас пивом в благодарность? - предложил Майнер, - или чего-то ещё?
- Давайте пиво, - улыбнулся Джон.
- Не проголодались за время похода?
- Проголодались. Съедим всё, что вы нам предложите. Но сначала пиво.
Заказ был исполнен в короткий срок, и Миллстоун сделал большой глоток. Больше молчали. Майк и Пифф уже привыкли, что их напарник временами погружается в свои мысли, правда, только сегодня они увидели, что он приправляет их изрядным количеством алкоголя. Для Эгила же это не было чем-то необычным, и, в отличие от Майлза и Саймона он понимал, что его друг находится в тупике.
- Нашли что-то интересное? - поинтересовался Майнер.
- Нет, - покачал головой Миллстоун, - даже не понимаю, что там делает федеральный пост. Днём можно хоть без оружия ходить.
- Днём да. Хотя, раз на раз не приходится. Но ночью частенько слышны выстрелы. Мы уже даже привыкли.
Джон лишь молча покивал и сделал ещё один большой глоток.
На обратном пути обстановка немного разрядилась. Развалившись на пассажирском сидении, Миллстоун развернул карту и, уложив её на колени, внимательно изучал, иногда бросая короткие фразы. Он размышлял над тем, куда мог направиться беглый агент, если принять за истину то, что он проходил Хейтон и в дальнейшем пути не менял направления.
Но даже несмотря на то, что вариантов было не так уж и много, Миллстоуну была непонятна его логика. Тем более, если он действительно ничего не помнит, откуда он знает, куда держать путь?
После приезда в Смоллкрик Джон и Дуглас лишь переоделись и сразу направились в полицейский участок, где коротко отчитались Шерману о проделанной работе и, отпросившись, выдвинулись в заведение Уотерса. Джон уже пребывал в весёлом состоянии и не хотел его прерывать. Ему вдвойне было приятно, что он сейчас не один. Майлз и Саймон остались на работе, потому что потребовалось их участие в обходе, но они обещали прийти в Золотую Шахту после того, как освободятся.
- Вы сегодня рано, - улыбнулась Холли, встречая гостей.
- Нам ещё нужно разогреться перед вечером, так что давай нам два пива.
Взяв две кружки пенного напитка, Дуглас и Джон направились в дальний угол зала и первым делом закурили.
- У нас вообще нет шансов в этом деле? - спросил, наконец, Эгил.
- Почему же? - поднял брови Миллстоун, - шансы есть всегда. Нужно только их найти. Но именно это сейчас и есть главная проблема.
Джон закрыл лицо руками и слегка опустил голову.
- Всё это так рядом, - продолжил он, - всё передо мной, но я не могу выстроить единую картину.
Мысли терзали его. Дуглас уже видел его в таком состоянии и раньше всегда старался помочь, но со временем понял, что постороннее вмешательство не помогает, а лишь продлевает агонию, результатом которой неизбежно становится прозрение. Вот только срок его наступления может быть большим. Ему может помочь любая случайность, но её, понятное дело, нельзя было воссоздать умышленно.
- Я хотел спросить, - осторожно произнёс Дуглас, когда Джон закурил вторую сигарету и стал немного спокойнее.
- Так было нужно, - не дослушав, ответил Миллстоун.
- Для чего?
- Разве не стоило отдохнуть? Мы в последнее время плохо ладили. И с тобой, и со всеми.
- Мне так не казалось, - серьёзным тоном ответил Дуглас.
- Значит, у меня была паранойя.
Конечно, речь шла о том, что Миллстоун быстро оформился на одиночную работу и, никого не предупредив, раньше срока выдвинулся к новому месту службы, которое было засекречено по плану мероприятий. Джон знал, что его старого напарника тревожит этот вопрос, и он с момента их встречи выжидал момент, чтобы его задать, но получилось только сейчас.
- А я думал, что это из-за мисс Лейн.
- И с ней у нас в последнее время тоже не складывалось.
- Она, кстати, очень переживала, - заметил Дуглас, сделав большой глоток пива.
- И прямо изливала тебе свою душу.
- Она считала, что мне ты всё-таки сказал, и очень давила, чтобы узнать, - серьёзно ответил Эгил.
- Ого, - поднял брови Миллстоун, - она тебя соблазняла?
Стрелок промолчал и лишь негодующе посмотрел на Джона.
- Ладно. В чём тогда выражалось то, что она на тебя давила?
- Она сказала, что если я не скажу, то она подделает документы, чтобы я отправился на войну.
- На войну? - резко выдохнул Милстоун.
- Да.
- Какую, к чёрту, войну? - детектив залился смехом.
- Я тоже засомневался. Конечно, мне стало бы её жалко, и я рассказал бы, но я ведь вправду ничего не знал.
- И на войну не пошёл, - продолжал усмехаться Джон.
- Ты не видел, как она себе места не находила.
- Да уж, представляю. Просто, это выходило за пределы её планов на будущее.
- Тебе виднее.
- Как же хорошо, что я никому не сказал.
- Я волновался.
- Я ценю это, Дуглас, но тогда я поступил так, как поступил, и сейчас мы можем нормально работать.
- Надеюсь.
- Ну а что Шейла? Раз она тебя потом привлекла, то ваш конфликт был улажен?
- Да. Она потом извинилась.
- Хорошо. А кстати, чем ты сам занимался?
- Ни одного серьёзного дела. В основном охранные мероприятия.
- Неужели, мятежники кончились?
- Видимо, - пожал плечами Дуглас, сделав очередной глоток.
- Значит, после того случая тебе стрелять не приходилось?
- Только на тренировках.
- Понятно. А друзья Брэлла так и не объявились?
В этот момент к ним подошла Холли и принесла ещё по одному стакану пива.
- Я подумала, что у вас уже заканчивается, - улыбнулась она.
- Да, - приятно улыбнулся в ответ Миллстоун.
Они допили пиво и тут же отдали стаканы официантке. Когда она отошла, Миллстоун продолжил разговор об их совместном задании.
- Ну так? - вопросительно посмотрел он на напарника.
- Никто не объявлялся. Как я слышал, они ушли на дикие территории.
В последнем на тот момент совместном задании Миллстоун и Эгил выслеживали главаря банды мятежников, взявших под контроль небольшой город на границе. Его штурм неизбежно повлёк бы за собой неоправданные потери, поэтому для начала было решено разобщить их и уничтожить главаря. Миллстоун помог выследить цель, а финальный выстрел исполнил Дуглас. После этого в Флаенгтон явился какой-то фанатик, попытавшийся устроить теракт. Когда его задержали, он пообещал, что все, кто причастен к устранению Брэлла, будут наказаны.
- Это хорошо. Миллстоун отхлебнул ещё пива и снова закурил.
Воспоминания о прошлом немного расслабили Джона, и он отвлёкся от своих размышлений. Они выпили ещё по два стакана пива до того момента, как появились Майк, Пифф, Келли и Рита. Заведение постепенно наполнялось людьми - рабочий день подошёл к концу. Джон был рад видеть своих друзей, тем более, что всё ведь только начиналось.
- Привет, - Рита улыбнулась и, подсев к Миллстоуну, сразу поцеловала его.
Сегодня на ней было короткое чёрное платье - совершенно не свойственный ей предмет одежды, но так любимый Джоном. Да и поцелуй не был их обычным приветствием. Миллстоун бросил короткий взгляд на Дугласа, подозревая, что информация о его вкусах ушла через него, но стрелок никак не отреагировал и сохранял спокойствие. Хотя, если разобраться, то и кто-то из офицеров Смоллкрика, видевших Шейлу, мог сделать выводы о вкусах Джона и невзначай поведать о них кому-то из окружения Риты. Но в любом случае этот трюк, определённо, удался. Образу не хватало только красной помады, и Миллстоун про себя подумал, что Рите бы она сейчас очень подошла.
- Что мы сегодня празднуем? - спросила Келли, усаживаясь рядом с братом.
- Ничего, - пожал плечами Миллстоун.
- Не помню, чтобы мы собирались в понедельник, а кто-то и вовсе начинал за обедом, - сказала Рита.
- И кто же это меня сдал? - подозрительно оглядев сидевших за столом, спросил Миллстоун.
- Прости, - коротко пожал плечами Пифф, - нужно же было всех собрать.
- Ладно.
- Ну, так, - не унималась Рита, - что отмечаем?
- Мы приблизились к разгадке самого важного дела, - коротко поглядев на офицеров, сказал Миллстоун.
- Ух ты. Расскажете?
- Ну, сегодня мы охотились на паркарр. Было неплохо. Я думаю, вам стоит спросить Дугласа, а то всё я, да я.
Стрелок несколько удивился такому повороту, но после короткого нажима со стороны Келли, Риты и подсевшей Холли стал вкратце рассказывать события сегодняшнего дня, опуская некоторые подробности, которые были неуместны. Несмотря на то, что по календарю был понедельник, настроение было на высоте. Единственным, что тревожило Миллстоуна, помимо тупика, в котором он оказался, было то, что ему казалось, что Рита узнала о его отношениях с Шейлой, и он терялся в догадках по поводу того, как она к этому относится. И либо отношение это было не слишком резким, либо он преувеличивал её знания. В конце вечера, они, как обычно, в обход Айена направились наверх.
- Я, кажется, разобрался в этом деле, - тихо шепнул он Эгилу на прощание.
В ответ Дуглас лишь устало и удовлетворённо улыбнулся.
ПОГОНЯ ЗА МОЛНИЕЙ
"Специальному агенту Миллстоуну. Срочно. Прошлой ночью третья моторизованная дивизия, расквартированная под Сеймоном, была обстреляна из неизвестного типа оружия и понесла потери. Первые попытки поиска никаких результатов не дали. В связи с этим приказываю вам в кратчайшие сроки прибыть в расположение гарнизона для участия в следствии. Все подробности будут доложены вам на месте по первому требованию. Все нужные люди осведомлены о вашем прибытии".
Джон пробежал глазами сообщение, набранное на качественной бумаге, которую используют федеральные службы, и внутри него пробудилось сильнейшее желание как можно скорее приступить к делу. Единственная загвоздка была в Шермане, сидящем напротив и сверлящим его взглядом, полным укоризны.
- Значит, специальный агент, - тяжело вздохнув, сказал он и выжидательно посмотрел на Миллстоуна.
Джон не нашёл, что ответить и поэтому виновато пожал плечами.
- Я прочитал это случайно, а значит, не должен знать. Я думал, это предназначается мне.
- Почтальоны в вашем краю работают не так хорошо, как хотелось бы.
- Я недооценил масштабы операции, которую проводит центр. Раз здесь специальный агент, то уж точно затевается что-то серьёзное.
- Да с чего вы взяли? - возмутился Миллстоун, которому уже не из первых уст доводилось слышать о некой секретной операции.
- Конечно, было бы странно, если бы вы сказали, - усмехнулся начальник.
- Я говорю правду. Я знаю только, что должен работать здесь и помогать вам и вашим людям. Нет никакой операции, - слегка повысив тон, возразил Джон.
- Хорошо, - легко кивнул Шерман, сделав останавливающий жест рукой, - я хотел поговорить немного о другом.
- О чём?
- Вы ведь знаете, что не можете по своей воле требовать помощи от наших ребят. Я хотел поговорить о Майлзе и Саймоне...
- Но Майлз и Саймон...
- Подождите. Дайте мне закончить, - спокойно покачав головой, сказал Шерман.
- Хорошо.
Миллстоун откинулся на спинку стула и закурил, а начальник продолжил свой монолог.
- Вы ведь знаете, что можете впутаться во что-то серьёзное. Вы - ладно, - он махнул рукой, - вы всему научены, но они простые парни. Стоит ли их впутывать? То, что для вас ерунда, им может выйти боком. Я надеюсь, вы понимаете, о чём я. Конечно, официально я ничего не знаю и всё так же сквозь пальцы смотрю на всё это, но на самом-то деле я в курсе. И поэтому я прошу вас - если задание опасное, а я чувствую, что оно такое, - он твёрдо ткнул пальцем в письмо, лежащее на столе, - то не впутывайте их. Не заставляйте рисковать.
- Я никого не заставляю.
- Я понимаю, что если вы спросите их, они согласятся, но пожалуйста, выполните мою просьбу. Просто ничего не спрашивайте, а скажите, что на этот раз им с вами нельзя. Бывало, ведь, такое, так что ничего удивительного в этом не будет.
- Но, - пытался возразить Джон.
- Обидно будет, если кто-нибудь из них погибнет.
- Что ж, - развёл руками Миллстоун, - будь по-вашему.
Он резко встал со стула и собрался направиться на выход.
- Ваше письмо, - остановил его Шерман.
- Ах, да, - без особого интереса откликнулся Миллстоун.
Он быстро вернулся, ловким жестом подхватил бумагу и конверт со стола начальника, небрежно свернул их, и, сунув во внутренний карман пиджака, направился на выход.
Он выполнил просьбу Шермана, хоть и не считал, что здесь, на федеральной территории они подвергаются смертельной опасности. Тем более, если учесть уровень задания, можно рассчитывать на любую поддержку, поэтому самим под пули лезть вряд ли придётся.
Буркнув что-то плохо различимое в ответ на возражения Майлза и Саймона, Миллстоун в сопровождении Эгила направился на улицу. Они сели в Спайер и только после того, как Смоллкрик остался позади, Джон остановился и, вынув из кармана письмо, протянул его стрелку.
Дуглас быстро пробежал глазами машинописные строки и вопросительно посмотрел на Джона. Закурив, Миллстоун поведал напарнику содержание их недавнего разговора с начальником участка.
- Жаль, - заключил стрелок, выслушав, - вроде, толковые ребята.
- Да. Неплохие. Но сейчас придётся обойтись без них. Мы ведь справимся?
- Конечно, - кивнул Дуглас.
- Как в старые добрые времена, - усмехнулся Джон, гася сигарету.
- Что не может не радовать.
- Тогда за дело, - Миллстоун выжал сцепление, уверенно включил передачу и с небольшой пробуксовкой тронулся с места.
Путь предстоял неблизкий. Нужно было сначала доехать до Джейквиля, обогнуть его, и по прямой направиться в Сеймон. И хотя в письме не указывалось, куда именно нужно было прибыть, догадаться было несложно: крупный гарнизон там был только один.
- Твои предположения, - сказал Джон, желая развеять тишину.
- Всё непонятно, - пожал плечами Дуглас, - в первую очередь, что они понимают под обстрелом?
- Ну, мне почему-то кажется, что артиллерию. Не думаешь?
- Артиллерию? - поднял брови Эгил, - здесь? На территории федерации?
- Почему бы и нет, - улыбнулся Миллстоун.
- Шутишь?
- Ничуть. И давай-ка я окончательно заведу тебя в тупик. Готов поспорить, что выстрелов никто не слышал.
- Артиллерийских, - уточнил Дуглас, - это которые как гром гремят.
- Именно, - шутливо ответил Миллстоун.
- На что спорим?
- Чёрт, а я отвык от таких ответов. Обычно следуют другие вопросы.
- Не увиливай, - серьёзно сказал Эгил, - на что забиваемся?
- Ну, скажем, с моей стороны, - задумался Джон, - даже не знаю, что загадать.
- Обычно ты хотел, чтобы я напился.
- Да! Именно это я и пожелаю. На этот раз готовься.
- Хорошо. Раньше ведь всё время бывало по-твоему.
- На этот раз будет, вот увидишь. Ну а что с твоей стороны?
- Ну, я думаю, если всё будет по-твоему, то моё тоже сбудется.
- Вот даже как. И всё-таки.
- Расскажешь мне о вас с мисс Лейн?
- Как это скучно, - поморщился Миллстоун.
- Первое, что пришло на ум.
- Время ещё есть. Подумай.
- Я просто заметил, что ты и в Смоллкрике не скучаешь, вот и захотелось спросить. Но, думаю, если я просто задам вопрос, то ты не ответишь. Никогда не отвечал.
- Не считаю это важным.
- Неважных вещей не бывает, если речь идёт о напарнике, - серьёзно сказал Дуглас, посмотрев в глаза Миллстоуну.
- Да, - протянул Джон, - и от твоего занудства я тоже успел отвыкнуть.
- Ничего, - усмехнулся Дуглас, закуривая, - ты быстро наверстаешь.
Гарнизон, в который они держали путь, располагался на окраине, и уже на подъезде к нему Миллстоун сбросил скорость и принялся осматриваться. Ему нужно было составить приблизительную картину местности и если не точно определить место, откуда вёлся огонь, то хотя бы примерно найти точки, откуда бы это было делать удобнее всего.
По левую руку вдалеке лежала приличных размеров горная гряда, а в остальные стороны, куда ни взгляни, простирались поля, и холмы, среди которых сложно было бы спрятать массивное орудие, которое, как представлял Миллстоун, использовалось при обстреле. Горы, хоть и находились далеко, были первыми в списке мест, которые нужно обыскать. Джон не сомневался, что такие мероприятия уже начались, но всё оказалось не так просто, и поэтому привлекли его.
Правда, расстояние до гряды было великовато, но это можно было списать на то, что Джон недооценивал уровень применявшегося орудия. Миллстоун остановил машину на обочине и вышел. В бинокль мало что было видно, но первичное представление получить удалось. Однако вопросов по-прежнему было много. Даже если организовать стрельбу оказалось несложно, то как транспортировать мощное и, скорее всего, массивное орудие по узким горным тропками и самое главное - где его прятать? Протянув бинокль Дугласу, Миллстоун закурил.
- Ты думаешь о том же, о чём и я? - спросил он через минуту.
- Я не вижу других мест. Выходит, местные спецы что-то не знали об этих горах.
Эгил отдал бинокль Миллстоуну и тоже закурил.
- Но раз они сами не разобрались, значит всё не так просто.
- Было бы хорошо самим быть здесь в момент обстрела. Может быть, удалось увидеть вспышки, ну или услышать.
- Ты этого говоришь из-за нашего спора?
- Нет, - отрицательно качнул головой Дуглас, - я, например, не очень представляю, о чём идёт речь. Как по мне, так артиллерия при любом раскладе громкая штука.
- Это ты слишком много современных пушек видел.
- И?
- И то, что у предков могло быть что-то посерьёзнее. Ты ведь стрелял из импульсного карабина?
- Ты считаешь, что может существовать пушка, работающая по такому же принципу?
- А почему нет? - резко выдохнул Миллстоун, - всё тихо, мощно, и боеприпасов можно возить больше.
- Допустим. Но какой тогда там должен был стоять ускоритель? - недоверчиво спросил Дуглас.
- Я думаю, для предков это не было проблемой.
- Проблемой было бы научиться использовать что-то такое сейчас. У нас даже карабин импульсный сложно найти, чтобы был нормальный, а тут пушка.
- Придётся предположить, что такое возможно.
- Чтобы не предполагать более простые вещи?
- Такие, как пороховая артиллерия? - поморщился Миллстоун, - уж я думаю, что в этом гарнизоне есть люди, которые в момент вычислили бы точку, откуда велась стрельба, и мы бы не понадобились. Нет, мой дорогой друг, тут что-то серьёзное. Что-то, что поставило их в тупик. Так что готовься к вечеринке. Вырвемся в Флаенгтон, заявимся к Винсу и оторвёмся, как в старые добрые времена.
- Не загадывай, - добродушно улыбнувшись, ответил Дуглас.
- Ладно. Поехали. Не удивлюсь, если нас там заждались.
- Как же. Встречают с хлебом и солью, - усмехнулся Эгил, усаживаясь в машину.
Федеральный уполномоченный мистер Брэдли имел, очень мягко говоря, встревоженный вид. Его глаза было широко раскрыты, и из-за этого казалось, что он постоянно чему-то удивлён. После нескольких минут разговора Миллстоун понял, что примерно такое выражение на этом широком лице с большими щеками присутствует постоянно и никак не связано с произошедшими событиями. Но сказать подобное об обильной испарине, покрывавшей его высокий лоб, было нельзя - уж она точно была следствием того, что сегодня ему приходилось шевелиться больше, чем обычно.
И хотя в письме говорилось, что их ждут, федеральный уполномоченный оказался не в курсе того, кто именно прибудет. Немного порывшись в памяти, он вспомнил, что начальство кого-то вызывало и обязало ожидать, но все подробности выпали у него из памяти, и он, признаться, в этой суете и забыл о том, что прибудут ещё агенты в помощь уже имеющимся.
Каждая оправдательная фраза из уст Брэдли невольно вызывала у Джона добродушную улыбку - настолько забавно этот человек произносил слова, когда пытался говорить быстро и умещать в одном предложении как можно больше полезной информации. Из-за этого нельзя было понять, что конкретно известно на данный момент, а сам федеральный уполномоченный так надувал щёки, что если бы Миллстоун хотел его передразнить, он в первую очередь изобразил бы именно эту черту его манеры разговора.
- Выстрелы кто-нибудь слышал? - спокойно спросил Миллстоун, воспользовавшись небольшой паузой в монологе Брэдли.
- В том-то и дело, что нет, - ответил федеральный уполномоченный, и его глаза, казалось, расширились ещё больше.
Миллстоун с лёгкой победной улыбкой посмотрел на Эгила, но Дуглас парировал этот ход полным безразличием.
- Наши люди продолжают опрашивать население разных районов, - продолжал тем временем Брэдли, - но никаких новостей от них пока не поступало.
- Хорошо. А изучение снарядов что-нибудь дало? Они были обычными?
- Да. Самыми обычными, - кивнул Брэдли.
- А какие потери?
- Сорок два человека убитыми, ещё полторы сотни с разными ранениями, и повреждены три броневика, но урон несущественный. Формально они в строю, только одному нужно сменить колесо и у двух других тоже по мелочи.
- А как вообще оценивается уровень специалистов, проводивших эту атаку? - спросил Дуглас.
- Средний. Как сказали мне наши специалисты, хоть время между выстрелами и слишком мало, орудие, скорее всего, было только одно.
- Почему был сделан именно такой вывод? - нахмурившись, снова спросил Эгил.
- Некоторые очевидцы говорят, что снаряды взрывались через равные промежутки времени. Примерно каждые полминуты.
- А что говорят остальные? - недоверчиво спросил Миллстоун.
- Остальные не обратили на это внимания, - развёл руками Брэдли.
- Понятно, - улыбнулся Джон, - а сколько выстрелов было?
- Пять.
- Значит, всё заняло примерно пару минут.
- Да. Но весь лагерь был поднят на ноги.
- А что по поводу точности? Как оценена она? - спросил Дуглас.
- Одно прямое попадание в палатку пехотинцев на окраине. Почти все трупы оттуда, остальных просто тяжело ранило и не успели спасти. Другие попадания не такие точные. К примеру машины повреждены незначительно, потому что до них долетело немного осколков.
- Постойте, - вежливо прервал его Миллстоун, - вы говорите о палатках? Разве местная часть не находится здесь постоянно и для неё не построены казармы?
Брэдли ничего не сказал. Он молчал, как будто обдумывая, как лучше ответить на этот вопрос.
- Эту часть недавно расширили, но для новых бойцов ещё не построили бараки. Этот вопрос как раз находился на стадии решения.
Справа кто-то окликнул мистера Брэдли и он, извинившись, отошёл от Джона и Дугласа.
- Ну да как же, - недовольно выдохнул Миллстоун, закуривая, - бараки не успели построить.
- А нет? - спросил Эгил.
- Я думаю, что сюда пришло крупное подкрепление, для которого и поставили эти палатки. И всё это было секретно, поэтому он не хочет говорить. Видимо, кто-то прознал и решил жахнуть.
- Интересно.
- Не то слово. Это всё меняет в корне! - воскликнул Джон, - если это было подкрепление, то кто-то обеспокоился его появлением и принял меры.
- Но для чего это подкрепление?
Миллстоун выпустил облако дыма и приблизился к уху напарника.
- Мисс Лейн говорила мне, что ходят слухи, будто бы наше правительство планирует операцию. Я так понимаю, что по присоединению новых территорий.
- Вот даже как, - поднял брови Дуглас.
- Даже, - тихо ответил Миллстоун и, отстранившись, сделал большую затяжку.
Информация, до этого казавшаяся не больше, чем слухами, сейчас приобрела вес, потому что появился первый факт подтверждающий её. Хотя Миллстоун и понимал, что этого недостаточно, и у прибытия подкрепления могут быть другие причины. Среди прочего неплохо было бы выяснить и их - так думалось Джону.
Брэдли вернулся к ним почти через десять минут. Он стал несколько краснее, да и количество испарины на его лбу увеличилось. Возможно, его "обрадовали" новыми не совсем радостными фактами.
- Всё в порядке? - спросил его Миллстоун.
- Шутите? - усмехнулся федеральный уполномоченный, - здесь разве может быть всё в порядке?
- Здесь можно считать порядком, если не стало хуже, чем было.
- И даже если так, то не получается ответить "да".
Джон не стал налегать на него с дальнейшими вопросами. Если бы Брэдли хотел, то сам рассказал бы новые подробности, но, видимо, Миллстоуну было ещё рано их знать.
- А мистер Ричардс уже прибыл? - поинтересовался Джон.
- Да. Он здесь с самого раннего утра. Он и попросил меня вас встретить и проводить к нему.
- А, - протянул Миллстоун, - вот оно что. А я уже было хотел поинтересоваться, куда мы идём.
Тем временем они проходили ровные ряды одноэтажных армейских бараков. Здесь было гораздо больше людей и суеты, и их количество продолжало расти по мере приближения к месту главных событий. Сразу за бараками находилось некогда большое поле, сейчас заставленное палатками. Признаться, Миллстоун не ожидал, что подкрепление, прибывшее сюда, настолько велико. Между бараками и палатками в ряд стояли армейские броневики. Граница гарнизона раньше была примерно здесь, но теперь он был расширен.
Миллстоун застал Ричардса за изучением одной из воронок, довольно крупной, огороженной лентой. Джек стоял сверху, а внутри воронки работало два человека, в одном из которых Джон узнал его младшего помощника, а второй, очевидно, был сапёром.
- А чего же не сам? - шутливо спросил Миллстоун.
Ричардс лишь холодно посмотрел на него и протянул руку для приветствия.
- Всё настолько плохо? - спросил Джон.
- Как видишь.
Джек указал на воронку. Признаться, самому Миллстоуну не нравилось думать, что где-то в округе есть орудие такой мощности, неподконтрольное федеральной армии.
- Что вы хотите там найти? - сменив тон на серьёзный, спросил Джон.
- Что-нибудь необычное, - буркнул Джек.
- Например.
- Не знаю, потому и ищем.
- Ясно. В курс дела введёшь?
- Да. Идём. Марти, если что-то будет, дай мне знать.
- Хорошо, - откликнулся помощник.
Они немного отошли от воронки и направились вдоль ряда палаток. Миллстоун увидел в нём прореху - очевидно, там находилась та самая палатка, в которую попал снаряд. На сухой земле были видны яркие кровавые следы, и по мере продвижения вперёд их становилось всё больше.
- Стреляли оттуда, - закуривая, Джек небрежно махнул рукой в сторону гор, - две поисковые группы уже работают, скоро и мы выдвинемся.
- Кто-то видел вспышки?
- Да. Говорили, что была гроза. Один из сторожей со складов на окраине видел зарницы.
- Но грома не слышал, - добавил Миллстоун.
- Нет, - отрицательно покачал головой Ричардс.
- А подозреваемые есть?
- У местных военных всегда кто-то есть. Я едва смог их удержать от того, чтобы поднять по тревоге весь гарнизон и прочесать все тропы.
- Это могло бы решить проблему.
- Нам нужно решить не только эту проблему, - ответил Джек, - нам нужно узнать, кто, как и откуда здесь появился.
- Думаешь, что они затопчут все следы?
- Мы это не раз уже проходили. К тому же не факт, что прямыми поисками можно будет найти пушку. Не нужно думать, что по ту сторону идиоты, и орудие стоит среди бела дня развёрнутое и только ждущее, что мы придём за ним. Как бы не так. Если эти ребята решили устроить нам бойню, они всё рассчитали и подготовились.
- Да и стрелять из такой пушки не каждый сможет, не говоря уже о том, что её изначально скорее всего требовалось привести в боевое состояние.
- Логично, - усмехнувшись, сказал Ричардс.
- А что говорят твои спецы?
- Мои спецы сегодня вы. Так что сейчас прикреплю вас к поисковой группе и направлю вперёд, а уж потом вы мне что-нибудь скажете.
- Хорошо. А здесь больше нет ничего интересного?
- А что здесь может быть? Пять воронок и гора трупов.
- А снаряды были обычные?
- Да. Я даже думаю, что кустарные. Пушка-то неизвестно как дожила, а они тем более не могли сохраниться.
- А как же та твоя загадочная штуковина? Разве она не могла этому поспособствовать?
Ричардс усмехнулся.
- Могла. Но уверяю, с её помощью делали не всё.
- Хотя, верно. Если бы до них дошли древние снаряды, там могло быть что-то серьёзнее обычной взрывчатки.
- В любом случае, это неважно. Сейчас нам нужно орудие и те, кто его обслуживает.
Они дошли до другого края территории, занимаемой гарнизоном, и остановились около пропускного пункта. Здесь, как и везде, было много людей. Видимо, операция по тотальному прочёсыванию горных троп всё же готовилась. Ричардс нашёл поисковую группу, которая в ближайшее время должна была выдвигаться, и представил Миллстоуна и Эгила командиру.
Им оказался майор Диксон - крепкий и бравый военный. Про себя Джон подумал, что он отлично бы смотрелся на каком-нибудь пропагандистском плакате или листовке. Помимо майора в группе было несколько вооружённых бойцов, поскольку возможность того, что в горах они подвергнутся нападению, не исключалась.
Диксон посмотрел на Миллстоуна и Эгила с недоверием, как будто бы его просили во всём разобраться самого, а приставленные агенты будут преследовать цель помешать ему и присвоить всю славу себе. А может быть, он действительно считал, что для поисков достаточно только его самого и его группы, и поэтому не понимал, зачем нужен ещё кто-то, кого он считал посторонним. Особое внимание он уделил винтовке, которую Дуглас держал в руках. В его глазах читалось неверие в то, что этот человек вообще умеет хоть как-то стрелять и с его стороны слишком самоуверенно носить с собой такое хорошее оружие.
Майор усадил Джона и Дугласа в кабину, а сам вместе с бойцами загрузился в кузов. За рулём сидел молчаливый солдат, который с ещё большим подозрением посмотрел на агентов, но тут же перевёл взгляд вперёд. После глухого хлопка по кабине он завёл мотор и двинулся вперёд. Их уже ждали, поэтому ворота, открывающие выезд из лагеря, были открыты.
Миллстоун коротко переглянулся с Эгилом, и они больше не разговаривали до того момента, как машина остановилась. Равнины за окнами быстро сменились узким ущельем, в котором еле помещался огромный грузовик. Здесь глупо было искать следы, но Миллстоун, тем не менее, пользуясь низкой скоростью движения, пристально вглядывался в каменистую почву внизу.
Признаться, вблизи этот массив оказался гораздо больше, чем могло показаться при первом ознакомлении издалека. Они остановились в небольшой ложбине, где уже стояло три таких же грузовика. Джон с нетерпением открыл дверь и спрыгнул вниз. Если бы не очевидность и простота, то он в первую очередь предположил бы, что стрельба велась именно отсюда, а если учесть одну из скал, нависающих сверху, то наиболее удобное место можно было бы вычислить с высокой точностью.
Судя по виду, Диксон считал все действия Джона кривлянием на публике. Он непонимающе смотрел на детектива, когда тот закурил и принялся быстрыми шагами перемещаться по ложбине и заглядывать в промежутки между камнями и редкими растениями. Конечно, здесь искать следы было бесполезно, но Миллстоун, в отличие от своего армейского напарника, желал лично в этом убедиться и всё проверить.
Пока майор проводил инструктаж, рассказывая своим бойцам, что их интересуют даже самые мелкие детали и следы, Джон бегло обошёл всю ложбину и, встав в стороне вместе с Дугласом, закурил.
- Даже если и стреляли из этого места, то как эту пушку тащить сюда? Никаких же подходов нет, - сказал Эгил, ещё раз оглядевшись вокруг.
- Я не думаю, что в походном состоянии эта пушка намного шире грузовика, - оглянувшись, Миллстоун посмотрел в ущелье, по которому они сами сюда прибыли.
- Там же не было ответвлений, а других подходов нет.
- Верно. Я просто прикидываю, на что можно рассчитывать.
- Вот увидишь, наша цель дальше.
- Мы выдвигаемся, вы с нами? - окликнул Миллстоуна и Эгила Диксон.
- Да, - ответил Джон.
Майор спросил из вежливости, а может быть, его попросили поделикатнее относиться к приставленным агентам, но со стороны могло показаться, что будь его воля, он отправился бы без них.
- Надо бы выбиться вперёд, - тихо сказал Джон напарнику, - а то эта бригада молодчиков с радостью затопчет любые следы. А потом кто-нибудь особо одарённый скажет, что федеральная армия стреляла сама по себе.
Эгил лишь улыбнулся. Конечно, Миллстоун преувеличивал, но доля истины в его заключениях была. Они уже несколько раз убеждались в том, что участие регулярной армии в розыскных мероприятиях это скорее минус.
Через узкий проход они попали в другое ущелье, более широкое, уходившее вверх. Здесь уже не было дороги, а всего лишь небольшая тропка, и та была плохо натоптана. Часть бойцов устремила свои взгляды под ноги, а остальные наоборот - вверх, чтобы в случае обнаружения противника быстро оповестить остальных. Сам Джон тоже оглядывался, но всё больше размышлял - они зашли ещё недостаточно глубоко для того, чтобы всерьёз рассчитывать на обнаружение следов.
Они продвигались долго и медленно. Диксон то и дело перебрасывался парой фраз с другими группами по рации. Каждый раз Миллстоун замолкал и напряжённо вслушивался в его слова, в надежде, что от других поисковиков придёт какая-то интересная информация. Но вот уже несколько раз после обычного короткого сеанса связи майор просто отключал рацию и продолжал идти дальше.
С каждой минутой эти поиски становились всё более скучными, хотя по ожиданиям Миллстоуна всё должно было происходить ровно наоборот. Неприятель должен был где-то наследить, и Джон нервничал от того, что ему ничего не удалось найти.
Когда где-то впереди послышался громкий хлопок, сердце детектива вздрогнуло и ускорилось. Он с выжиданием посмотрел на Диксона, скомандовавшего остановку.
- Группа один, - вызвал он по рации, - это группа три. Что там у вас?
Никто не отвечал - из динамиков доносилось лишь шипение. Майор выждал немного, после чего повторил запрос, но ответом снова была тишина.
- Группа два, это группа три. Что там у вас?
- У нас тишина, - ответил трескучий голос спустя несколько секунд, - что-то случилось с первой. Не могу выйти с ней на связь. Выдвигаюсь туда.
- Наша помощь требуется?
- Требуется. Неизвестно, с чем они столкнулись.
После отключения Диксон скомандовал выдвигаться вперёд, и быть готовыми к бою. Миллстоун и Эгил были им полностью проигнорированы.
- Вы не рассчитываете на нас? - спросил Джон.
- Держитесь позади, - небрежно сказал майор, - не хотелось бы потерять вас.
- Разумеется, - неодобрительно сказал Миллстоун и нарочно немного замедлился.
Но рука его была готова в любой момент выхватить лазер и дать отпор. Винтовка Эгила тоже уже находилась в руках, но не была взведена. Он всегда успеет это сделать, в этом Джон не сомневался. Для него под сомнением было то, что они вообще сейчас попадут под атаку. Вряд ли позиции врагов здесь настолько сильны, что они решатся устраивать открытое столкновение с федеральной армией.
Более реальной ему казалась вероятность того, что кто-то из солдат по неосторожности активировал ловушку, оставленную врагами. Становилось непонятно, зачем это было сделано, но если бы не жертвы, Джон был бы рад тому, что неприятель так выдал себя. Оставалась ещё и небольшая вероятность того, что ловушка была установлена ещё предками, но такой вариант сейчас казался Джону маловероятным.
Они быстро вышли на соединение со второй группой и вместе направились дальше. Первая группа так и не вышла на связь, и оставалось только гадать, что же там произошло. Из расположения гарнизона уже так же запрашивали о том, что случилось - видимо, эхо взрыва донеслось и до них.
У Миллстоуна было очень недоброе ощущение, и, если учесть, что раньше интуиция никогда его не подводила, то судьба солдат была незавидной. Сейчас он представлял, как они продвигались вперёд, также рассредоточившись по всему ущелью и пытаясь отыскать следы. Никто из них не думал, что здесь может быть опасность.
Впереди не было видно дыма или ещё каких-нибудь признаков использования стандартной взрывчатки, и это очень беспокоило Джона, поскольку могло означать, что сработала одна из ловушек древности.
Неожиданно он заметил, что все остановились. Те, кто шёл в авангарде, попятились назад в испуге. Диксон приказал своим бойцам стоять, а сам направился дальше. Поскольку Миллстоун не находился в подчинении майора, то сразу же воспользовался возможностью не выполнять данный приказ и, подхватив Эгила, направился вперёд.
Сердце его замерло, когда он увидел, что так напугало солдат. Они стояли на краю большой ниши в ущелье, которая была усыпана окровавленными телами. Ровно посреди находилась непонятная металлическая конструкция, имевшая явно древнюю историю. Сам принцип действия в первый момент был непонятен Джону, пока он не увидел множество продолговатых поражающих элементов, которые торчали из стенок ущелья и некоторых тел. Видимо, взрыв нужен был только для того, чтобы выбросить их и посеять смерть.
- Никто туда не заходит, пока это место не обследуют сапёры, - строго сказал военный, находившийся в чине майора, но поскольку Диксон ему подчинялся, обладавший особыми полномочиями.
Эта фраза была адресована в первую очередь Миллстоуну, стоявшему уже на краю ложбины и пытавшемуся разглядеть ловушку в центре. Он хотел понять, единично ли её действие, или она сработает ещё раз.
- Тут не сапёры нужны, а люди из бюро, - спокойно сказал он неизвестному майору, - такое железо по их части.
Военный косо посмотрел на Миллстоуна, но всё же среди прочего в своём сообщении по рации передал, что нужны специалисты по древним технологиям. Когда майор закончил с разговором, Джон представился ему. Отношение сразу изменилось в лучшую сторону, и казалось, он даже хотел о чём-то спросить, но сейчас у него были куда более важные дела.
Майора звали Айвен Рейчер, и он скомандовал всем отойти. Если ловушка сработает ещё раз, то часть поражающих элементов неизбежно попадёт в ущелье, что приведёт к новым потерям. Конечно, Миллстоун и не думал отходить вместе с остальными. Они с Эгилом уселись на камень и закурили. Они были отгорожены от ниши уступом, который точно защитил бы их от новой атаки, поэтому бояться было нечего.
Джон уже подметил, что под ногами уходящих солдат поблёскивают поражающие элементы и ждал удачного момента, чтобы схватить один из них. Эта штука выглядела очень острой, и Миллстоун укутал руку в рукав, чтобы не порезаться.
- Ну и что ты мне об этом скажешь? - спросил он Эгила, демонстрируя ему свою находку.
Поражающий элемент представлял собой большую иглу, длиной около пятнадцати сантиметров, расширявшуюся к одному из концов. В сечении она представляла собой трёхконечную звезду, вершины которой были такими же острыми как и кончик самой иглы. Но что самое интересное, по структуре она была очень похожа на те резцы, которые Джон недавно видел в шахте. Остриё представляло собой кристалл, который ближе к противоположному концу постепенно переходил в металл.
- Не проще было начинить какими-нибудь шариками? - пожал плечами Дуглас, - поражающий эффект был бы больше, а изготовить проще.
- Я не думаю, что эта штука должна была поражать сугубо легкобронированные цели, - задумчиво ответил Джон, продолжая разглядывать интересный предмет, - возможно даже, что вообще не пехоту. Видел, как они вонзились в камни? Обычная броня будет им как ножу масло.
- Но ведь вряд ли кто-то мог сделать такое сейчас.
- Конечно, нет, - поморщился Миллстоун, - сейчас в лучшем случае кто-то мог заставить эту штуку работать и то только, если она изначально была в хорошем состоянии.
- Вопрос в том, кто, - загадочно сказал Дуглас.
Джон ещё несколько раз выглядывал в нишу и даже пытался забраться повыше, чтобы лучше разглядеть устройство в центре, но принцип его работы так и остался ему непонятным. Из открытого люка шириной около метра была выдвинута небольшая башня, которая, очевидно и являлась источником поражающих элементов, а то, что они в первый момент приняли за взрыв, был всего лишь звук её срабатывания, который, возможно, ввиду старости механизма оказался громче, чем это было задумано изначально.
Возможно, башенка после срабатывания должна была отходить назад, перезаряжаться и атаковать снова, но, видимо, как раз именно этот механизм и дал сбой.
- Да, не перестаю удивляться возможностям наших предков, - сказал Эгил, осторожно выглядывая из-за уступа.
- А я каждый раз думаю, что меня уже ничем не удивить, но это всё равно происходит, - усмехнулся Миллстоун, спускаясь на землю, - ну где же эти пижоны? Я хочу уже пойти туда.
Ричардс прибыл оперативно, хотя Миллстоуну получасовое ожидание показалось вечностью. Первым делом Джек приказал своим помощникам собрать все поражающие элементы.
- Знакомый материальчик, да? - ехидно спросил Джон, показывая иглу.
- Знакомый, - недовольно ответил Ричардс, забирая у Миллстоуна поражающий элемент, - но нам нужно, чтобы знакомых с ним было как можно меньше.
- Хорошо-хорошо, - улыбнулся детектив, демонстративно вскинув руки, - мне хватит того, что я их видел.
Тем временем, немного позади остановился небольшой двухместный открытый внедорожник - видимо, только такой мог добраться до сюда - из которого вышло двое человек в форме со знаками различия технологического бюро. У них в багажнике лежали бронежилеты, которые они сейчас принялись надевать. По виду они и сами знали, что это им совсем не поможет, но инструкция требовала выполнения.
- А спецов посерьёзнее не было? - спросил Джон, указывая на парочку из бюро.
- Были. Давай этих отошлём назад, и подождём до вечера, - с вызовом ответил Ричардс.
- Нет, - протянул Миллстоун.
- То-то же. Все мы хотим пройти дальше и поскорее. Главная проблема ребят из бюро в том, что они почти всегда в полях, и поля эти всё дальше и дальше от наших городов. Повезло, что хоть кого-то удалось найти в такие короткие сроки.
- Да. Повезло. Правда, мне и так уже кажется, что эта штука больше не сработает.
- Давай дождёмся ответа компетентных специалистов, - сказал Ричардс, закуривая.
Люди из бюро надели на головы массивные шлемы и медленно и осторожно вошли в нишу, держа перед собой громоздкий прибор, назначение которого было Миллстоуну непонятно. Всё так же медленно они дошли до устройства в центре и начали его осматривать, то и дело сверяясь с показаниями на дисплее своего прибора.
Один из них осторожно заглянул внутрь ловушки и некоторое время было видно, как он водит головой из стороны в сторону, подсвечивая внутреннее пространство фонариком. Миллстоуну не терпелось самому изучить устройство и казалось, что люди из бюро нарочно тянут время. Он нервно закурил, бросив короткий взгляд на Ричардса, но тот никак не реагировал на происходящее.
Наконец, специалисты дали отмашку. Первым вперёд устремился Миллстоун, деликатно обходя трупы. С ними как раз-таки всё было ясно - вряд ли кто-то из них погиб не от удара поражающим элементом. А вот что касалось самой ловушки, это было очень ему интересно.
Первым делом он сам заглянул в пространство между открытыми створками люка и оружейной башенкой. Он ожидал что его взгляд упрётся в большой колодец, но на деле глубина отсека, где пряталось смертоносное устройство, оказалась не больше полутора метров.
- А от чего она питалась? - спросил он ближайшего специалиста бюро.
- Сложно сказать, - пожал плечами тот, его голос был плохо разборчив из-за шлема, - никакой энергетической активности нет.
Он лишний раз взглянул на маленький дисплей своего прибора и, снова повернувшись к Миллстоуну, подтвердил свои слова коротким кивком.
- Вы сможете определить, почему она сработала?
- Да, - уверенно кивнул специалист, - дайте нам время и мы во всём разберёмся.
- Хорошо, - кивнул Миллстоун и поднялся.
Военные начинали убирать тела, а Ричардс следил, чтобы ни один сверхтехнологичный поражающий элемент не покинул это место вне специальных ящиков. У Джона было время, чтобы оглядеться.
- Дуглас, вот у тебя хороший глазомер, скажи-ка мне, - он остановился на полуслове.
- Что? - переспросил Эгил.
- Тебе не кажется слишком правильной форма этой ложбины.
Дуглас молча огляделся.
- Не кажется. Это так и есть.
- А эта штучка находится ровно в центре и способна уничтожить всё, что сюда зашло.
Миллстоун подошёл к каменной стене, как раз в том месте, где помощники Ричардса не без труда извлекали из неё блестящие иглы. Этот материал бесспорно был уникальным. На вид казалось, что он очень хрупкий и человек вот-вот его сломает, но на деле молодому офицеру приходилось сильно дёргать, кое-как расшатывать и только потом не без труда вытаскивать блестящую иглу. Хрупкий металл при таких манипуляциях непременно бы сломался.
- Кто-нибудь знает, что это за порода? - вслух спросил Миллстоун, призывая и помощников Джека, но все, включая Дугласа, пожали плечами, - впрочем, это неважно.
Он дотронулся рукой до камня и легонько провёл по нему. Конечно, эта ниша в скале была искусственной, как, скорее всего, и ущелья, по которым они передвигались. Только в отличие от материалов, созданных предками, время имело власть над природными образованиями и изменило их, покрыло выщерблинами разной величины, чтобы никто даже не заподозрил, что их создал человек. Искать следы инструмента было бесполезно, но уже того, как здесь всё было расположено, было достаточно для Джона.
- Ты думаешь, всё это создали предки? - спросил Эгил.
- Да. Это определённо были они. Вопрос в том, что защищала эта ловушка и против кого была направлена.
К ним подошёл Ричардс, как-то обречённо вздохнул и закурил.
- Ну чем вы меня обрадуете?
- Те выстрелы не могли тоже быть ловушкой? - поинтересовался Джон, тоже доставая сигареты.
- Исключено.
- Почему? Она могла сработать на увеличении числа людей в долине.
- Предварительная экспертиза частей оболочки снарядов выявила следы грубого точения, совершенно нетипичного для той эпохи. А вот по отношению к нашему времени оно является самым, что ни на есть, обычным способом обработки.
- Хм, - задумался Миллстоун.
- На этот раз не вышло всё усложнить, да? - съехидничал Ричардс.
- Почему же? - поднял брови Джон, - наоборот, это было бы просто и понятно. Предки ожидали скопления врага и как-то настроили свою систему, чтобы она атаковала. А так выходит, что кто-то управляет ей, и нам надо выяснять, кто, как и какие у него мотивы.
- Хех, Миллстоун, - усмехнулся Джек.
- Да. Я всегда найду, как вывернуть, я помню.
- Ладно, - сменив тон на серьёзный, продолжил Ричардс, - ещё что-нибудь интересное есть?
- Мне нужна карта этих мест.
- Для чего? Хочешь посмотреть, сколько ещё таких ложбин в округе?
- Да.
- Полно. Ими заинтересовались ещё при первом ознакомлении с этой местностью. Сразу после того, как Сеймон был присоединён.
- И ничего не было найдено?
- Ничего, - покачал головой Джек, - тогда, конечно, не перекапывали каждый метр песка.
- Достаточно было бы металлоискателя.
- Проверяли. Несколько ложбин, ближайших к выходу, пусты. И сейчас это подтвердилось.
- Интересно как, - задумчиво сказал Миллстоун и отошёл.
- Немного не вяжется с твоей теорией, да?
- Почему же? Наоборот. Глупо было бы делать искусственные ниши правильной формы и в центре каждой располагать ловушку. Это было бы слишком явно.
- Подожди-подожди. Что значит искусственные? - удивлённо переспросил Джек.
- Да. Или тебе кажется нормальным, что эти ложбины имеют форму правильного круга?
- Не сказал бы, - Ричардс огляделся.
- Не обращай внимания на мелкие выбоины, смотри в корень.
- Ну, допустим эта и похожа, но остальные?
- Не знаю, - пожал плечами Миллстоун, - время могло их изменить до неузнаваемости.
- Ладно. Какие-нибудь соображения по этому поводу есть?
- Нужно смотреть дальше.
- Вперёд идут специалисты бюро. Никому не нужны ещё потери. В мирное-то время на подконтрольной-то территории, - недовольно заметил Ричардс.
- И сколько же мы будем ждать? - их всего двое.
- Прибудут ещё. К вечеру ждём команду из Флаенгтона.
- Значит, настоящие исследования начнутся только завтра?
- Я надеюсь, что мы уже сегодня что-нибудь нароем. Мне не позже полуночи нужно предоставить отчёт о проделанной работе, и, как ты понимаешь, там не должно быть фраз вроде "работа продвигается плохо" или "причины не установлены".
- Значит, твоя судьба сейчас зависит от меня?
- И это тоже, к сожалению.
- Самое время вспомнить некоторые военные базы, - ехидно сказал Джон.
- Вот только этого мне сейчас не хватало, - недовольно выдохнул Ричардс.
- Ладно, не переживай, придумаем что-нибудь. Ты, главное поторапливай наших угрюмых друзей. У тебя это хорошо выходит, когда нужно.
- Само собой.
Миллстоун ещё несколько раз оглядел ложбину, но ничего нового для себя не увидел, а тем временем специалисты из технологического бюро закончили осмотр ловушки.
- На чём она работала?
- Есть основания полагать, что внизу находится резервуар, в котором был сжатый воздух. Именно он приводил в движение все механизмы ловушки.
- Подождите, - нахмурился Миллстоун, - не проще ли было сделать, чтобы она работала на электричестве?
- Не столько проще, сколько лучше, - ответил техник, закуривая, - но у них, видимо, были свои причины.
- Например?
- Например, так ловушка не имеет энергетической метки и её невозможно засечь.
- Но её же можно увидеть благодаря металлоискателю, - сказал Ричардс.
- Можно, - кивнул специалист, - но энергетический след надёжнее, и засечь его можно с дальнего расстояния.
- И ещё нужно учитывать факторы, о которых мы не знаем, - добавил Миллстоун.
- Верно, - кивком подтвердил техник.
- Хорошо. Но как в таком случае она перезаряжалась? - спросил Джек.
- Я пока не могу ответить на этот вопрос, но не исключаю, что для этого требовалась специальная техника. Ведь игл там тоже всего лишь один комплект.
- Что же, - задумчиво сказал Ричардс, - давайте выдвигаться дальше.
- Давно пора, - подтвердил Джон.
Второй специалист вооружился металлоискателем, и они направились вперёд. Продвигались медленно. Первыми шли техники из бюро, и, хотя вероятность обнаружить что-то в проходе была почти равна нулю, решено было обследовать и его тоже. Также не стали отказываться и от громоздкого прибора, реагирующего на энергетический след, но ни он, ни металлоискатель ни на что не среагировали до следующей ложбины. В неё входили осторожно. Интуиция подсказывала Миллстоуну, что там пусто, и она не подвела - как ни пытались они найти что-то в центре, ничего подобного той ловушке там не было.
Здесь задержались немного дольше - всё же ложбину решено было проверить полностью. После того как это было сделано, некоторое время потратили на то, чтобы решить в каком направлении двигаться дальше - на этот раз из ниши было два выхода.
- Может быть, разделимся? - предложил Джон.
- Что бы одна из групп, если что, угодила в ловушку? - строго ответил Ричардс.
- Я почему-то думаю, что такого больше не будет.
- Позволь узнать, на чём основываются эти предположения?
Джон лишь пожал плечами.
- Дай угадаю. Интуиция? - снова спросил Ричардс.
- Что-то вроде того. Как вы оцениваете надёжность конструкции? - обратился Джон к технику, стоявшему рядом.
- Такие выводы можно будет делать только после извлечения из грунта и детального изучения, - ответил он, - но на вскидку могу сказать, что вполне надёжна, раз сработала.
- Вот так-то, - сказал Ричардс, - движемся как и двигались - одной группой. И идём туда.
Он указал рукой на левое ответвление и специалисты бюро, надев шлемы и подхватив свои приборы, двинулись дальше.
- А что ты обо всём этом думаешь? - спросил Миллстоун своего старшего товарища.
- Ну, я-то знаю побольше твоего, поэтому мыслей у меня много, - съехидничал Джек, - и одна хуже другой.
- Например.
- Ну а сам как думаешь? Для чего всё это?
- Вообще-то я спросил тебя.
- Вот угадаешь - я скажу, а так, - улыбнулся Ричардс.
- Люблю твои угадайки, - мрачно ответил Миллстоун и замолчал.
- Да ладно тебе.
- Я считаю, что когда будет нужно, ты мне скажешь всё сам, - сухо сказал Джон, - надеюсь, до того момента больше никто не погибнет.
- Мне нравится, когда ты обиженный. Ты как-то напористее работаешь.
- Ага.
Следующая ложбина также была пуста. Она оказалась тупиком, и теперь нужно было возвращаться назад. Миллстоуна радовало лишь то, что теперь они будут идти быстрее. На этот раз было решено устроить небольшой привал.
- Не хотите взять перерыв на обед? - спросил Ричардс, обращаясь к Джону и его напарнику.
- Угощаешь?
- К сожалению, я даже не смогу составить вам компанию. Разве что подбросить до города.
- Подброситься до города мы можем и сами. А что, поиски закончились?
- Нет. Нужно сделать перерыв, чтобы дать людям отдохнуть. Стало очень жарко, так что, думаю, подождём до вечера, а заодно и специалисты из бюро подтянутся.
- Если не останавливаться, к вечеру можно и что-то найти.
- Я говорю конкретно про нас. Другие группы будут работать.
- В таком случае мы быстренько чего-нибудь перехватим и вернёмся, да, Дуглас?
- Да, - кивнул стрелок.
- Добро. И запаситесь на вечер, если не хотите есть армейскую еду. Думаю, нет вам смысла на ночь ехать в Смоллкрик.
- Я тоже так считаю. А армейской еды я давно не пробовал, так что отказываться не буду.
- Отлично, - сказал Ричардс.
- Порекомендуешь хорошую харчевню? Ты ведь, наверное, частенько здесь бываешь, - спросил Джон.
- Не могу знать. Я всегда обедал напротив участка, чтобы далеко не ходить, так что, ребята, вы уж сами как-нибудь с этим разберитесь.
- Ладно. Пойдёмте, что ли.
Усевшись на водительское сиденье Спайера, Миллстоун первым делом закурил. Дуглас последовал его примеру и занял выжидательную позицию. Он видел, что его напарник собирается с мыслями и сейчас что-то скажет.
- Сам-то что думаешь? - спросил он наконец.
- Я бы сказал, что это защита, но зачем тогда пустые ячейки?
- То-то и оно, - грустно выдохнув, сказал Джон, - то-то и оно.
Они тронулись с места и, выехав из лагеря, направились в сторону Сеймона. Место для обеда долго искать не стали - бегло ознакомившись с меню и убедившись, что местная еда вполне съедобна, расположились в первом летнем кафе. Обедали почти молча. Джон пребывал в раздумьях и лишь изредка что-то говорил. Наконец пришла очередь кофе.
- Есть у меня ещё одна мысль. Закурив и сделав первый глоток, сказал Миллстоун, - но не очень вяжется.