- Какая?

- Что, если это что-то вроде учебного полигона?

- И чему, ты думаешь, там учились?

- Не знаю. Может быть, способам обнаружения разных ловушек.

- Допустим, - кивнул Дуглас, - но не слишком ли большая цена в случае промаха? Ловушки ведь настоящие.

- Вот это и не вяжется.

- Я бы сказал, совсем не вяжется.

- А что, если она была бы бутафорской, то ничего бы не вышло? Ну, или им так было неинтересно.

- Версия о защите куда складнее, - спокойно возразил Дуглас.

- Да знаю я.

Миллстоун нервно ткнул недокуренную сигарету в пепельницу, допил кофе, и они направились обратно. Ему не терпелось вернуться к поискам.





- Классная вещь, - кивнув на винтовку Эгила, сказал Гренч, - могу поспорить, что вы отлично стреляете.

- Стараюсь, - скромно ответил Дуглас, делая очередную затяжку.

- Вообще, всё это такая хрень, - сержант подставил руки к огню. Очевидно, он имел в виду события прошедшего дня, - столько трупов у нас видели только старики.

Сержант Гренч был года на два младше Миллстоуна, коротко остриженный, худощавый и с острыми строгими чертами лица. Это был уже второй человек за день, который казался Джону сошедшим с агитационных плакатов. Разве что невысокий рост портил образ типичного военного федеральной армии, каким его хотели бы представить власти.

Гренч был во второй группе и прибыл к месту трагедии одним из первых, поэтому увидел ужасающую картину во всех красках. Но, судя по тому, как он описывал её несколько минут назад, немалую роль здесь сыграла его повышенная впечатлительность. Теперь, после переформирования, он оказался в первой группе, что, несмотря на его бравый настрой, не могло его не пугать. Миллстоуну и Эгилу же пришлось напрашиваться в передовую группу, потому что Ричардс изначально был против этого. В конце концов, Джон поставил вопрос ребром, сказав, что его участие в расследовании не имеет никакого смысла, раз он не будет получать свежие факты в числе первых, и Джек согласился.

Специалисты из Флаенгтона прибыли во второй половине дня, и дело по обследованию лабиринтов в горах пошло значительно быстрее. Им даже удалось найти ещё одну ловушку, которая не сработала, и это могло быть вызвано не только её отказом, но и невыполнением условий срабатывания, а посему, её пока решено было обходить. Больше существенных открытий не было, и уже в сумерках все вернулись в лагерь, а в горах остались только часовые, которые должны были следить за уже обследованными территориями, и выходить за их пределы им строжайше запрещалось.

Миллстоун и Эгил не поехали назад в Смоллкрик, а решили заночевать в лагере. Им выделили места в небольшой палатке, где кроме них находился только Сержант. Все три товарища, с которыми он делил её раньше, сегодня погибли.

Сейчас они сидели около костра, и помимо них здесь находилось ещё несколько солдат и младших офицеров. Джону и Дугласу было выдано армейское довольствие, поэтому сейчас они не без удовольствия уплетали тушёнку с хлебом и, как могли, поддерживали обычный разговор. Напроситься в штабную палатку, где Ричардс обсуждал подробности со специалистами бюро, не удалось, но Миллстоун считал, что если какие-то подробности их сегодняшнего разговора будут важными, то завтра он непременно о них узнает, а здесь можно было наслушаться интересных баек.

- Взять хотя бы Колфила, - продолжал Гренч, - помнишь, ты рассказывал про двенадцатый форт?

Сержант обращался к морщинистому, но гладковыбритому мужчине в возрасте. Если бы не армейская выправка, твёрдость и уверенность в движениях, его можно было бы назвать стариком, но сейчас не поворачивался язык. Он лишь сухо кивнул в ответ на вопрос Гренча, не отвечая, как будто, только потому, что не хотел обсуждать эту тему при посторонних.

- А я помню ещё Крессертен, вроде, не так уж давно и было, - сказал Миллстоун.

- Жуткое место, - сказал Колфил, - эти чёртовы язычники никак не хотели сдаваться. А вы были там?

Он посмотрел на Миллстоуна и Дугласа немного недоверчиво, как будто сомневался, что такие молодые люди не могли помнить события двухгодовалой давности.

- Доводилось, - уклончиво ответил Джон.

Колфил понимающе покивал, хоть, казалось, и не поверил Миллстоуну. Закончив с банкой тушёнки, Джон закурил и стал молча смотреть на огонь.

- Как вы думаете, что там? - спросил Гренч, для которого, видимо, тишина была невыносима.

- Не знаю, - пожал плечами Миллстоун, решивший, что этот вопрос в первую очередь адресован ему, - что-то, чему требовалась хорошая охрана.

- Сейчас бы нам такое оружие, - продолжал сержант, - можно было бы никого не бояться.

- Да ладно! - возразил ему Колфил, - у них оно было, и всё одно - боялись кого-то.

- Скорее этот кто-то боялся, - не унимался сержант. Ты не видел эти иглы, спецы из бюро их быстренько прибрали, а я видел. Её одной хватит, чтобы нас всех тут прибить.

- Заливает, - усмехнулся один из солдат.

- Ну, скажите ему, Джон, вы же тоже их видели, эти иглы.

- Не могу сказать, что прямо всех пробьёт, если в ряд поставить, но вещь очень опасная.

- То-то! - победно сказал Гренч.

- Ладно, пора уже и спать, - Колфил уверенно поднялся, поправил форму и, коротко попрощавшись, ушёл.

- А я думал, в федерации можно не служить всю в армии жизнь, - вскользь заметил Миллстоун.

- Если добровольно, то хоть две жизни, - ответил сержант.

- У Колфила погибла жена, - тихо сказал один из солдат, - кроме неё у него никого не было. Вот теперь мстит.

Миллстоун не стал ничего отвечать. Повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием горящих веток. Джон взял одну из них и, прикурив, положил обратно. Он поймал себя на мысли, что сегодня вполне мог быть ещё один обстрел, но он заранее знал, что бояться нечего, и даже не думал о нём до этого момента. И если его предположения не подтвердились, значит, враги либо не располагают достаточным количеством снарядов или энергии для их запуска, либо попросту опасаются, что по вспышкам их мгновенно раскроют. В любом случае, утешало то, что на той стороне этого дела находятся простые смертные.

Ещё через несколько минут около костра остались только Джон и Дуглас. Стрелок сидел, удобно расположив свою винтовку на коленях, и смотрел на огонь. Он, наверное, ждал, что как только сгустится тьма, будет новая тревога и хотел быть к ней готовым. Даже если бы Миллстоун попытался убедить его в обратном, стрелок бы не согласился с ним, поэтому Джон даже не делал попыток. Глядя на товарища он лишь добродушно улыбнулся.

- Что смешного? - подняв брови, спросил Дуглас.

- Крессертен сегодня был помянут не зря. Всё так же, как и тогда.

- Если ты имеешь в виду костёр, то да, - ответил стрелок, - не помню, когда последний раз видел живой огонь. Ну а если ты имеешь в виду, что кто-то решил действовать по своему усмотрению, то я надеюсь, что такого больше не повторится.

Он с укоризной посмотрел на Миллстоуна.

- Кстати, я говорил тебе, что тот выстрел был у тебя самым лучшим?

- Не смешно ни разу, - сухо и спокойно ответил Дуглас, отвернулся к костру и закурил.

- Не бойся, сегодня некуда бежать, и не нужно никого водить за нос, так что старых добрых времён не будет. Давай лучше и вправду, покурим, да спать.

Специалисты из Флаенгтона не только выглядели увереннее местных, но и были лучше экипированы. Оба были вооружены импульсными карабинами, да и сканеры, которыми они проверяли пространство перед собой, выглядели более продвинутыми. На спине носителя висел массивный рюкзак, соединённый толстым кабелем с небольшим прибором, который нужно было нести в руках.

Скорее всего, после вчерашнего предварительного осмотра эти специалисты могли многое сказать о той ловушке, но до Миллстоуна эта информация не дошла, и он даже не предпринимал попыток разузнать у Ричардса что-либо по этому поводу. Ответ был бы таков, что это не имеет отношения к расследованию, и поэтому Джону об этом знать не нужно. Сам же Миллстоун не согласился бы с этим - принцип действия ловушки не мог не быть связан с общей структурой этого лабиринта.

В очередной ложбине, которая была несколько больше предыдущих, техники из Флаенгтона замерли, внимательно глядя на дисплеи своих устройств, потом о чём-то советовались, а потом разошлись в стороны, видимо, чтобы заново обследовать ложбину. Но и во второй раз показания приборов привели их в замешательство.

- Что-то случилось? - окликнул их Ричардс.

- Нет, - ответил один из техников, которого Джек вчера представил Сорбом.

- Там безопасно?

- Да.

После этой фразы все, кто стоял в стороне, устремились вперёд. Миллстоун был одним из первых. Ему не терпелось увидеть показания приборов, хоть он ничего в этом и не понимал, но рассчитывал, что специалисты всё объяснят.

- Вы что-то нашли? - спросил Ричардс.

- Ещё нет, но мы на верном пути, - ответил Сорб.

- Что это значит? - вступил в разговор Миллстоун.

- Здесь есть небольшой фон, но значить это может многое.

- Здесь стояло орудие, - воодушевлённо утвердил Джон.

- Возможно. Хотя, излучение могло остаться и с древних времён. Оно едва уловимое, но заметно больше, чем в округе.

- А может быть такое, что реактор, питающий пушку, повреждён и это его след? - не унимался Миллстоун.

- Да. Но то, что реактор вообще дожил до наших дней, само по себе удивительно.

- Стоп. А что, если он сделан уже в наше время?

- И кто же его создал? - с вызовом спросил Ричардс.

- Я не знаю, - пожал плечами Джон, - но это многое бы объяснило. И то, как он дожил до наших дней, и то, что он оставляет после себя след. Возможно, защита оставляет желать лучшего.

- Как вариант, - подтвердил Сорб, закуривая.

- Что же, - сказал Джек, посмотрев на Миллстоуна, - если пушка была здесь, должны остаться и другие следы.

- Разумеется, - кивнул Джон.

- Работаем, господа.

Первым делом детектив посмотрел себе под ноги, но на сухом песке не было никаких отпечатков. Он напрягал память, стараясь собрать воедино всё, что ему было известно об артиллерийских орудиях такого класса. Это обычную пороховую пушку было проще отследить, потому что у неё была массивная станина и упорные механизмы. Так как у импульсного оружия отдача отсутствовала, то и часть, которой пушка соприкасалась с грунтом, была значительно меньше.

Но даже это не оправдывало тот факт, что следов не было вообще. Здесь, в закрытой нише среди скал вряд ли дул настолько сильный ветер, который мог заровнять любые отпечатки. Но здесь он максимум видел непонятные разводы, как будто кто-то в прямом смысле заметал свои следы огромной метлой. Хотя, они могли появиться и в результате каких-то других процессов.

В это время Ричардс и специалисты из Флаенгтона о чём-то разговаривали в стороне. В руках у Джека была подробная карта местности, и они отмечали на ней свежие результаты и решали, куда двигаться дальше.

- Скажите, - обратился Миллстоун к техникам, - а металлоискатель тоже ничего здесь не нашёл?

- Нет, - ответил Сорб, - вообще ничего.

Джон отошёл от них и закурил. Повесив винтовку на плечо, компанию ему составил Эгил.

- Это ведь тупик, - сказал Миллстоун, - если она и была здесь, то убрать её отсюда можно было только через проход, по которому шли мы.

- И что? - спросил Дуглас.

- Но там-то радиации нет.

- Может быть, она остаётся только в том случае, если велась стрельба, - развёл руками Эгил.

- Может быть, может быть, - задумчиво сказал Миллстоун, ещё раз оглядывая окружающее пространство.

Он даже пробовал немного разрыть песок в надежде обнаружить какую-нибудь платформу, специально предназначенную для орудия, но тщетно. Больше никто ничего не обнаружил, и через полчаса решено было выдвигаться назад и свернуть в другое ответвление на предыдущей развилке.

Джон на этот раз не старался идти впереди. Напротив, он держался отдельно от всех и шёл молча, погруженный в мысли. Как только обследованная территория была пройдена, и группа стала возвращаться к стандартному алгоритму действий, он подошёл к Ричардсу.

- Ну что? - недоверчиво спросил Джек, - хочешь порадовать ещё одной сумасшедшей мыслью, которая потом не подтвердится?

- Мы тут играем в издевательства? Тогда я помолчу, - нервно ответил Миллстоун.

- Слушаю тебя.

- Сколько человек привлечены к поискам?

- Тебя интересует точное число? - поднял брови Джек, ожидавший другого вопроса.

- Примерная доля от гарнизона, расположенного здесь.

- Большая часть. Это не считая потерь. А что?

- Не думаешь, что нужно часть людей держать в лагере?

- Если тебе известно что-то, то скажи мне, и я приму меры, а если это на уровне твоей интуиции, то извини. Мне нужно, чтобы в этом долбаном лабиринте на каждом метре стоял вооружённый боец, мимо которого даже мышь не проскочит.

- Хорошо, - кивнул Миллстоун.

Они прошли ещё несколько ниш, в которых ничего не было, и снова очутились в тупиковой, которая была чуть больше всех остальных. Если не брать в расчёт конкретных признаков, то она была как две капли воды похожа на предыдущую: всё тот же слабый радиационный фон, всё те же непонятные затёртые следы на песке и всё то же отсутствие каких бы то ни было деталей, значимых для расследования.

- Интересные мысли? - спросил Дуглас, садясь на камень рядом с Миллстоуном.

- Ага. Одна дурнее другой, - улыбнулся детектив.

- Ты ведь понял что-то?

- Пока что я понимаю то, что весь гарнизон находится в этих лабиринтах, и если его нужно будет срочно перегруппировать, мы сядем в лужу.

- Но здесь ведь далеко до диких территорий.

- Ну, если на вездеходе, за два часа можно добраться, а мы уже вторые сутки тут, - пожал плечами Джон.

- Пушку всё равно не выволочь.

- Да? Признай, будет обидно, когда мы найдём проход, до этого неизвестный.

- Хорошо, - кивнул Дуглас, - но зачем тогда было стрелять? Не проще вытащить втихаря?

- Ну, тут я могу только предположить. Что, если им нужно было, чтобы мы оказались здесь?

- Не сходится, - покачал головой Эгил.

- Хотя бы для того, чтобы мы попались в пару ловушек. Думаешь, эти спецы способны их обезвреживать? Я не особо верю.

- Всё равно, не сходится.

- Мало данных пока ещё.

После разговора с техниками Джек пришёл в небольшое замешательство. Джон видел это, но ничего не говорил, просто молча курил. Несложно было предположить, что они сделали такие же выводы по поводу этой ложбины - пушка, скорее всего, была здесь, а если остановиться на обратном, то не была она и в ложбине, обследованной ранее.

- Немного не сходится? - спросил Миллстоун, когда Ричардс стоял в стороне и задумчиво смотрел на карту.

- Сойдётся. Лучше бы сказал, что сам думаешь.

- Я говорил.

- Ничего более вменяемого не появилось?

- Можно мне взглянуть?

- Держи.

Ричардс отдал Миллстоуну карту, а сам отошёл в сторону и о чём-то спросил Гренча. Джон занялся изучением полученного документа. К сожалению, изначально на нём мало что было отмечено. Большую часть информации несли в себе пометки, сделанные уже Джеком. По сути, все конечные тупики находились близко к концу массива, но проходов, через которые можно было бы продвинуться вперёд, на плане отмечено не было. У Джона появилась ещё более невероятная теория по поводу отвлекающего манёвра, но озвучивать её Ричардсу он не стал, и лишь молча вернул ему карту.

Вскоре они выдвинулись дальше. Бдительность всех, в том числе самого Миллстоуна немного притупилась от того, что они по-прежнему не нашли никаких других ловушек. Положительной чертой этого ослабления внимания стало то, что они продвигались вперёд значительно быстрее.

Но в очередной ложбине их ждало то, что заставило всех обомлеть. Вместо тупика перед ними предстал проход, грубо пробитый прямо в скале. Сколы были свежими, а рядом с входом лежало множество камней, которые раньше были завалом. Чувствовалось, что работы проходили недавно. Радиационный фон был значительно больше, чем во всех обследованных до этого местах, что позволяло заключить, что уж здесь-то орудие точно побывало.

Забыв об осторожности, Миллстоун, Эгил и Ричардс подбежали к краю прохода. В нём было множество следов, оставленных как человеческими ногами, так и массивными колёсами, в принадлежности которых сомнений не возникло ни у кого.

- Ну и? - с победным видом спросил Джон, посмотрев на Ричардса.

- Их нужно догнать! - скомандовал он.

Майор, который командовал группой, тут же включил рацию и вызвал лагерь. Он скомандовал всем свободным людям прийти в боевую готовность и тут же выдвинуться в обход скал. Он указал координаты, а группе, находившейся здесь, приказал выдвигаться вперёд немедленно.

У Миллстоуна, как и у всех, не было иллюзий по поводу того, насколько далеко могли уйти те, кого они собирались преследовать, но он в числе остальных выдвинулся наружу через проход. Обнадёживало лишь то, что прошлые сутки их оппоненты потратили на разбор завалов после взрывных работ, иначе даже пытаться преследовать их было бесполезно.

Обстановка мгновенно накалилась. Слова Миллстоуна оказались правдой, вот только он не совсем правильно понял назначение обстрела. Он нужен был не только для того, чтобы заманить солдат гарнизона в лабиринт, но и для того, чтобы скрыть взрывные работы. И, к сожалению, всё вышло именно так, как и рассчитывал неприятель.

Но самый главный вопрос, беспокоивший сейчас Миллстоуна, состоял в том, откуда вообще взялось орудие. Если оно находилось здесь, в этих горах, то где-то должен быть специально оборудованный склад, и может статься, что пушка в нём не одна. Что же, этот вопрос, как и прочие, связанные с общим назначением этого объекта, решат дальнейшие поиски, а сейчас нужно было во что бы то ни стало догнать беглецов.

Они прошли не больше пары километров, как их догнала автоколонна, состоящая из нескольких броневиков. В них загрузились солдаты из передовой части группы - остальные же должны были и дальше двигаться пешком. В один из броневиков сел и Ричардс, который пригласил с собой Миллстоуна и Эгила.

Сейчас, когда они двигались по открытой местности, следов неприятеля почти не было видно - они были выглажены пустынным ветром. Но и без этого несложно было понять, куда направились беглецы. Самая удобная дорога до диких территорий здесь была одна.

- Сколько отсюда до границы? - спросил Миллстоун своего старшего товарища.

- Километров тридцать.

- Если они выдвинулись ночью, то уже могли пройти.

- Спасибо, господин очевидное решение, - нервно бросил Джек и закурил.

Оставалось надеяться только на то, что враг двигался пешком, да и наличие тяжёлого орудия не прибавляло отряду мобильности.

- Скоро мы въедем в долину, - сказал солдат, управлявший броневиком, - поначалу она будет видна, как на ладони. Там уж точно никто не спрячется.

По Джеку было видно, что если бы можно было, он отдал бы приказ ускориться. Но броневик и так шёл почти на допустимом пределе. Иногда их сильно подбрасывало на очередной кочке, после чего желание прибавить газу утихало. Противник в любом случае получил серьёзную фору, и ускорение на несколько километров в час вряд ли могло её скомпенсировать.

Неожиданно ожила рация. Всех вызывал командир группы, следовавший в головной машине. От его слов Ричардс взбодрился, да и у Джона сердце начало биться чаще. Они засекли неприятеля.

Когда их машина добралась до возвышенности, предшествовавшей спуску в долину, они тоже увидели большую чёрную точку на горизонте, представляющую собой группу людей, идущую плотным строем. На ходу пользоваться биноклем было не очень удобно, но Миллстоуну всё же удалось кое-что разглядеть. От чёрной точки под углом вверх отходил массивный ствол, да и само орудие было гораздо больше, чем он себе представлял. Даже если бы у этих людей была возможность незаметно пройти мимо Сеймонского гарнизона, они просто не смогли бы протиснуть эту пушку в самые узкие места ущелий, ведущих к нему.

Если взглянуть на сложившуюся ситуацию с точки зрения тактики, то оставалось уповать на то, что у этих людей нет с собой снарядов для орудия. Ведь для того, чтобы сейчас избавиться от преследования, им требовалось всего лишь перевести пушку в боевое положение и открыть огонь - колонна федеральных сил была как на ладони, и спрятаться ей было некуда. Разве что развернуться, но это фактически означало бы отказ от погони.

К счастью, во время наблюдения Миллстоун не заметил никаких приготовлений, а вот что касалось скорости движения противников, то она заметно возросла, но всё ещё оставалась небольшой, и федеральная колонна уверенно их догоняла.

- Нельзя дать им войти в ущелье, - сказал Ричардс, - мы сильнее на открытой местности.

Но эта задача выполнена не была. Враг успел снова скрыться из поля зрения, и по логике, часть группы должна была занять позиции в ущелье, чтобы прикрыть отход орудия. Авангард оказался в затруднительном положении - его сил могло не хватить для того, чтобы отбить пушку у неприятеля, но за то время, пока подойдёт подкрепление, враг может быть уже далеко. Ричардс уже не говорил в рацию, он кричал, требуя, чтобы отряд, идущий позади, ускорился. Военные, хоть и негодовали, но подчинялись, и всё равно, они должны были прибыть слишком поздно.

Перед входом в ущелье солдаты спешились. Вместе с ними наружу вышли Миллстоун и Эгил, но вперёд не пошли. Дуглас достал винтовку и принялся исследовать возможные точки в ущелье, откуда могла вестись стрельба. Солдаты под прикрытием бронемашин продвигались вперёд. Напряжение нарастало. Вот-вот должно было произойти столкновение, и все держали пальцы на спусковых крючках.

- Вижу одного, - почти шёпотом сказал Дуглас.

- Где?

- Слева, вверху, за камнем.

Джон аккуратно повернул голову и не сразу, но заметил того, о ком говорил Дуглас. Из-за камня было видно небольшое тёмно-синее пятно, вероятнее всего - плечо, которое слегка пошевелилось и снова замерло.

- Как сможешь снять, сразу стреляй.

- Принято.

Но враги успели их опередить, первыми открыв огонь. Выстрелов слышно не было, только тугие звуки, сопровождающие соприкосновение пули с телом. Первый выстрел со стороны федерального отряда был за Дугласом, и сразу со скалы упал один из противников. Эгил подхватил Миллстоуна, и они бегом направились в сторону камня. Едва они за ним спрятались, как рядом с головой Джона пуля отсекла небольшой кусок, издав при этом характерный свистящий звук.

- Хороши, а? - усмехнулся Джон.

- Неплохи, - строго сказал Дуглас, передёргивая затвор и выбрасывая стреляную гильзу.

Солдаты тем временем спрятали раненых за головной броневик и укрылись за ним сами. Их ответный огонь был разрозненным и недостаточно плотным, чтобы хоть как-то противостоять противнику. Второй броневик занял позицию рядом с первым, подставив под огонь мощный бронированный борт. Второй отряд солдат, укрывшись за ним, своим огнём доставил врагу неприятности.

- Как думаешь, это импульсные карабины? - спросил Миллстоун, глядя как жало его лазера разгорается красным.

- Скорее всего, - ответил Дуглас, осторожно выглядывая из-за укрытия.

- Жаль мой пулемёт остался там.

- Напротив, очень даже хорошо, - буркнул Дуглас.

Стрелок ловко выскочил из-за укрытия, сделал выстрел и тут же спрятался обратно. Судя по восхищённым взглядам солдат, стоявших неподалёку, он сразил ещё одного врага.

- Меняем позицию, - сказал он, перезаряжая винтовку, - думаю, те парни потеснятся. А ты попробуй подпалить кого-нибудь.

- Хорошо.

- Погнали.

Миллстоун вскочил первым и наугад выстрелил лазером в первый попавшийся уступ, за которым мог скрываться враг. Прямо рядом с ним тут же просвистела пуля, и он перевёл жало в предполагаемом направлении огня. Это как минимум заставило противника скрыться и дало возможность им с Дугласом спрятаться за броневиком.

Для третьей машины попросту не хватало места в ущелье, поэтому она стояла в стороне и у пехотинцев, расположившихся за ней, была возможность вести относительно прицельный огонь. Спрятавшись за броневиком, Дуглас высмотрел себе ещё одну цель и тут же сразил её метким выстрелом.

Они в очередной раз сменили позицию, а тем временем огонь противника слабел. В ущелье было слышно всё больше выстрелов, и всё меньше простых щелчков пуль о камни.

- Уходят, - сказал Дуглас, и, сделав очередной выстрел, сразил ещё одного врага.

Броневики, в некоторых местах уже посеченные пулями, медленно направились вперёд, прикрывая пехоту. Миллстоун и Эгил скрылись за одним из них и направились дальше. В кабине сидел Ричардс и громко говорил по рации. Среди прочего Джону удалось расслышать фразу о том, что он не видит само орудие и это его всерьёз тревожит.

Броневик заметно прибавил скорости, чтобы быстрее добраться до небольшого поворота, за которым проход не был виден. Огромная пушка не могла быть нигде, кроме как там. Но, с другой стороны, именно это место было удобнее всего для организации очередной засады.

И едва первый броневик выглянул за поворот, как его накрыл шквал огня. Он тут же развернулся боком, закрывая бойцов от обстрела. К счастью, импульсные карабины, которыми был вооружён неприятель, не обладали достаточной силой, чтобы пробить броню. Ричардс быстро ретировался назад, чтобы не попасть под обстрел. Действительно, на переднем краю от него было мало толку. Запыхавшийся, он подбежал к Миллстоуну и Эгилу с радостной улыбкой на лице.

- Она там!

- Да ладно! - усмехнулся Джон, - это так внезапно.

- Нам нужно подкрепление, - не отвечая Джону, Джек кричал в рацию, - ещё больше! Все, кто может, сюда.

Здесь проход был шире, и поэтому развернуться могло уже три броневика. По противнику был открыт очень плотный огонь, но и ответ его был не менее силён, - некоторые солдаты то и дело падали, а на их место вставали другие. Эгил хотел было выдвинуться в ту сторону, но Миллстоун силой сдержал его.

- Ты не думаешь, что у них есть что-то потяжелее этой ерунды? Ты не хочешь немного отвести людей? - сказал он уже Ричардсу.

- Мы справимся, - бросил Джек.

В какой-то момент это действительно было так, и огонь противника слабел, но вдруг раздался первый взрыв, и боковина броневика вспыхнула ярким пламенем. Огонь разлетелся в стороны, частично задев солдат. Быстро перегруппировавшись, бойцы с новым ожесточением принялись отстреливаться, но тут прогремел ещё один взрыв, и уже вторую машину залило огнём.

- Знакомый почерк? - спросил Миллстоун.

Ричардс только недовольно рыкнул и принялся с новой силой требовать подкрепление. К счастью, через пять минут его требование было выполнено. В прибывшем отряде было два пулемёта, и подавление врагов не заняло много времени. Когда их ответный огонь ослаб, Ричардс направился к месту действий, а Миллстоун с Эгилом устремились вслед за ним.

Орудие действительно выглядело очень внушительно. Насчёт относительно небольшой станины Джон всё же ошибся, хотя, если учитывать калибр, она действительно была маловата. Массивный ствол с несколькими ускорителями смотрел как раз в их сторону, и уже от одного этого становилось немного не по себе. Если зарядить пушку зарядом соответствующей мощности, то можно запросто обрушить стенки этого ущелья.

Неизвестные, облачённые в тёмно-синюю форму, отходили. Эгил приметил одного из них и взял на прицел.

- Возьмёшь живьём?

- Легко.

Дуглас сделал один выстрел, и цель упала как подкошенная. Он быстро извлёк стреляную гильзу и победно улыбнулся. Но радость длилась недолго. Не прошло и минуты, как ущелье содрогнулось от мощного взрыва. На орудие с двух сторон обрушились камни, да и само оно, похоже, было заминировано. Гигантский ствол отклонился в сторону и пополз вниз, а потом рухнул на землю.

Воцарилась тишина, на фоне которой лишь слегка шумело непогасшее пламя от зажигательных гранат. Врагу удалось уйти непобеждённым и лишить федерацию высококлассного оружия. Немного утешало лишь то, что и самим им оно не досталось.

- Не рванёт? - спросил Джон.

- Если что, уже бы рвануло, - ответил Джек.

Ричардс устало закрыл глаза и выдохнул. Можно было представить его разочарование. Никогда ещё не удавалось найти в округе что-то подобное. Здесь, у него под носом находилась такая вещь, а он об этом даже не знал. Но раз эти неизвестные так смело вторглись сюда, и не менее смело хотели покинуть это место, то можно было сказать с полной уверенностью, что работали они наверняка, а это значит, обладали соответствующей информацией. Теперь Ричардс устроит в своём ведомстве тотальную проверку и проведёт серьёзную работу с осведомителями, но сейчас для него ещё ничего не закончилось здесь.

- Итак, - тихо сказал он, - тела убрать. Этих в отдельную кучу. Марти, - позвал он помощника.

- Да, - молодой специалист мгновенно возник откуда-то сбоку.

- Проследи, чтобы всё их оружие было собрано.

- Да.

Миллстоуна в первую очередь интересовала сама пушка. Он подошёл и с восхищением осмотрел ту её часть, которая была видна из-под завала. Массивный ствол с несколькими ускорителями выглядел так, будто ещё вчера эта пушка несла службу в артиллерийских батареях прошлого. Конечно, если приглядеться, то кое-где можно было увидеть возрастные следы. Например, на внутренней кромке ствола были немного сколоты некоторые зубцы. Было видно, что материал на поверхности и в сердцевине различается по своей структуре и чувствовалось высокое качество.

Станина, на которой располагались все управляющие системы, была почти полностью завалена. Вряд ли теперь удастся полностью их восстановить, потому что где-то там был эпицентр взрыва - противник был очень неглуп, и, определённо, позаботился об этом.

Ещё больший страх вызывало предположение о том, что этот неизвестный противник уже завладел таким орудием, и возможно даже не одним. И если остальные составляющие армии у него примерно такие же, то, продвигаясь на дикие территории, федерация неизбежно столкнётся с врагом, который может оказаться ей не по силам.

Видимо, Джеком овладели мысли примерно такого же содержания, потому что вид у него был очень мрачный. Саму пушку он осмотрел бегло, возможно, осознание масштабов потери огорчало его ещё больше.

Потом пришла очередь вражеских тел. Тот, кого подстрелил Эгил, так и не достался им живым - его убило взрывом, как и других раненых врагов. Хотя, вряд ли кто-то из них что-то сказал бы на допросе. Приходилось довольствоваться захваченной экипировкой для того, чтобы составить представление о противнике. И, надо признать, оснащены они были превосходно.

У каждого был отличный импульсный карабин, по уровню и качеству превосходящий те, которыми были вооружены специалисты бюро. Регулярная же армия не могла даже мечтать о чём-то подобном.

- Стоит поднадавить на своих друзей в Дженнисе, да? - сказал Миллстоун, склонившись над одним из убитых врагов, руки которого крепко сжимали карабин.

- У них ничего такого нет. Думаешь, мы не имеем на них влияния? - мрачно ответил Ричардс.

- Ну, тогда объясни мне, как они, имея вес на диких территориях, проворонили такое? У меня нет никаких других идей, кроме как допустить, что сделали они это сознательно.

- Миллстоун, если ты хочешь продолжать расследование, пожалуйста, не капай на меня. И без тебя тошно.

С этими словами Джек закурил и отошёл к помощнику, который зачем-то его позвал.

- Видимо, попал в самую точку, - сказал Джон Дугласу и тоже закурил.

- Это было несложно.

Миллстоун склонился над телом. Это был крепкий рослый мужчина, одетый в тёмно-синюю форму без каких-либо знаков различия, а лицо было закрыто маской. Под ней обнаружился самый обычный человек, без каких-либо особых примет. На ногах у него были прочные ботинки с уже знакомым Джону рисунком протектора, и он отметил это для себя.

Примерно так же выглядели и остальные. По сравнению с регулярной армией федерации, они выглядели мощной силой. Утешало то, что это, скорее всего, был специальный отряд, и у врагов таких немного.

Вскоре подтянулись специалисты из бюро, которые сопоставили следы пушки с теми, что были обнаружены ранее, и пришли к выводу, что в том горном массиве была именно она. На вопрос, почему не взорвался реактор, они предварительно ответили, что, видимо, хорошо была проработана система безопасности, а потом с горечью констатировали, что реактор был извлечён, и его тут попросту не было в момент взрыва.

- А я уже хотел было спросить, как высокая безопасность вяжется с яркими радиационными следами, - тихо заметил Миллстоун.

- Они всё же смогли нас надурить, - тихо сказал Ричардс технику, игнорируя фразу Джона.

- К сожалению.

- Дьявол.

Джон понял, что сейчас лучше не попадаться под горячую руку старшего товарища, и ещё некоторое время побродив в округе, по его же настоянию распрощался и направился обратно. Ричардс обещал, что на выходе из ущелья их заберёт машина.

В том месте, где они наткнулись на первую засаду, сейчас было сложено несколько тел, среди которых Миллстоун опознал сержанта Гренча. В его каске зияла приличных размеров дыра. Рядом с телами сидел Колфил и ещё несколько бойцов. Они курили и перебрасывались редкими фразами.

- Каску снимать не стали, - сухо сказал он, увидев, что Джон остановился около тела, - чтобы голова на месте осталась.

Слова не требовались, но он, очевидно, считал, что нужно что-то сказать. Не то чтобы Джон серьёзно огорчился, но и подобного хладнокровия не испытывал. Конечно, старый боец бывал уже не в одной схватке и армейский цинизм не был для него чем-то новым. Джон ничего не ответил, лишь легко кивнул и отправился дальше.

Один из броневиков довёз их до лагеря, где они пересели в Спайер и всё так же молча направились назад в Смоллкрик. Миллстоуну вспомнился вчерашний разговор с Шерманом, когда тот просил не втягивать в это дело его парней. Он как будто чувствовал, что случится что-то плохое. Но он не учёл одного - спокойно отсидеться сейчас вряд ли получится. Общая картина оказывалась таковой, что, пока федерация готовила какие-то операции за пределами своих границ, те, кто находился по другую сторону, тоже спланировали что-то важное, и, хуже того, смогли это осуществить. Никогда ещё Миллстоуну позиции федерации в этом регионе не казались такими зыбкими, как сейчас. Он гнал от себя это ощущение, считая его обманчивым. Если бы сюда привлекли больше сил, то враг даже при наличии лучшего оснащения не смог бы им противостоять. Но на душе всё равно было паршивое ощущение.

- В Шахту? - спросил Эгил.

- Да, - кивнул Джон, - всё никак не получается без неё. Уже пора было бы привыкнуть ко всему этому, но каждый раз появляется что-то новое.

- Да. В этот раз бандиты серьёзные.

- Мне интересны мотивы этих ребят. Они в упор не хотят даже попытаться завязать с нами отношения. Неужели мы так плохи?

- Кто их поймёт, - пожал плечами Дуглас.

Немного лучше становилось лишь от мыслей о том, что сегодня он увидит Риту, и она вкупе с несколькими кружками пива поможет ему забыться, а завтра он и Дуглас с новыми силами примутся за дело, и со временем все враги станут им по плечу.






РАЗРЕШЕНИЕ НА ВОЗВРАЩЕНИЕ



- Как прошло знакомство с местными? - Миллстоун выдохнул большое облако дыма и посмотрел на Фэлча.

- Спасибо, хорошо, - улыбнулся бородач, - правда, теперь мне приходится чаще охотиться на паркарр. Тем, кто редко их ест, они кажутся очень вкусными.

- Да, - кивнул Джон, - что есть, то есть.

- И это ещё я не открывал им свой рецепт, - рассмеялся Фэлч.

- Приберегите его на потом.

- А что вы в этот раз без тех парней? - бородач немного недоверчиво посмотрел на Дугласа, сидевшего с винтовкой на коленях.

- Немного изменилась специфика работы.

- Понимаю. Но всё ведь в порядке?

- За исключением некоторых неприятностей, да.

- И это хорошо.

Джон и Дуглас под вечер направились в Элстоун, чтобы проверить одно из предположений. Других вариантов не оставалось, и Миллстоун хотел уцепиться за последнюю возможность. Когда они пришли на место, Фэлча не было, однако по свежим следам было понятно, что он ещё не покинул это место. Сам бородач появился через час с тремя тушками паркарр в подвязке за спиной. Они развели костёр и заболтались, а Миллстоун всё прикидывал, как лучше подвести разговор к нужной ему теме.

- Мы пришли спросить вас о том человеке. Помните? Тот, которого мы разыскивали.

- Помню, конечно же. Кроме вас, это был единственный, кто заходил в мой скромный лагерь. Вы нашли его?

- Нет, - покачал головой Джон, - не нашёл даже и следа.

- Это было давно, где он теперь? Наверное, далеко.

- Я пришёл к выводу, мистер Фэлч, что он не покидал ваше скромное обиталище.

Миллстоун добродушно улыбнулся и посмотрел на бородача, которого такой резкий поворот разговора привёл в некоторое замешательство.

- Вы хотите сказать, что я его убил? - недоверчиво спросил Фэлч.

- Нет, что вы! - Миллстоун рассмеялся, но быстро снова принял серьёзный вид, - я хочу сказать, что он никуда отсюда не уходил, и он по-прежнему здесь. Может быть, даже слышит сейчас наш разговор.

- Вы ошиблись, офицер, - покачал головой бородач, - с чего бы ему оставаться здесь? За ним гнались.

- Я думаю, он ушёл от погони, когда выбрался из могилы. Его считают мёртвым. Вряд ли кто-то был в Смоллкрике и проверял целостность захоронения.

- Я не знаю, что было на уме у того человека, и, признаться, не могу понять, как это вы решили, что он здесь?

- Я ищу его не для того, чтобы убить, - игнорируя вопрос, продолжал Джон, - я хотел бы помочь ему. Скорее всего, мы с ним преследуем одну цель, и вместе у нас есть шанс её достигнуть.

- Допустим, но зачем вы рассказываете всё это мне?! - недоумевал Фэлч, - я ведь точно не он. Если это так важно, у меня найдутся люди, которые подтвердят, что я никакой не агент и никогда им не был.

- Не нужно, - раздался голос за спиной Миллстоуна.

Джон быстро обернулся и автоматически выхватил лазер, но человек, стоявший в нескольких метрах от него, просто поднял руки. По всем описаниям он подходил, разве что Фэлч умолчал о важной особой примете - шраме, рассекающем надвое его левую бровь и поднимающемся вверх почти до середины лба. Миллстоун убрал лазер и пригласил неизвестного садиться.

- Не держите зла, что Фэлч соврал вам тогда, - спокойно сказал человек, садясь, - я решил, что если вы действительно те, кто стоит моего внимания, то вы обязательно вернётесь. Так и произошло. Ваше имя я знаю, причём, знаю давно.

- А я ваше нет, - недоверчиво сказал Джон.

- Алескандр Рид. Вряд ли вы слышали.

- Не слышал. Вы, скорее всего, агент высшей категории.

- Да. Был когда-то. Сейчас я отошёл от дел.

- Никогда не поздно вернуться.

- Моё возвращение должно быть правильно разыграно. В противном случае я снова исчезну, и на этот раз, возможно, навсегда.

- Если у вас есть идеи, мы попробуем вам помочь.

- Можете. Ваш напарник ведь мистер Эгил, или я ошибаюсь? - он вопросительно посмотрел на Дугласа.

- Точно так, - ответил стрелок.

- Я помню то ваше дело. Значит, вы, как минимум, настоящие.

- Я надеюсь, вы знаете нас не только по газетам?

- Конечно, нет. Иначе бы я просто не вышел, - усмехнулся Рид.

- Вы работали в Пеллине?

- Громко сказано, работал, - тихо ответил он, - а вы, стало быть, уже вышли на него?

- Да. Окольными путями.

- Заметно. Вы ещё не боитесь произносить это слово вслух, да так громко. Фэлч, угостишь табачком?

- Конечно, - улыбнулся бородач.

Рид быстро сделал самокрутку, закурил её и, выпустив большое облако дыма, продолжил рассказ.

- Хотя, неудивительно. О том, что происходило там, знали только у нас. Агенты, вроде вас, у кого допуск был поменьше, к счастью, не знали, что там происходит.

- И что там происходит? - спросил Миллстоун, стараясь не показывать, что сердце его начинает биться чаще, потому что он наконец-то подобрался в упор к той информации, которую искал всё это время.

- Вы очень смелы, но я всё же вас предупрежу: те, кто будет знать то, что знаю я, могут не дожить до старости. Особенно, если мы просчитаемся в наших действиях.

Миллстоун посмотрел на Дугласа и встретил взгляд, полный готовности.

- Мы согласны, - ответил Джон за двоих, - глупо отказываться, когда проделан такой путь.

- В общем, Пеллин давно у нас фигурировал. У этой миссии был статус, особый даже на фоне всех остальных особых, и поэтому там постоянно были наши люди. Мы следили, чтобы там всё было под контролем. Но потом один из наших людей пропал.

Он сделал небольшую паузу.

- Его так и не нашли?

- Нет. Может быть, какое-то из неопознанных тел, а может, так и лежит, зарытый на каком-нибудь кладбище.

- Вы ведь пытались с этим что-нибудь сделать?

- Ещё бы. Но кто-то как будто заранее знал, кто из нас агент, а кто нет.

- Значит, там есть предатель?

- Это очень мягко сказано, - поморщился Рид, - судя по тому, что наше присутствие там потом прикрыли, предательство там просто процветает.

- Но как же это допустили?

- Военные сказали, что разберутся сами, даже какую-то специальную группу собрали. Я был последним из нас. Думал, мне удастся уйти оттуда, но нет.

- Видимо, вы приблизились к раскрытию заговора, - сказал Миллстоун.

- Приблизился, - кивнул Рид, - боялся высылать информацию в центр, думал, лично расскажу. Тогда бы мы их может и остановили, а сейчас не знаю. Если они узнают, что я жив, даже не знаю, на что на их месте я бы пошёл, чтобы устранить меня.

- Что конкретно вы узнали?

- В Пеллине в давние времена проводились генетические эксперименты. Создавалось особое оружие, - он сделал небольшую паузу, - очень особое оружие. Если миссия в Пеллине сможет взять его под контроль, то нам уже ничего не будет страшно.

Рид не углублялся в подробности. Всё же эта информация была для Миллстоуна и Эгила закрытой. То же, что говорил агент, во многом перекликалось с тем, что Джон узнал от Шейлы.

- Неудивительно, что кто-то хочет нам помешать.

- Да. И они уже выпустили одного демона из защитной колбы.

- То есть? - удивился Миллстоун.

- Один из самых опасных образцов пропал. Обстоятельства этого до крайности абсурдны.

- Если эти образцы такие, как я представляю, то это не какая-то небольшая вещь. Это существо. Или?

- Это существо, - кивнул Рид, - там подобных много, и как-то вышло, что пропажу именно этого в первый момент не заметили.

- Странное дело. Вы ведь проводили расследование?

- Проводил. Кто-то, кто разбирался в работе компьютера, контролировавшего капсулу, запустил программу пробуждения и разблокировал все двери. Дальше оно всё сделало само.

- Насколько оно опасно?

- Очень опасно. Это самовоспроизводящийся адаптивный организм. Это может быть целая буря.

- Но ведь пока ничего не произошло.

- Возможно, он слаб. Я не биолог, понимаете? Я не могу сказать точно. Но то, что оно грызёт людей в районе Пеллина, я думаю, ни для кого не секрет.

- Стоп. Значит, оно не ушло далеко?

- Оно могло уйти куда угодно. Говорю же, это самовоспроизводящийся организм. Я не знаю подробности, но точно могу сказать, что он уже не один.

- Чёрт возьми.

- Я испытывал примерно те же чувства.

- Но раз пока нет той бури, о которой вы говорили, то...

- То пока ещё не поздно навести в Пеллине порядок и остановить этих существ.

- Вы знаете, как это сделать?

- Знаю. Но в первую очередь мне нужен человек, который обеспечит нам допуск.

- Мы работаем под началом Джека Ричардса. Вам знакомо это имя?

- Знакомо. Сам он допуск обеспечить не сможет, но у него должны быть контакты в Флаенгтоне.

- Не может не быть, - улыбнулся Джон, закуривая.

- Хорошо. Мы можем увидеться с ним?

- Думаю да. Завтра можно выдвинуться...

- Нет. Прямо сейчас. Ночью, - перебил Рид.

- Вы боитесь, что за вами следят?

- Нет. Если бы меня засекли, я бы сейчас с вами не разговаривал. У них повсюду глаза и уши, я больше чем уверен, поэтому никуда не уходил отсюда, и предпочёл бы ночь дню.

- Хорошо, - немного помедлив, ответил Миллстоун, - мы можем выдвинуться сейчас, но я не уверен, что Ричардс у себя.

- Лучше попытаться.

- Тогда давайте выдвигаться, - сказал Джон, поднимаясь.

Рид тоже встал, коротко простился с Фэлчем и обещал в скором времени вернуться. Затем они отправились в Элстоун. Темнота уже почти спустилась, и не попадаться никому на глаза получалось очень легко. Рид сел на заднее сиденье Спайера, воровато озираясь по сторонам. Закурив, Миллстоун тронулся с места и плавно направился в сторону шоссе.

- Вы сказали, что это один из самых страшных образцов Пеллина, но ведь не самый страшный? - осторожно завёл беседу Миллстоун.

- Нет. Поверьте, там есть ещё более жуткие особи.

- Я не понимаю, почему наши предки, обладавшие колоссальной технологической мощью, вообще полагались на такой вид оружия?

- Большинство видов оружия нуждаются в том, чтобы их кто-то использовал. Эти организмы действуют сами по себе и наращивают мощь.

- А как они сами надеялись их контролировать? - спросил Эгил.

- Это самый главный вопрос миссии в Пеллине. Архивы мало того, что имеют очень сложную структуру, так ещё и зашифрованы. Это не считая того, что наш язык имеет серьёзные отличия от языка предков.

- Да. Это всё очень сложно. Вы не думаете, что предатель специально стопорит процесс в надежде, что сам сможет разобраться раньше.

- Думаю. Не стоит списывать со счетов тайные общества. У них уже может иметься опыт работы с архивами. Возможно, они даже могут знать некоторые алгоритмы шифрования.

- Вы знаете, как мы вычислим предателя?

- Я бы сказал, что можно просто приехать туда и посмотреть, кто как отреагирует на моё появление, но, боюсь, что этого будет недостаточно. Нам нужны доказательства.

- У вас есть мысли, где их достать?

- В первую очередь, нам нужно проверить компьютерные записи того дня, когда капсула была открыта. Тот, кто сделал это, точно преступник. А уже через него можно выйти на остальных.

- Я думаю, под подозрение попадут сразу несколько человек. Если, как вы говорите, нам нужно действовать быстро, то нужно ещё что-то.

- И это что-то есть. Наши предки знали, с чем имели дело. Они знали, что каждый может стать жертвой одного из проектов, и этого может никто не заметить. Там есть система, которая контролирует перемещение всех, точно фиксируя биопараметры. Если какой-то человек не зарегистрирован в базе, его можно будет определить по ним. Когда я был в Пеллине, они приблизились к тому, чтобы понять, как она работает. Я надеюсь, что за время моего отсутствия прогресс не останавливался.

- Но предатели могли саботировать и его.

- Могли. Тогда нам нужно будет разбираться на месте. Кажется, там есть специалисты, которым можно доверять.

- Очень на это надеюсь, - задумчиво сказал Миллстоун уже скорее самому себе.

Джону казалось, что Рид не договаривает чего-то, и при разговоре с Ричардсом могут вскрыться новые подробности. Боялся Миллстоун только того, что Джек снова не поверит, сославшись на сомнительность некоторых фактов. Конечно, в первую очередь нужно будет проверить агента и те его слова, которые в принципе можно проверить, а уже потом будет разговор.

В Кейлисон прибыли уже когда совсем стемнело. Миновав ярко освещённые улицы, крадучись добрались до управления. Рид немного нервничал. Возможно, действовала близость диких территорий, а может быть, просто беглый агент отвык от крупных поселений.

- С этой стороны часто слышна стрельба, - сказал он, глядя в сторону пограничных укреплений.

- Да. Обстановка здесь не самая простая. Но пока армия справляется с натиском.

- Хорошо, что отсюда до Пеллина очень далеко.

Охранник, дежуривший на входе в управление, недоверчиво посмотрел в удостоверение, показанное Миллстоуном, и отказался пропускать их внутрь, сославшись на то, что час уже поздний и в здании никого нет. Миллстоун видел свет в одном из кабинетов, как раз там, где по его прикидкам, работал Ричардс, поэтому протестовал. Остановились на звонке. Охранник сверился со списком и позвонил в нужный кабинет. Джек взял трубку мгновенно. Не на шутку удивившись, он отдал приказ пропустить ночных гостей.

В его кабинете стоял туман сигаретного дыма, а пепельница была забита окурками. Стол был пустым, но Миллстоун знал, что только что на нём лежали какие-то важные бумаги. Скорее всего, связанные с недавним происшествием в гарнизоне Сеймона. Джон и сам бы не отказался ознакомиться с заключениями экспертов, но вряд ли Джек позволил бы ему сделать это. Однако сейчас были дела и поважнее.

- Чем обязан? - спросил он, вставая.

- Есть новости, - ответил Миллстоун, - очень важные.

- Новости это хорошо, - устало сказал Джек.

Поприветствовав гостей рукопожатием, Ричардс подошёл к окну и открыл его. Пахнуло свежим воздухом. Джек высунулся наружу и глубоко вдохнул ночной прохлады, а потом снова повернулся к гостям.

- Ну? - сказал он, - чего молчим-то?

- Это тот самый агент, - без лишних предисловий сказал Миллстоун, указывая на Рида.

Лицо Джека мгновенно стало серьёзным. Он оглядел Александра, как будто пытаясь понять, приходилось ли ему раньше про него слышать. Он хотел задать множество вопросов одновременно, и поэтому несколько секунд пребывал в раздумьях, выбирая самый важный.

- Вы правда работали в Пеллине?

- Да, - кивнул Рид.

- Я вас не помню.

- Я вас тоже. Вы были там?

- Доводилось. Вы верно были знакомы с Алексом Рейчетом, тамошним научным руководителем.

- Одним из, вы хотели сказать, - поправил Рид.

- Верно, - усмехнулся Ричардс.

- Ну а вообще, - сказал Александр, садясь, - нет там никакого Алекса, и вас там тоже никогда не было. Уровень допуска не тот.

- Хм, - улыбнулся Джек, - ладно. Допустим, я вам поверил на данном этапе.

- Трюк стар. До сих пор работает?

- Да. Случается.

Ричардс закурил и выдохнул в окно первое облако дыма. Он ненадолго задержался, глядя на улицу, как будто обдумывая что-то.

- Мне интересно послушать, что вы расскажете.

- А я думал, что нет, - легко улыбнувшись, сказал Рид.

Взаимное недоверие повисло в воздухе. Тем не менее, Александр начал рассказ. Чувствовалось, что он избегает многих подробностей, но секретность обязывала. Ричардс слушал внимательно, иногда кивая. Возможно, иногда Рид говорил то, что Джек знал до сегодняшней ночи, и это давало хоть и небольшие, но основания верить.

Момент избиения и закапывания, о котором Миллстоун, отвлекшись на Пеллин, забыл спросить, Александр помнил плохо. Он не мог сказать, кто именно на него напал.

- Это было ночью? - спросил Ричардс.

- Да. Грубо говоря, мне устроили тёмную.

- Вы хотя бы примерно можете сказать, сколько их было?

Рид поднял глаза вверх, вспоминая подробности.

- Себя выдали четверо. Хотя всего их могло быть больше.

- Вы хотите сказать, что у тамошнего предателя есть целый отряд, состоящий из работников базы? - подняв брови, спросил Ричардс.

- Не обязательно. Он мог впустить их.

- Ваша комната была закрыта?

- Да. На электронный замок. Сами знаете, насколько они ненадёжны.

- Представляю.

- Если они помогли сбежать образцу из колбы, то проникнуть в жилой сектор для них и вовсе не составит труда, - вставил Миллстоун.

- Логично, - сказал Джек, снова отворачиваясь к окну, - и у вас есть план.

- Да, - уверенно ответил Джон.

- Можно полюбопытствовать?

Миллстоун вкратце обрисовал то, что они хотят сделать.

- Значит, от меня в первую очередь требуется допуск.

- Да, - честно ответил Джон.

- И с чего вы решили, что я в силах его обеспечить?

- Мне больше не к кому обратиться, - сказал Миллстоун.

- Вы должны представлять, - обратился он к Риду, - что военные, которые, как вы считаете, покровительствуют предателю, имеют там настолько сильные позиции, то нам туда не подобраться вообще никак.

- Я думаю, что мог бы устроить это сам, но мне опасно появляться, пока всё не будет улажено.

- Это всё та же теория, что представители тайных обществ забрались во все закоулки нашей системы. Послушать некоторых, так у нас всё общество состоит из врагов федерации.

- Если бы мои опасения были всего лишь порождением моих мыслей, - сказал Рид, - но было два человека, которые пропали во время визита в Флаенгтон. Они везли отчёты, но не довозили.

- Вся эта информация нуждается в проверке.

- Я думаю, если вы сделаете запрос с особой пометкой, то его удовлетворят очень быстро.

Джек выдохнул и посмотрел на Миллстоуна. Джон ждал, что скажет его старший товарищ, но тот медлил, погрузившись в раздумья.

- Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать. Можете идти. Я сообщу, когда будут результаты.

- Хорошо.

- Джонни, задержись, - сказал Ричардс, когда Дуглас и Рид уже вышли.

- Осторожнее там, - сказал он в напутствие, - я скоро.

Эгил кивнул, и Джон закрыл дверь кабинета.

- Где ты его откопал? - устало спросил Джек, снова закуривая.

- В окрестностях Элстоуна. Это так важно?

- Ты ведь понимаешь, что всё это чушь?

- Я ждал от тебя чего-то подобного.

- Я уж не знаю, что там с ним приключилось, но всё это похоже на какой-то параноидальный бред.

- Ты не будешь помогать?

- Ты видел шрам на его голове?

- Его избили.

- Я помню. Я к тому, что иногда после ударов по голове людям и не такое мерещится.

- Ты всё это можешь проверить.

- Я проверю, - Ричардс выдохнул дым и сел за стол, - я очень проверю. Этот парень теперь от нас никуда не денется.

- Он свой.

- Ты так избирателен, Миллстоун. То предатели на каждом шагу, то с полуслова человека своим считаешь.

- До завтра, - сухо сказал Джон.

- До завтра. Оставь нового друга без присмотра, если не сбежит, то можешь ему верить немножко больше, чем следует на данном этапе.

- Дельный совет, как всегда, - сказал Миллстоун, открывая дверь кабинета.

- Что-то не так? - спросил Рид, когда увидел Джона.

- Всё не так. Ждём завтрашний день.

Не успели они добраться до поворота на Элстоун, как их обогнала машина, в очертаниях которой Миллстоун узнал седан, которым в служебных целях пользовался Ричардс. Видимо, ему очень не терпелось добраться до Флаенгтона.

У Джона из головы не выходил их разговор. В самом деле, он слишком отвлёкся на информацию о Пеллине, и слишком поверхностно проанализировал ситуацию с самим Ридом. Он доверял ему по умолчанию, потому что тот тоже был агентом, причём более высокого уровня. Но даже при таких обстоятельствах безоговорочно верить было нельзя.

Они высадили его на западной окраине Элстоуна. Он сказал, что дальше доберётся сам, а завтра будет ждать новостей. Джон ответил, что, как только у него будут изменения, он тут же придёт за ним. Проводив взглядом Александра, Миллстоун закурил и принялся разворачиваться.

- Может быть, мне остаться и проследить за ним? - предложил Эгил.

- Не нужно. Ещё решит, что мы ему не доверяем.

- А если сбежит?

- Тебя Ричардс заразил пессимизмом?

- Просто хотел перестраховаться.

- Зачем ему было тогда вообще к нам выходить? Чтобы сейчас сбежать? - улыбнулся Джон, - нет. Никуда он не денется. Не нужно думать, что это он нам нужен. Мы нужны ему не меньше. Он понимает, что просто так отсидеться не получится. Если он знает что-то важное, ему не дадут покоя. А он знает, потому что у меня сильное ощущение, что всего он не рассказал ни нам, ни Ричардсу. Возможно, ждёт, пока гарантированно будет допуск.

- А потом?

- Я думаю, он сам знает, что делать. Нам нужно просто привести его в Пеллин и дать свободу действий.

- Но если он только этого и ждёт, чтобы сделать что-то плохое?

- Что? - спросил Миллстоун.

- Я не знаю. Может, ему нужно убить кого-то.

- Вряд ли ему это удастся. Да и должен он понимать, что мы от него ни на шаг не отойдём, так что без нас ему было бы это сделать проще. В любом случае, если тамошняя специальная группа военных настолько серьёзна, как о ней говорят, то для них не составит труда лишний раз доказать свою крутизну.

Они быстро добрались до Смоллкрика и после недолгого перекура на балконе отправились спать.

- А ты не думал, что всё слишком просто как-то? - спросил Дуглас, когда они уже легли.

- То есть?

- Ну мы придём туда, просмотрим какие-то записи и сразу найдём того, кто это сделал. Почему это не могут сделать без нас?

- Видимо, предатель смог этому помешать.

- И до сих пор мешает?

- Почему бы и нет? Там, дружище Дуглас, наоборот, всё не так просто. Очень непросто.

- Ладно. Давай спать.

- Да. Доброй ночи.

- Доброй.

Наутро началось ожидание - самое нелюбимое занятие Джона. После короткой планёрки у Шермана он и Дуглас направились вниз, чтобы посидеть с ребятами и хоть как-то убить время.

- Где всё пропадаете? - спросил Майлз.

- Не дают отдыха, - улыбнулся Миллстоун, - то в Сеймоне что-то происходит, то в Кейлисоне.

- Вы нас не берёте, потому что слишком секретно? - спросил Пифф.

- К сожалению. Да и ваше начальство не очень хочет вас выделять в помощь. Говорят, патрули важнее.

- Новую шахту хотят начинать, - сказал Кормер, - а она далековато. Не успеваем всё обойти.

- Не бойтесь. Как будет можно, я сразу вас вытащу, - улыбнулся Миллстоун.

- Скука страшная, - сказал Майлз.

Вскоре полицейские Смоллкрика отправились в обход, и Джон с Дугласом остались одни.

- Да, - протянул Миллстоун, - скука и впрямь страшная. Хоть в Золотую Шахту иди.

- Рановато, - улыбнулся Дуглас.

- Да и не хочется. Хочется уже начать, а наш старый друг не особенно торопится.

- Такие данные сразу не проверишь.

- Верно. Надеюсь, он хотя бы к обеду явится.

- Ну это будет как раз до Флаенгтона и обратно.

- Успеет раньше. Видел, как он нас вчера облетел?

- Это был он? - удивился Дуглас.

- Да. А ты думал кто?

- Не знаю, - пожал плечами стрелок, - гуляки какие-нибудь. Напились и гоняют.

- Нет. Я его машину знаю. У местных нет техники, способной так гонять.

- Надеюсь. Это было бы опасно.

Миллстоун почти не ошибся. Только Ричардс появился не перед обедом, а сразу после него. Джон и Дуглас как раз стояли около входа в участок и курили. Джек даже не выходил из машины - только высунул голову в окно и коротко приказал садиться.

За рулём сидел Марти, и как только Джон и Дуглас расположились на задних сиденьях, он быстро тронулся с места и направился в сторону шоссе.

- Мы уже едем? - поинтересовался Джон.

- Тебе нужно подготовиться?

- Хотя бы на минуту заскочить. Вот здесь останови.

- У тебя минута, - сухо сказал Джек.

Миллстоун на секунду заскочил во двор, проверил, что машина закрыта, а система безопасности активна. Старый Ник вышел на крыльцо, завидев непривычный автомобиль. Джон коротко попрощался с ним и пошёл обратно.

- Объяснишь, что за спешка? - спросил он, когда машина снова тронулась с места.

- Я зря торопился? - с некоторым возмущением переспросил Ричардс, - я думал, ты тут места себе не находишь от ожидания.

- Так и есть.

- Ну, тогда радуйся. Этот день будет очень долгим, и вам, мистер Миллстоун, предстоит очень многое сделать, как, впрочем, и мистеру Эгилу.

- Ты узнал что-то важное?

- Конечно.

- Информация по Риду подтвердилась?

- Подтвердилась. Ридом твоим очень заинтересовались.

- Ещё бы. Допуск дали?

- Дали.

Это было самое желанное слово сегодняшнего дня. Внутри Миллстоун возликовал.

- Да не простой, - Джек достал из папки лист бумаги и протянул Джону.

- Ого, - детектив даже присвистнул, - это кого тебе там умасливать пришлось?

- Никого. Если бы ты в нужном месте произнёс словосочетание "Александр Рид" в контексте того, что он готов помогать, то и тебе бы дали такой же.

Документ давал предъявителям не просто право на проход внутрь военной базы Пеллин, но и предоставлял высокие полномочия. Фактически Джон ехал туда для производства внеплановой проверки высокого уровня, чего совсем не ожидал.

- Выходит, ты с нами? - спросил он, закончив с чтением и отдавая лист обратно Ричардсу.

- Куда же вы без меня? - усмехнулся Джек, - и куда я без своих помощников? Сейчас заедем в Кейлисон, прибарахлимся и направимся за твоим новым другом, а дальше как раз в то место, о котором ты грезишь всё недавнее время.

- Что значит прибарахлимся? - спросил Миллстоун.

- Пеллин - военная база. Значит и нам нужно выглядеть, как военные.

- Всегда мечтал примерить каску.

- Ну, каску не каску, а камуфляж сегодня примеришь.

- А почему мы не можем без этого маскарада?

- А чтобы внимания меньше привлекать. За учёных точно не сойдём, а вот за военных вполне. Там все почти военные.

- Темнишь ты что-то, Ричардс, - заметил Миллстоун.

- Твой новый дружочек тоже темнит. Тебе не показалось?

- Я думаю, у него есть на то свои причины.

- У меня тоже.

До Кейлисона добрались быстро. Поставив машину во двор, Джек со своими помощниками направился в военный гарнизон, попросив Джона и Дугласа подождать его снаружи. Вернулись они быстро. В их распоряжение поступило два армейских броневика и несколько новых комплектов формы. Быстро переодевшись, они снова вышли на улицу.

- Да, - протянул Ричардс, закуривая, - из вас получился бы неплохой отряд.

- Только ты староват для отсутствия офицерских знаков различия, - съязвил в ответ Миллстоун.

- Это не требуется. Тем более, что военные из специальных групп их не носят.

- Мы, значит, косим под специальную группу?

- Нет, дружище Миллстоун. Сегодня мы и есть специальная группа. К тому же, в Пеллине других нет. Если ты, конечно, не из взвода охраны.

- Я всё больше убеждаюсь в том, что недооценил серьёзность тамошней миссии.

- Тебя ждёт ещё много открытий. Ладно, давайте рассаживаться. В первую машину Мы с тобой и Джимми за руль. Вторую поведёт Марти, а компанию ему составит Дуглас. С того момента, как к вам сядет Рид, вашей задачей будет следить за ним.

- Боишься, что его и вправду захотят убить прямо при нас?

- Да. Такую персону нужно оберегать, как зеницу ока.

- Сделаем, - уверенно кивнул Дуглас.

- Смотрите. Я на вас надеюсь.

Они расселись по машинам и выдвинулись вперёд. Расположившись на заднем сидении, Джек закрыл глаза и почти моментально уснул. Наверное, вся эта ночь была для него бессонной, и отдохнуть он мог только в дороге. Миллстоун заразился от него каким-то недобрым предчувствием. Оно немного отступило, когда выяснилось, что Рид всё-таки не сбежал. Он с энтузиазмом воспринял новость о том, что они немедленно выдвигаются в Пеллин и переоделся в военную форму. Ричардс, поднявшийся для того, чтобы немного размяться и покурить, во время движения снова лёг и закрыл глаза.

Когда они проезжали через Джейквиль, Джон вспомнил, что сегодня суббота, и что у них с Шейлой сложилась негласная традиция встречаться в этот день в Двух Тоннах. Велика вероятность, что сегодня он не сможет там появиться, и ему стало от этого немного грустно. Хотелось хотя бы сообщить ей, но это выдало бы характер их отношений Ричардсу, чего Миллстоун делать очень не хотел.

На этот раз Пеллин начал казаться зловещим ещё на подъезде. По дороге им снова встретился армейский грузовик, правда, не такой массивный, как было во время прошлого визита.

- Не знаешь, что они такое возят? - спросил Миллстоун своего старшего товарища.

- Кто же тебе расскажет? - пожал плечами Джек, - но я думаю, не самые главные экспонаты Пеллина. Для них такая защита слишком слаба.

- Ещё бы.

Они остановились на укреплённом блокпосту на въезде. К ним подошёл солдат в маске и попросил документы. Ричардс вышел из машины, отдал честь и протянул ему разрешение на проверку. Для солдата, который, скорее всего, был в курсе подобных мероприятий, содержание бумаги стало неожиданностью. Оставив Ричардса одного, он отправился на свой пост, чтобы связаться с командованием.

- Я надеюсь, уведомление доставили так быстро, как обещали, - сказал Ричардс, опершись на переднюю пассажирскую дверь автомобиля.

В самом деле, боец быстро вернулся, извинился за задержку и разрешил въезд. Его сослуживцы в этот момент открывали ворота. Джек ловко вскочил обратно в броневик, и они двинулись дальше.

Миллстоун ощущал, как ступает на закрытую территорию. Здесь всё как будто дышало тайнами и секретами. Он так давно мечтал здесь оказаться, и теперь эта мечта сбылась.

Первым делом он устремил свой взгляд в сторону того затопленного бункера, около которого в прошлый раз видел двух людей с неизвестным оружием. Однако с этого ракурса обзор был значительно хуже, поскольку дорога к объекту внимания забирала вниз, и сам он терялся из виду. Бросив тщетные попытки разглядеть что-либо интересное, он перевёл взгляд на большие защитные ангары.

- А кстати, куда мы едем теперь? - поинтересовался Джон.

- В центр безопасности, - ответил Ричардс, - или ты думаешь, что раз ты с проверкой, то можно не отмечаться у местных военных?

- Может, мы должны проверить и их в том числе?

- Ну-ну, - усмехнулся Джек, - они сами кого хочешь проверят при надобности. Ещё натерпишься от них. Главное, чтобы наш друг сделал всё так, как надо.

- Мне почему-то кажется, что ты уже не хуже его самого представляешь, что тут нужно будет сделать.

- Может быть и так, - пожал плечами Ричардс.

- Ты меня совсем запутал, - встряхнул головой Миллстоун.

- Это потому что ты много ненужных вопросов задаёшь и всё заранее пытаешься выяснить. Ты представь, что ты тут один, и ты совершенно ничего не знаешь. Расследуй.

- Хорошо, - успокоился Джон.

Внимание Миллстоуна привлекла небольшая группа людей, стоявших в стороне и изучавших карту. Возможно, это было что-то вроде разведывательного отряда, что значило, что здесь ещё рассчитывают найти другие объекты.

- А мы можем разузнать по поводу того существа, которому удалось сбежать? - спросил Джон.

- Мы в основном за этим здесь.

- Я имею в виду, получить подробную информацию. Хорошо бы проконсультироваться со специалистом, а не просто получить пачку каких-нибудь бумажек.

- Разберёмся по ходу. Не гони события. Ты расследуешь с нуля, не забыл?

- Не выпускаю из мыслей.

Наконец они остановились около приземистого бетонного здания. Охранники, стоявшие около входа, вытянулись по стойке смирно, как будто бы приняли Ричардса за высокопоставленного военного, которого знали в лицо. Миллстоуну это показалось немного странным. Либо они были предупреждены о его приезде, либо уже видели раньше. Но ещё более странным ему показались недоверчивые взгляды, направленные на Рида. Ему показалось, что солдаты ещё сильнее сжали автоматы, которыми были вооружены. Хотя, может быть, это его подозрительность сыграла свою роль, а подобное напряжение было нормой для здешней миссии. Но по их взгляду Джон сказал бы, что они его узнали, и всё равно смотрели недоверчиво.

Невольно вспомнились слова самого Рида о том, что предателя можно будет вычислить уже по реакции на его появление. И либо эта закономерность не действовала, либо уже эти солдаты имели отношение к заговору.

- Ладно, - сказал Ричардс, - перекурим и пойдём внутрь?

- Давай, - ответил Джон, доставая пачку с сигаретами.






ДЕМОНЫ ПЕЛЛИНА



Миллстоун ожидал, что им в помощь выделят определённую часть той специальной военной группы, но вместо этого их провели в комнату, где прибывших ожидал майор Райт. Он был высоким, поджарым и выглядел очень уверенно. Он с недоверием посмотрел на Рида, но по этому взгляду нельзя было сказать, что он причастен. Скорее, в его глазах читалось непонимание того, что этот человек вообще здесь делает.

С Райтом было трое помощников, которые и вовсе начали за Ридом слежку. Миллстоуну думалось, что заговор здесь действительно силён, а может быть, это просто предвзятое отношение к агентам их ведомства.

- Что конкретно вы хотите сделать? - спросил майор.

- Нам нужен доступ к данным системы контроля, - спокойно ответил Александр, - в ней же фиксируются все данные о том, кто получал доступ к складским системам?

- Система контроля децентрализована. Сначала нужно пройти на объект.

- Это возможно? - уточнил Ричардс.

- Я бы пожелал, чтобы вы этого не делали, но, учитывая полномочия, данные вам, запретить я не могу.

- Тогда боюсь, что мы вынуждены это сделать. Я надеюсь, вы обеспечите безопасность?

- Конечно.

В интонациях Джека чувствовалось большое почтение. Хоть им и было разрешено делать практически всё, что угодно, он понимал, что местные специалисты лучше понимают, что здесь стоит делать, а что нет. Признаться, Миллстоун, будучи хорошо наслышанным о здешних экспонатах, сам немного побаивался того момента, когда их увидит.

- Вроде бы всё в порядке, - заметил Джон, обращаясь к Риду, когда они сели в машину, чтобы добраться до нужного ангара.

- Если вы считаете порядком то, что в меня не выстрелили при первой же возможности, то да, вы совершенно правы.

- Но ведь вы помните, кому можно доверять? - спросил Ричардс, сидевший на переднем пассажирском сидении.

- Смутно. Эта часть вызывает у меня сомнения, - ответил Рид.

- То есть? - спросил Джон.

- Мне кажется, что я помню этих людей, но подсознательно я им не доверяю. Это вызывает у меня сомнения по поводу того, как я в действительности к ним относился.

- Но вы же помните этого Райта?

- Нет. Конкретно с ним я не сталкивался - это точно.

- А кого вы помните из военной группы? - спросил Миллстоун, - или, лучше, кого из них вы больше остальных подозреваете?

- Полковника Джейлиса. Ему было проще всё организовать. Учитывая, что служба безопасности здесь не дремлет, другим потребовались бы огромные усилия, и велика вероятность, что их бы поймали.

- Что же, - покачал головой Ричардс, - я думаю, если мы спросим у майора информацию, касаемо этого человека, он нам не откажет.

- Да, - ответил Рид, болезненно поморщившись.

- Вам плохо? - встревоженно спросил Миллстоун.

- Живот. Наверное, что-то было не совсем свежим. Мне бы в уборную. Извините, пожалуйста.

- Нет никаких проблем.

В этот момент они как раз подъехали к одному из ангаров.

- У нас небольшие сложности, - сказал Джек, обращаясь к Райту, - нам нужна уборная.

- Здесь есть неподалёку, - сказал сам Рид.

- Да. Мы подождём, - ответил Майор.

- Мистер Эгил, - улыбнувшись, обратился к Дугласу Ричардс, - смело подхватывайте Марти и обеспечьте безопасность.

Дуглас коротко кивнул, и они с помощником Джека направились вслед за Ридом. Сам Александр никак не выразил возражений, а напротив, был рад охране. Это косвенно свидетельствовало о том, что боли в животе не были симуляцией, и ему действительно стало плохо.

Когда они скрылись в одноэтажном служебном помещении, примыкавшем к ангару, Райт отдал команду своим бойцам тоже направиться для прикрытия.

- Не многовато? - спросил Миллстоун, - или вы не доверяете нашим ребятам? Своего напарника я знаю очень давно и могу за него поручиться.

- Не стоит. Просто действуйте, как считаете нужным, и дайте действовать мне, если это не мешает вам.

- Хорошо.

В этот момент майора кто-то вызвал по рации, и он отошёл, чтобы поговорить.

- Все смурные, как один, - нервно бросил Миллстоун, закуривая.

- Ты бы видел, чего они тут насмотрелись, и не таким бы, может быть, был.

- Ещё Рид этот им не нравится, причём всем, - легко усмехнулся Джон, - что кажется мне странным.

Джек никак не ответил, а просто посмотрел на Миллстоуна, как будто чего-то ожидая.

- Что? - поднял брови Джон.

- Ничего. Просто жду, - улыбнулся Ричардс.

- Чего?

- Как ты начнёшь строить теории по поводу того, что каждый на этой базе причастен к избиению этого человека.

- Нет. Я немного запутался, - откровенно признался Миллстоун, - сейчас мне начинает казаться, что Рид не совсем отошёл от своих травм.

- Неужели? - улыбнулся Ричардс.

- Если у тебя есть, что сказать, то скажи.

- Расследуй, как мы договорились. Как знать, может, это ты расскажешь мне что-то, чего я не знаю.

В этот момент вернулся Райт, и они прекратили этот разговор.

- Скажите, майор, а можно нам получить небольшую консультацию касаемо образцов, - спросил Миллстоун.

- Каких именно? - недоверчиво спросил Райт, не отводя глаза от двери, в которую вошли его бойцы.

- Идентичных тому, который пропал. Он ведь был не один?

- Не один. И это закрытая информация.

- О, - вступил Ричардс, - нас он интересует лишь в том плане, насколько он способен выжить снаружи, и...

- Особенности поведения, - закончил фразу Миллстоун.

- Что касается выживания - оно переживёт нас всех. А по остальному, думаю, могу выделить вам специалиста, если соблюдать безопасность.

Он бросил короткий вопросительный взгляд на Ричардса.

- Обеспечим.

- Хорошо. Здесь есть неплохие специалисты.

Ещё через две минуты Рид в сопровождении почти целого отряда вернулся. Выглядел он заметно лучше.

- Всё в порядке? - поинтересовался Миллстоун.

- Да, спасибо.

Малая дверь ангара некоторое время не открывалась после того, как Райт сделал запрос на вход. Затем зашумел динамик терминала наружной связи, и похрипывающий голос спросил, кто и с какой целью хочет войти. Майор коротко озвучил цель своего визита штампованными фразами - подобные формальности он производил по несколько раз на дню. Затем где-то внутри зашумели механизмы, и через минуту массивная дверь открылась. Сразу внутри стоял вооружённый автоматом охранник, за которым располагался пост безопасности с тремя его сослуживцами, которые тоже держали оружие наготове.

- Безопасность превыше всего, - сказал Миллстоун, входя.

Ответом на эту фразу было лишь молчание, сопровождаемое недоверчивыми взглядами, но большая их часть всё равно досталась Риду. Джон решил пока не заострять на этом внимания, сосредоточившись на содержимом ангара.

Его ожидания в первый же момент были обмануты. Колбы, стоявшие ровными рядами, были закрыты плотной тканью, из-под которой было видно только массивное дно, подходящие к нему коммуникации и примерно такая же крышка сверху, соединённая с потолком несколькими элементами каркаса, обвитыми разными шлангами. В чём-то из-за этого обстановка была более зловещей. Так можно было бы сразу увидеть местные экспонаты, а так приходилось догадываться, что же скрывается под этой тканью, а человеческое воображение более беспощадно в своих способностях на этот счёт. Джону виделись существа с множеством щупалец или каких-нибудь других несвойственных обычному человеку черт. И хоть где-то в глубине души он понимал, что это, скорее всего, не так, подобные мысли не оставляли его.

Их путь пролегал в противоположный конец ангара, где также находились ворота, один в один похожие на те, через которые они сюда вошли. Поста охраны здесь не было, что заинтересовало Миллстоуна, и он обратился с этим вопросом к Райту.

- Мы почти не используем этот выход. Когда его открывают, мы выделяем отряд для прикрытия. А открывается он только по специальному разрешению, и только при очень важных мероприятиях.

- Значит, сделать это в одиночку мог только человек, имеющий такой допуск? - спросил Миллстоун, осматривая ворота.

- Да, - кивнул майор.

- Что же, нам требуется полный список тех, у кого такой допуск имеется.

- Райт посмотрел на Ричардса, ожидая, что тот ответит.

- Сначала нужно сузить круг подозреваемых, - сказал Джек.

- Хорошо, - коротко кивнул Миллстоун, - где пустая колба, из которой пропал образец?

Они прошли налево, где находился ряд контейнеров чуть большего размера. Тканевый чехол на одном из них отсутствовал, как и всё внутреннее содержимое.

- Рид, - позвал Миллстоун, бегло осмотрев внутреннее пространство колбы, - вы знаете, как она открывается?

- Да.

- Нам ведь можно её открыть? - спросил Джон, посмотрев на Райта.

- Теперь-то чего бояться? - усмехнулся Майор.

Рид подошёл к управляющему компьютеру и последовательно нажал несколько кнопок. Он действовал уверенно, и вскоре толстое цилиндрическое стекло поползло вниз.

- Для этого не нужен допуск? - удивился Джон.

- Почему же? - поднял брови Райт, - допуск нужен уже для того, чтобы попасть сюда.

- А для открытия отдельной капсулы?

- Нет. Эта система отключена. Мы ещё слабо владеем компьютерами прошлого, чтобы уверенно их использовать.

- Но у мистера Рида был допуск сюда? - спросил Джек.

- Да, - честно ответил Александр, - но я не бывал в этих складах кроме как в составе группы.

- Хорошо. Кто имеет доступ в любое время?

- Учёные, но уверяю вас, - сказал Райт, - по одному сюда не ходит никто.

- Жутковато?

- Я думаю, здесь люди уже привыкли. Просто наши исследования в основном касаются архивов. К этим колбам почти никто не прикасается.

- А можно посмотреть одну?

- Сначала мы должны проверить систему контроля, - прервал вопросы Миллстоуна Рид, - у нас очень мало времени.

- Хорошо, - сказал Ричардс, - предлагаю разделиться, - мистер Джонни останется здесь. Вы ведь выделите ему консультанта?

- Да. У нас как раз есть подходящий человек неподалёку.

- А вы?

- А мы займёмся главным компьютером. Если я правильно понимаю, то дело это небыстрое. Верно, майор?

- Верно. Главный компьютер для нас загадка.

- У вас же велись работы, - возразил Рид.

- Велись. Но в один момент они столкнулись с серьёзным препятствием очень специфического характера.

- Каким? - не унимался Александр.

- Я думаю, это лучше выяснять на месте.

- Я правильно понимаю, что сейчас мы не сможем воспользоваться системой? - сказал Миллстоун.

- Возможно, нам удастся, - уклончиво ответил Райт, - но я не могу ничего обещать.

- Хорошо, - вступил в разговор Ричардс, - Джонни, ты догонишь нас, я прослежу, чтобы ни одно важное событие не прошло без тебя.

- Ну смотри, - нехотя согласился Миллстоун.

- Вы пока тоже можете идти, а я представлю консультанта, - сказал Райт.

Они прошли в один из боковых коридоров и вскоре оказались в тесном помещении, полностью заставленном компьютерами прошлого. Большая часть из них сейчас была неактивна, а может быть, и вовсе не работала, но самый главный - занимавший практически всю стену, противоположную входу, - был запущен. Около него стояла девушка в лабораторном халате. Миллстоун ожидал увидеть какого-нибудь занудного старика, поэтому такой поворот его приятно удивил.

У девушки были длинные рыжие волосы и немного веснушек на щеках. Она очень приятно улыбнулась, когда майор поприветствовал её и представил Миллстоуна. Девушку звали Джулия, и, несмотря на молодость, она уже была руководителем небольшой научной группы, которая как раз занималась изучением этого компьютера, но сейчас остальных привлекли на какое-то другое мероприятие, и поэтому она была здесь одна.

- Джон не из нашей миссии, - инструктировал девушку Райт, - поэтому нельзя точно отвечать на все его вопросы. Но, я думаю, вы сами знаете, что можно говорить, а что нет.

- Хорошо, - снова приятно улыбнулась Джулия.

- После покажете Джону, где информационный центр. Он не ориентируется у нас.

- С удовольствием.

С майором они разошлись там, где коридор примыкал к складу.

- Итак, Джон, что конкретно вас интересует? - спросила Джуилия.

- Меня уже просветили в том плане, что эти существа после выхода из своего контейнера не испытают никакого дискомфорта от соприкосновения с окружающей средой.

- Они и разрабатывались с учётом этого, - приятно улыбнувшись, кивнула девушка, - при необходимости, они могут выдержать даже куда более сложные условия.

- Ну а, я не знаю, болезнь никакая тоже их не возьмёт?

- У них полный иммунитет. Вряд ли с тех пор появились принципиально другие болезни, поэтому в этом плане им тоже бояться нечего.

- Получается идеальный организм для выживания. Я слышал, он очень легко размножается.

- Это так.

- Кстати, а как это происходит?

- Точно неизвестно, потому что опыты в этом направлении ещё не велись. Но если мы правильно понимаем записи предков, он делает что-то вроде копирования себя во враждебный организм.

- Я слышал, что это оружие было рассчитано на то, чтобы противостоять любым формам жизни, но не совсем представляю, как это происходит.

- Обмен генами. Ему нужны гены врага, чтобы приспособиться к нему, а врагу он насаждает свои. В генетическом плане получаются две идентичные особи.

- Он распространяется, как болезнь?

- Если брать в широком смысле слова, то да. Только очень умная и избирательная болезнь.

- Вы имеете в виду, что он не всякого ещё захочет превратить в себя?

- Если уже имеется определённый генный набор, то да.

- Хорошо. Но генетического набора пока нет, особь способна легко выживать и размножаться, а почему до сих пор нет чего-то вроде эпидемии? Частых нападений, какого-то обособления этих особей?

Джулию этот вопрос поставил в тупик. Либо ответ на него выходил за рамки того, что можно знать Миллстоуну, либо и сама она не знала ответа.

- Хоть мы и рады этому, для нас это остаётся загадкой, - наконец сказала она, - возможно, мы стали слабы генетически, и поэтому они не торопятся.

- А сам процесс размножения? Он ведь чем-то похож на человеческий - смешение генов.

- Да. Разница в том, что у людей рождается третья особь, имеющая соответствующий набор, а здесь меняются исходные.

- Но ему всё равно нужно быть избирательным. Или он может контролировать процесс перестроения организма?

- Мы не исключаем такую возможность. Эта информация пока не расшифрована.

- Тогда бы получалась лёгкая схема противодействия - враг бросает на это оружие заведомо слабых солдат, дожидается полного скрещивания и уничтожает.

- Нет, - улыбнулась Джулия, - не стоит забывать, что эти особи вдобавок сильны физически, и в случае встречи слабого врага им будет проще его уничтожить. Ну и про избирательность забывать не стоит. И, хоть я и не военный стратег, я не думаю, что это оружие предназначалось для открытых столкновений. Скорее для скрытных действий.

- Хорошо. А вы можете показать мне одну из них? А то у вас тут всё завешено, - Миллстоун остановился возле одной из закрытых колб.

- Я не уверена, что стоит это делать.

- После того, как мы разберёмся здесь, я должен буду заняться поиском. А как мне это делать, если я не знаю их в лицо?

- Тогда этот чехол мы точно снимать не будем, - улыбнулась она, - я покажу вам точно такой же образец, как тот, который пропал.

Они направились в угол, где находился открытый контейнер.

- А скажите, - снова начал разговор Миллстоун, - просто навскидку, это был один из самых опасных здешних экспонатов, или нет?

- Один из самых безобидных, - серьёзным тоном сказала Джулия.

- Но, как вы думаете, почему злоумышленник выбрал именно его? Если бы он просто хотел навредить, то не лучше ли было выпустить наружу подлинного демона?

- К сожалению, я не могу описать вам особенности других здешних, как вы говорите, экспонатов, но возможно из-за специфического эффекта. Скажем, это существо не самое опасное, но одно из самых разумных. Сложно сказать, что двигало этим человеком, у нас в округе уже отлавливали фанатиков разного плана. Если бы мне сказали, что это сделал один из них, я бы не удивилась, услышав, что он просто хотел дать свободу этому существу.

- Потому что это его Бог? - улыбнулся Джон.

- Или дух, который зовёт его по ночам, - посмеялась девушка.

- Я недавно видел человека, поклоняющегося машине.

- Вам, наверное, часто приходится сталкиваться с чем-то подобным.

- Да. Каждый раз думаю, что уже никогда не удивлюсь, но каждый раз находится что-то новое.

- Здесь вас точно не ждёт что-то удивительное.

Они подошли к контейнеру. Джулия ослабила верёвку, стягивавшую чехол, и раскрыла его. По поводу удивления она была права. Если бы не лицевая маска, к которой подходило несколько шлангов, Миллстоун сказал бы, что это самый обычный человек. Единственной странностью было ощущение идеальности, преследовавшее Джона, когда он на него смотрел. Правильные очертания лица и идеальная мускулатура для непосвящённого человека были отличной маской, под которой могло скрываться самое настоящее чудовище, способное истреблять целые армии.

- Скажите, - задумчиво спросил Джон, - а на что похож процесс обмена генами?

- Я могу лишь предполагать. Обменяться генным материалом можно и через слюну, но боюсь, этот способ слишком медленный, так как взаимное проникновение генов ничтожно.

- А если, скажем, выпить кровь?

- Да. Это идеальный вариант, поскольку повреждения организма при этом минимальны. Причём от самой особи достаточно будет слюны, попавшей в кровяное русло. Учитывая, что перестроение организма проходит очень небыстро, скорость проникновения будет приемлемой.

- Значит, внешне это может выглядеть, как вампиризм?

- С большой вероятностью, но точного описания процесса у нас пока нет. Если время не играет роли, то процесс может запустить даже простой поцелуй.

- Но разве не может быть так, что для запуска нужно определённое количество материала, и, скажем, при поцелуе его будет недостаточно? Да и если подумать, как вы представляете оружие, которому нужно поцеловать врага.

- Если бы он действовал скрытно, то такая манера действий в определённых условиях могла быть единственно возможной.

- Хорошо. А что сам процесс перерождения? Каким он вам видится?

- Это очень болезненная и долгая процедура. Слабая жертва может её не пережить. Организму будет требоваться много энергии, а возможности добыть её из-за общей слабости организма у него не будет. Своего рода ещё один механизм отбора.

- Ну а конкретно? С него будет слезать кожа, или ещё что-то?

- Безусловно. И кожа, и прочие ткани будут перестраиваться. Именно для этого энергия и нужна.

- Выходит, чтобы жертва выжила, должен быть кто-то, кто о ней позаботится?

- Это лишь повысит вероятность, но не гарантирует. Компенсировать изначальную слабость организма может оказаться невозможно.

- Хорошо, - задумчиво сказал Миллстоун.

Джулия тем временем надевала чехол обратно. Закончив с этим, она с ожиданием новых вопросов посмотрела на Джона.

- Вы ведь, наверное, слышали о жертвах, найденных за пределами вашей базы. У которых было вырвано сердце.

- Да.

- Вы не считаете, что это сделал он... Оно?

- Если ему нужны были свежие гены для подпитки, то можно приписать это ему, но с точки зрения размножения - жертва, у которой отсутствует кровообращение, точно не переродится.

- Подождите, ему постоянно нужны свежие гены?

- Да, - кивнула Джулия, - возможно, это небольшой недостаток, но скорее всего, предки намеренно сделали так, чтобы стимулировать агрессию в отношении врага.

- Да. Это вполне логично. Даже если оно осознает себя и не захочет сражаться, у него не будет выбора. Выходит, мы получаем самого настоящего вампира, который постоянно совершенствуется.

- Всё очень зависит от материала, который он будет получать. Если речь идёт только о людях, то он быстро достигнет своего потолка.

- Само собой. А они серебра, случайно, не боятся?

- Такой информации у нас нет, - улыбнулась Джулия, - но это не исключено.

- Даже так? - поднял брови Миллстоун.

- Нам не совсем понятен механизм, который обеспечивает их силу, но не исключено, что у него есть слабые места. Может быть, это и не серебро, но ионы какого-нибудь другого металла.

- И ещё вопрос. Тут скорее интересно ваше мнение. Почему он не уходит от базы? Ведь всех жертв находят здесь, в окрестностях Пеллина.

- Сложно сказать, - пожала плечами Джулия, - убийств не было уже давно. Может быть, ему нужно было какое-то время, чтобы осознать себя, а потом он ушёл. Хотя, как я слышала, его искали, но так и не нашли в округе.

- Сплошные странности. Что же, если у меня будут вопросы, я обращусь к вам, - улыбнулся Джон, - а теперь не буду вас больше отвлекать. Покажете мне, где тот информационный центр?

- Конечно.

Они вышли на улицу, и за ними тут же закрыли дверь. Джулия провела Джона вдоль ангара.

- А та система, которая может следить за каждым, работает? А то ваши военные что-то темнят, - осторожно поинтересовался Джон.

- К сожалению, она с некоторого момента заблокирована.

- То есть, раньше она работала?

- Конечно, мы не могли использовать её в полной мере ввиду сложности, но то, что она была работоспособной, это точно.

- Но кто её заблокировал?

- Тут было целое расследование, - пожала плечами девушка, - но меня в подробности никто не посвящал.

- Это не мог быть кто-то из военных?

- Вы ведь здесь для того, чтобы это выяснить, - добродушно улыбнулась она, - это мне вас надо спрашивать.

- Надеюсь, все мы это узнаем в ближайшее время.

Информационным центром оказалось небольшое трёхэтажное здание, затерявшееся между ангаров, поэтому при первом ознакомлении Миллстоун не мог его видеть. Охранник на входе уже был осведомлён о приходе Джона, поэтому пропустил его без лишних вопросов. Детектив осведомился о том, где находится комиссия, и быстрыми шагами устремился вверх по ступенькам.

В тесном помещении царила тишина. Рид, окружённый остальными, в раздумьях стоял над управляющим компьютером.

- Когда я видел его до этого, то всё работало, - безнадёжно покачав головой, сказал Александр, - без этой системы у нас ничего не выйдет.

- Возможно, вам удастся разблокировать её, - предложил Ричардс.

- Смеётесь? Как я могу справиться с тем, с чем не справилась команда учёных?

- Вы разве не участвовали в изучении? - спросил Райт.

- Нет, - уверенно ответил Александр.

- Попробуйте, - предложил Джек, - возможно, вам нужно просто прикоснуться.

Рид нажал на одну кнопку и замер, потом нажал ещё одну. Он делал это неуверенно, но его действия не выглядели случайными. И вдруг для Миллстоуна всё встало на свои места, и поведение Ричардса, и то, как просто им дали такой высокий допуск, и всё остальное.

- Здесь нужен отпечаток руки, - неуверенно сказал Рид, посмотрев на майора, - кто-то из вашей группы установил это как способ идентификации.

- Вы тоже имели допуск к этому устройству, поэтому можно приложите свою руку, - твёрдо сказал Райт, а Миллстоун медленно потянулся за лазером.

Александр отвернулся обратно к консоли, но прикладывать руку к соответствующей области не спешил. Им овладели сомнения, которые окончательно расставили всё по местам. Напряжение повисло в воздухе. Наконец он резко выдохнул и приложил ладонь к сенсору.

Надпись "доступ разрешён" высветилась на долю секунды раньше, чем помощники Райта схватили Александра, и надели на него наручники.

- Как хитро! - злобно воскликнул Рид, - как же хитро вы всё придумали!

- Напротив, - спокойно сказал Ричардс, - это вы всё очень хитро придумали. Возможно, даже перестарались, как и ваши люди.

- Их мы, кстати, нашли, - сказал Майор.

- Это не я! Вы спятили!

- Конечно же, - кивнул Джек, - то были не в полной мере вы, ведь это было до того, как из-за ударов по голове ваша легенда стала для вас реальностью. До этого вы лишь делали вид, что расследуете преступления. На деле вы их совершали.

- Нет же! Не верьте им! - молил Рид.

- К счастью, всё легко проверить, - сказал Ричардс, - майор.

Райт подошёл к управляющему компьютеру и нажал несколько кнопок.

- Кто-то сумел использовать ваши данные для того, чтобы открыть колбу? - спросил Ричардс, указывая на дисплей.

- Это подделка, они разобрались в управлении и теперь могут делать всё, что хотят.

- Вы знаете, что без вашей руки невозможно было бы установить ту блокировку? - вступил Райт.

Но Рид не отвечал, а только болезненно сглотнул.

- Я ничего не понимаю.

- Это вы выпустили демона наружу, - тихо сказал Миллстоун, - всё это сделали вы.

- Мне интересны мотивы, - добавил Ричардс, - и надеюсь, вы расскажете нам, когда вспомните.

- Я ничего не знаю.

- Я думаю, вы знаете, что надо делать, - сказал Джек майору.

- Разберёмся.

- А нам, господа, пора.

Миллстоун ощущал опустошение. Он думал, что всё выйдет гораздо сложнее, хоть и реальные события тоже оказались непростыми. Джон ожидал раскрыть масштабный заговор, нити от которого потянутся в разные стороны, но вышло так, что всё, наоборот, сошлось в одну точку. Все преступления совершил один единственный человек, хитро всё спланировавший.

- Я вижу, ты огорчён, - сказал Ричардс, когда они вышли на улицу.

- Я не ожидал, - ответил Миллстоун, закуривая, - я всё понял только сейчас.

- Ты просто не допускал такого варианта развития событий.

- Но как ты узнал?

- Я же говорил, что имя Александра Рида произвело чудесный эффект. Никто и поверить не мог в такое везение. Сначала он подпортил местную картину, а потом вернулся, чтобы раскрыть свои деяния.

- Представляю, как ему будет обидно, когда он всё поймёт.

- Ещё бы, - усмехнулся Джек, - теперь нужно узнать, сам ли он действовал, или им кто-то руководил. И самое главное, зачем ему потребовалось выпускать это существо?

- Может быть, чтобы оно сбежало, а за пределами базы его схватить? - предположил Миллстоун, - только в последний момент ничего не вышло.

- Может быть, - кивнул Ричардс и тоже закурил, - но, в любом случае, поимка этого существа, и вообще расследование всего этого теперь будут твоей главной задачей.

- Ничего себе, - улыбнулся Миллстоун.

- Да. Ты пока отдыхай, а я подумаю, как это всё организовать.

- Отдыхать есть от чего, - сказал Джон, посмотрев на часы.

- Да, тебе пора, - улыбнулся Ричардс, - да и нам тоже.

Они сели в броневики и направились на выезд. Миллстоун думал только о том, чтобы Шейла не ушла раньше времени, когда увидит, что его нет. К счастью, когда они пришли в Две Тонны, она всё ещё была там. С ней за столом сидела та самая официантка, только одета она была в вечернее платье, что говорило о том, что она сегодня не работает.

- А мы уж думали, что ты скучаешь, - сказал Джон, усаживаясь за стол и кивая подруге Шейлы в знак приветствия.

На её лице на мгновение выразилась радость, но она не дала ей волю и просто улыбнулась. Чувствовалось облегчение от волнительного ожидания. Шейла забыла, о чём они говорили, и перевела всё внимание на Миллстоуна.

- Кажется, не имел удовольствия полноценного знакомства, - сказал Джон, обращаясь к подруге Шейлы.

- Виктория, - улыбнулась она.

- Джон. А это мой напарник Дуглас.

- Очень приятно.

- Взаимно, - коротко и сухо кивнул Эгил.

- А теперь самое время что-то заказать, - сказал Джон, подхватывая меню, - вы, девушки, уже определились?

- Я буду то же, что и ты, - сказала Шейла.

- Вот как? Тогда мы, пожалуй, начнём с виски. Как-то я позабыл этот напиток, а зря.

- У нас есть хороший, - сказала Виктория.

- Тем более! Дуглас?

В ответ стрелок молча кивнул.

- Ну а вы, Виктория, тоже не будете бросать компанию?

- Не буду, - улыбнулась она.

- Отлично.

Заказ вышел большим - почти весь стол был заставлен тарелками и бокалами. После первого стакана виски все приступили к трапезе.

- Ну, как тут у вас? - спросил Миллстоун.

- У нас всё по-прежнему, - ответила Шейла, - а вот у вас, похоже, был интересный день.

- Что есть, то есть. Мы сегодня побыли солдатами.

- В смысле? - удивилась Шейла.

- Ну, нам разрешили побывать кое-где неподалёку от вас.

- В Пеллине? - спросила Виктория.

- Да. Вы проницательны. И всё было не так уж страшно, - сказал Миллстоун, увидев небольшой испуг Шейлы, - но о работе потом, верно ведь?

- Верно, - улыбнулась она.

Несмотря на уговоры, после третьего стакана виски Дуглас отправился спать. После его ухода Виктория тоже как-то отстранилась. Лишь один раз она отзывала Шейлу чтобы поговорить, а в основном сидела молча. Миллстоуну казалось, что он своим появлением сорвал ей все планы на вечер, но теперь с этим уже ничего нельзя было поделать.

- Жаль, что я огорчил твою подружку, - сказал Джон, закрывая дверь номера.

- Не ты, а я, - улыбнулась Шейла, снимая туфли.

- Ну, если бы я не пришёл, ты сейчас была бы здесь с ней.

- Нет. Всё не так, мой дорогой Джонни. Всё гораздо сложнее.

- В каком плане?

- Она хотела с нами, но у меня есть вещи, о которых я не хочу говорить при ней. Поэтому, я сказала, что мы возьмём её в другой раз.

- Что? - резко выдохнул Джон.

- А что? - подняла брови Шейла, - или твои вкусы в этом плане изменились?

- Как-то неожиданно просто.

- Вот видишь, заодно предупредила.

- Мне уже стало интересно, что там за вещи такие, которые ты не хотела бы обсуждать при ней.

- Я думаю, ты будешь заинтересован, - Шейла легла спиной на кровать и поднялась на локтях, - но сейчас у нас есть дела и поважнее.

- Не сомневаюсь.

- Тебе ведь больше не надо в Пеллин? - прервав поцелуй, спросила Шейла.

- Нет, радость моя, - улыбнулся он, - если только в другой раз.

Сегодня она была необыкновенно нежной. Видимо, такой эффект произвело сильное волнение, закончившееся успешной развязкой. Сегодня не хотелось думать о том, что существо, выпущенное на свободу, может быть где-то поблизости. Миллстоуну нужно будет догнать его, но всё это будет потом, а сейчас он здесь и с ней.

- Расскажи мне, что там было? - спросила она, гладя его по груди.

- Всё оказалось проще, чем я рассчитывал. Не было глобального заговора военных, не было подкупленных чинов, предавших свою страну. Был только один человек, который всё это организовал и провернул, а я лишь помог ему себя разоблачить.

- Это тот агент?

- Да.

Миллстоун рассказал ей о произошедших событиях. Больше всего Шейлу испугало происшествие в гарнизоне Сеймона и она поругала Джона за то, что тот полез под пули.

- Ну а ты чем меня обрадуешь? Помнится, кто-то направлялся на встречу, чтобы добыть информацию.

- Да, - сказала она вставая с кровати.

Шейла достала из сумочки бумагу, сложенную вчетверо и протянула Миллстоуну.

- Я уж не знаю, какой экспонат показывали тебе, но мне удалось найти изображение другого. Его хранят на нижних уровнях. Тамошние работники поначалу даже боялись подходить к колбе, в которой он хранится.

Миллстоун развернул лист. Это оказалась копия фотографии. В первый момент не поняв ничего, он встал с кровати и подошёл к окну, чтобы лучше разглядеть изображение в свете фонарей. В отличие от тех колб, которые ему доводилось видеть, эта была закреплена почти в горизонтальном положении, лишь один край был немного приподнят. К ней подходило гораздо больше разнообразных шлангов, да и общий размер был значительно больше.

Внутри находилось существо, очертания которого лишь отдалённо напоминали человеческие. От огромных рук в разные стороны отходили отростки, похожие на щупальца. На их концах можно было разглядеть три небольших пальца с острыми когтями. То же можно было наблюдать и на ногах. Всё тело было покрыто чем-то наподобие чешуи. Она выглядела очень прочной, и вполне могло оказаться, что это существо не боялось попадания пули. Лицо, к сожалению, тоже было закрыто маской, и Миллстоун отметил только большие глазницы.

- Нет информации, что это? - спросил он, повернувшись к Шейле.

- Нет, - она развела руками, - я этот снимок еле-еле скопировала. Мне его дали просто ознакомиться.

- Шустрая ты. Пришлось кого-то соблазнять?

- Я в отличие от некоторых такими методами не работаю, - ответила она, с укоризной посмотрев на Джона.

- Я помню, - улыбнулся Миллстоун, и, убрав копию снимка во внутренний карман пиджака, лёг к Шейле.

- Хорошо, что тебе это больше не понадобится, - с улыбкой сказала она.

- Думаешь? - поднял брови Джон.

- Ты же разрешил дело с Пеллином.

- Ту его часть, которая касалась самой базы. Существо остаётся непойманным.

- Я думала, этим занимаются военные.

- Скорее всего, но если бы у них дела шли хорошо, то кто-нибудь из них непременно бы похвастал, а я что-то ничего такого не припоминаю. Так что...

- С чего думаешь начать?

- Не знаю. Я подумаю об этом потом. А сейчас я лучше займусь тобой!






ИНФОРМАЦИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ



- Вот уже это сюрприз так сюрприз, - сказал Джон, усаживаясь на маленький диванчик, расположенный в углу.

- В первую очередь для меня, - улыбнулась Шейла, - не ожидала, что Ричардс будет тобой настолько доволен.

- Эта старая лиса опять всё знала заранее, но решила поводить меня за нос.

- Это в его духе.

Во вторник утром, когда Миллстоун предвкушал ещё один скучный день, в его кабинет постучал почтальон и вручил телеграмму из Джейквиля. В ней была просьба как можно быстрее прибыть в местное полицейское управление. Кабинет номер тридцать семь располагался в самом конце коридора, на третьем этаже, и, стуча в него, Джон ещё не подозревал, кого там увидит. Сейчас он пребывал в радостном настроении, предвкушая новую серьёзную работу и ждал, пока Шейла начнёт вводить его в курс дела.

Дуглас, которого Джон взял с собой, сидел напротив него на стуле. Видимо, он полагал, что на свободное место на диване сядет Шейла, но она была настроена на рабочий лад и оставалась сидеть за своим рабочим столом, стоявшим у окна. Несмотря на то, что кабинет был маленьким, внутри было светло и свободно. Из крупной мебели был только закрытый шкаф для хранения документов. Маленький диванчик, на котором расположился Джон, соседствовал со столиком, на котором стоял небольшой электрический чайник и чайная чашка.

- Может быть, кофе? - спросила Шейла.

- Да, конечно, - с готовностью ответил Миллстоун.

- Включи, пожалуйста, чайник.

Джон щёлкнул по кнопке, и красная лампочка просигнализировала о том, что процесс нагрева начался. Шейла подошла к шкафу, достала оттуда две дополнительных кружки, а потом баночки, в которых были сахар и кофейный порошок.

- А я уж думал, что там хранятся красные папки с пометками "Совершенно Секретно", - подшутил Джон.

- Кстати о папках, - сказала Шейла, доставая чайные ложки, - мне из-за тебя пришлось перебрать несколько.

- Чтобы выбрать ту информацию, которую мне знать не положено? - поднял брови Джон, - давала бы сразу целиком, а я бы уж разобрался.

- Нет. Немного не так. Вчера весь день я просматривала данные о странных убийствах и в округе, и вообще по территории федерации, чтобы отобрать те, которые могут иметь отношение к твоему новому делу.

- Даже я ещё не знаю толком ничего о своём новом деле, а ты уже подбираешь мне информацию.

- Так вышло, что на встречу ты явился вовремя, в отличие от некоторых наших общих знакомых, - сказала Шейла, усаживаясь обратно за свой стол.

- А кто ещё должен прийти? Наш старый друг Джеки?

- Да. Всё это его идея. Он был очень рад твоими успехами в Пеллине. Оказалось, что военные давно не могли раскрыть это дело. Тот человек, которого ты нашёл, расшифровал часть архивов, касающихся работы систем безопасности и заблокировал их. Из-за этого никто не мог точно сказать, кто именно открыл колбу, да и вообще причастен ко всем исчезновениям агентов. Там пропадали не только наши. Двое учёных, приблизившихся к взлому одного из шифров, также внезапно исчезли, и тела их до сих пор не найдены.

- Если они были очень важны, то их могли оставить в живых, - задумчиво сказал Джон.

- Эта версия тоже не исключается, хоть неопознанных тел в округе всё ещё хватает.

Чайник закипел и отключился. Джон, знавший вкусы всех присутствующих, положил в кружки кофе и сахар и залил кипятком. Он было хотел подать Шейле её напиток, но она встала, сама взяла кофе со столика и села рядом с Миллстоуном на диван.

- Ах да, у нас перерыв, - подшутил Джон.

- Да, - улыбнулась она, - не забывай - работа есть работа.

- Может, хотя бы приоткроешь завесу тайны?

- Не могу. Но это как-то связано с тем существом, - она осторожно отхлебнула горячего кофе.

- Подожди. Как убийства, совершённые в прошлом, могут относиться к нынешним событиям? Насколько я знаю, машину времени предков пока ещё не нашли.

- Вот, я же говорила, что лучше даже не начинать. Пусть Джек тебе всё расскажет сам, - слегка обиженным тоном сказала девушка.

- Да ладно тебе, - Миллстоун легко приобнял её, - я же дурачусь.

- Знаю, - улыбнулась она.

- А машина времени и вправду существовала? - спросил Дуглас, - я просто как-то уже слышал о ней.

- Это всё слухи, - пожал плечами Миллстоун, - слишком масштабно, чтобы быть правдой. Да и представь, что кто-то мог бы вернуться в прошлое и всё изменить. Если бы это были наши враги, нас бы сейчас здесь не было.

- Как знать, - пожал плечами Дуглас.

- Мисс Лейн, - шутливо сказал Миллстоун, - вы, случайно, не позволите своим старым сослуживцам закурить?

- Я подумаю, - ехидно прищурившись, улыбнулась Шейла.

- Да, стоит оказаться на вашей территории, и жизнь становится не такой радужной.

- Да ладно тебе, я же дурачусь.

Она встала, подошла к своему столу, открыла один из ящиков, и, достав из него небольшую стеклянную пепельницу, поставила её на столик перед Джоном.

- А ты не будешь? - спросил Миллстоун, доставая сигареты.

- Ты же знаешь, я курю только по особым случаям.

- Мой приезд к тебе в гости не из таких?

- Чёрт, а ты ведь прав. Ладно, сегодня сделаю для тебя исключение.

Миллстоун протянул ей открытую пачку, Шейла взяла сигарету и тоже закурила.

- Непривычно, - сказала она.

- Ну, это ведь особый случай.

- Верно, - улыбнулась она.

- Я думал, что меня вообще хотят пригласить сюда работать, - после недолгого молчания сказал Миллстоун, стряхивая пепел с сигареты.

- И это, кстати, тоже, - кивнула Шейла.

- И ты тут такая сидишь и молчишь.

- Мне казалось, что это понятно и так.

- А мне нет, - улыбнулся Джон.

- Если не считать Кейлисон, то в районе Смоллкрика затишье, и это в том числе и твоя заслуга.

- В том числе?

- Ну, нам остаётся только гадать, что там делал Ричардс. Но уж точно не сидел, сложа руки. Ты же его знаешь.

- Да.

- А вот в Джейквиле в ближайшее время тишины не предвидится, так что, если согласишься, добро пожаловать к нам.

- И мы снова будем работать в одной команде?

- Возможно, - она пожала плечами, - если дело будет настолько сложным.

- То есть ты меня приглашаешь, но сама желанием вместе работать не горишь.

- А ты обеспокоился, - улыбнулась она, - я шучу. С кем ещё тебе здесь работать?

- То-то же, - прищурился Джон.

В коридоре послышались быстрые шаги.

- Учитывая затишье, царящее в этом здании, нетрудно угадать, кто это, - сказал Миллстоун.

Шаги стихли на долю секунды, а потом в дверь раздался стук. Поставив кружку на столик, Шейла встала и открыла.

- Отдыхаем, - зайдя внутрь, сказал Ричардс, - а как же спросить, кто там?

- Твои шаги вполне красноречивы, - сказал Миллстоун, вставая для рукопожатия.

- Если бы ты так же мастерски определял другие детали, цены бы тебе не было.

- Тут просто дело привычки, - спокойно ответил Джон, усаживаясь обратно, - а вот вы, сэр, кстати, опоздали.

- Да, - кивнул Джек, взглянув на часы, - найти важного человека оказалось не так просто, как я думал, когда назначал время встречи. Но обо всём по порядку. Можно мне тоже кофе?

- Конечно, - ответила Шейла, вставая, чтобы достать ещё одну кружку, - Джонни, подогрей чайник.

- А ты, я смотрю, неплохо здесь устроилась, - сказал Ричардс, осматриваясь, - я думал, тебе и вправду дали слишком маленький кабинет.

- Куда уж меньше этого? - сказал Миллстоун, - у меня в Смоллкрике просторнее.

- Кстати, тебе уже сказали по поводу Смоллкрика? - спросил Джек, усаживаясь на стул рядом с Дугласом.

- Да.

- И твой ответ?

- А он может быть каким-то кроме положительного?

- Ну, вдруг ты откажешься от важного расследования и решишь остаться в спокойном городке, - пожал плечами Ричардс.

- Я в любой момент могу туда съездить, чтобы вкусить покоя. Там он действительно какой-то особенный.

- Ладно, это всё лирика. Значит, ты в деле?

- Разумеется.

- Тогда приступим. Как я слышал, ты в Пеллине получил интересную консультацию.

- И обо всём же тебе доложили.

- Конечно. Но сейчас важно другое. По-другому начинаешь смотреть на легенды о вампирах, верно?

- Если только самую малость, - пожал плечами Джон, - не думаю, что этим существам нужен антураж. Так что по большей части это всё выдумки.

- Как знать, как знать.

Джон вкратце рассказал своим коллегам ту информацию, которую он узнал в Пеллине. Все молча слушали, почти не задавая вопросов. Это было лишь начало, плохо поняв которое, можно было ни в чём не разобраться в дальнейшем. Шейла, уже готовившая материалы по этому делу, была задумчивее всех, и Миллстоуну поскорее хотелось ознакомиться с той информацией, которая уже была ей известна.

- К счастью, мне в Пеллине предоставили больше информации. И самая важная деталь, - Ричардс закурил, - нынешние работники склонны думать, что там был ещё один корпус, от которого сейчас уже ничего не осталось. Они нашли несколько старых планов, на некоторых из которых он обозначен.

- Почему только на некоторых? - спросил Миллстоун.

- Может быть, его построили незадолго до катастрофы, а остальные планы несколько старше, - пожал плечами Джек, - это неважно. Важно то, что он тоже мог содержать образцы.

- И все они на свободе.

- Этого я сказать не могу. На момент присоединения Джейквиля двадцать один год назад, того корпуса уже не было. Нельзя даже сказать, сколько их было.

- И были ли они, - добавил Миллстоун.

- Мисс Лейн, - кивнул Ричардс.

Шейла встала из-за стола, достала из шкафа тонкую красную папку и подала её Джону.

- До нас дошли даже записи Джейквильской полиции, сделанные ещё когда он не был частью федерации.

- Полиция здесь была и до нас? - поднял брови Миллстоун.

- Да. И даже есть те, кто ещё помнит те времена, - сказала Шейла, усаживаясь обратно за стол.

- Конечно, записи разрозненные, но кое-что понять всё же можно.

Джон раскрыл папку. Первым лежал лист, написанный от руки. В правом верхнем углу стояла дата - 18.08.1023, рядом в скобках была более свежая надпись "21.08.356".

- Что это у них за летоисчисление такое?

- Они решили взять тысячу лет, как дату катастрофы, ну а само организованное поселение на тот момент существовало двадцать три года, - ответил Ричардс.

- Почему именно тысячу? Я впервые сталкиваюсь с таким большим числом.

- Никто не знает. Но это сейчас неважно. Ты читай, читай.

- У кого-то не очень хороший почерк, - ответил Джон и погрузился в чтение.

- Несмотря на большую потерю крови, её следов на месте обнаружения тела почти не найдено. У жертвы вскрыта грудная клетка и вырвано сердце, - вслух зачитал Миллстоун.

- Знакомый почерк?

- Да уж.

- И это в те времена, когда считалось, что на месте Пеллина ничего не сохранилось, - сказала Шейла.

Отчёт был написан коряво, но он был ценен скорее тем, что служил отправной точкой в деле убийств с вырыванием сердца.

- Эндрю Май, - прочитал подпись Миллстоун, - а он сейчас жив?

- К сожалению, нет, - покачала головой Шейла.

- Жаль. Интересно было бы получить информацию из первоисточника.

- Ты не задавался вопросом, что если их цель размножиться как можно больше, почему они вырывают сердце? - спросил Ричардс, - ведь при этом перерождения жертвы не происходит.

- Задавался, - глубоко кивнул Джон, - но толком понять не могу.

- Может быть, он понимает, что если будет обращать всех подряд, то скоро у них не останется еды? - выдвинул предположение Эгил.

- Первая интересная мысль за сегодня, - сказал Ричардс.

- Или, может быть, они не хотят, чтобы кто-то разделил их судьбу? - сказала Шейла.

- То есть? - переспросил Миллстоун.

- Ну, подумай, они же вынуждены убивать, если я правильно понимаю.

- Да, - кивнул Джон.

- А может, он не хочет убивать.

- Мне кажется, это вряд ли, - поморщился Миллстоун, - они запрограммированы на это.

- А я думаю, определённая логика в этом есть, - парировал Ричардс, - ладно, читай дальше.

Миллстоун перевернул лист. Дальше шли даты в формате, принятом федерацией, значит, Джейквиль уже относился к ней. Способы убийства различались, но всегда отмечалось практически полное отсутствие крови.

- Сердце больше никому не вырывали, - задумчиво сказал Миллстоун.

Загрузка...