Примечания

1

Чечевица — устаревшее название линзы. — прим. Гриня.

2

Темная точка прошла перед солнцем (эсперанто) — прим. Гриня.

3

Квартал лондонской бедноты.

4

Факт.

5

Но что же это такое?

6

Как это называется?

7

Монетный (Нумизматический) кабинет (нем. Münzkabinett) в составе Государственных музеев Берлина — самая крупная нумизматическая коллекция Германии. Монетный кабинет размещается в Музее Боде. — прим. Гриня.

8

Довольно.

9

Автор рассказа — Леонид Васильевич Соловьёв, об этом он сообщает в своей автобиографии, присланной на литературный конкурс журнала «Мир приключений» 1927 года (см. «Мир приключений» № 12 за 1927 год). — прим. Гриня.

10

Каперсы — каперцы, капорцы (Capparis), род растений семейства каперсовых. Деревья, кустарники или многолетние травы, иногда с шипами (видоизменёнными прилистниками). — прим. Гриня.

11

Голодная степь — глинисто-солончаковая пустыня в Средней Азии (Узбекистан, Южный Казахстан, Зафарабадский район Таджикистана.) Расположена на левобережье Сырдарьи, по выходе её из Ферганской долины. — прим. Гриня.

12

Восточная чайная.

13

Чилим — местный кальян.

14

Анаша — одуряющее курево.

15

Сыр-Дарья — река в Средней Азии.

16

Заросли.

17

Помогите.

18

Колючее дерево.

19

Хозяин.

20

Спасибо.

21

Кто ты?

22

Хозяин. Хлеба дай.

23

Узун-кулак — дословно: длинное ухо. Смысл: людская молва. Это выражение принято в Средней Азии.

24

См. «Мир Приключений», № 3 за 1925 г.

25

Цифра 1 на рисунке отсутствует, судя по всему совпадает с цифрой 7. Штрихи 7–8 и 11–12 дублируют отрезок 7-12, таким образом решение не является верным. — прим. Гриня.

Загрузка...