1

Седалище на Марилебънскияклуб по крикет, водещ в английския крикет от 1788 г. насам. Към него има и игрище. — Б.пр.

2

Хиподрум, близо до Уиндзър, където през юни се провеждат конни надбягвания — едно от събитията на лондонския светски сезон — Б.пр.

3

Игрище за поло. — Б.пр.

4

Изкуствено езеро в Хайд Парк. — Б. пр.

5

Една от големите книжарници в Лондон. Намира се на Пикадили Стрийт. — Б. пр.

6

Уилям Шекспир, „Цимбелин“, IV действие, II сцена. — Б. пр.

7

Сборник с разкази от английския писател хуморист Робърт Смит (1805–1864). — Б. пр.

8

Марго Аскуит (1868–1945) — съпруга на английския държавник-либерал Хърбърт Хенри Аскуит, министър-председател на Англия от 1908 до 1916. — Б. пр.

9

Светският сезон в Лондон, който обхваща периода от май до юли. — Б. пр.

10

Клуб за игра на поло с игрище. — Бел. пр.

11

Най-старият клуб на консерваторите в Лондон. — Б. пр.

12

Улица в Лондон, която върви покрай Сейнт Джемсиз Парк и води до Бъкингамския дворец. — Б.пр.

13

Жилищен дом в центъра на Лондон, близо до Кралската академия на изкуствата, в който се дават стаи под наем на високи цени и за отбрани хора. — Б. пр.

14

Жан-Батист Марбо (1782–1854) — френски генерал. — Б. пр.

15

Уилям Шекспир, „Отело“, II действие, I сцена. Превод Валери Петров, ДИ „Народна култура“, 1973. — Б. пр.

16

Едно от четирите адвокатски сдружения в Лондон. — Б.пр.

17

Църква в квартала Уестминстър. — Б. пр.

18

Титла на децата на някои английски благородници — барони, почетни дами, виконти, върховни съдии. — Б. пр.

19

Томас Хенри Хъксли (1825–1895) — английски природоизследовател. — Б. пр.

20

Джон Тиндъл (1826–1893) — английски физик. — Б. пр.

21

Този и следващите два стиха са в превод на Владимир Левчев. — Б. пр.

22

Уред за измъчване чрез разтягане. — Б. пр.

23

Ричард Лъвлейс (1618–1658), Робърт Херик (1591–1674) — английски поети. — Б. пр.

24

Хорса и неговият брат Хенгист са легендарните вождове на първите англосаксонски заселници в Англия. — Б. пр.

25

Става дума за обществото на квакерите, чието официално название е Религиозно общество на приятелите. — Б. пр.

26

Комплекс от сгради, който помещава две от четирите адвокатски сдружения в Лондон. Построен е на мястото, където през 1185–1313 г. се е намирало седалището на Ордена на тамплиерите в Англия. — Б. пр.

27

Джошуа Ренолдс (1723–1792) — английски художник, най-прочутият портретист на своето време. — Б. пр.

28

Моден и скъп район в околностите на Лондон, известен с живописната си атмосфера. — Б. пр.

Загрузка...