Бележки под линия

1

Бельо, което стяга и оформя тялото. — Б. пр.

2

Антидепресант. — Б. пр.

3

Успокоително. — Б. пр.

4

Каменни декоративни елементи за отвеждане на вода с гротескни изображения на фантастични същества. Характерни са най-вече за готиката. — Б. пр.

5

Богиня от древногръцката митология, съблюдаваща за спазването на закона и реда. Дъщеря на Темида и Зевс. — Б. пр.

6

Гений в римската митология е дух, покровител на мъжете. — Б. пр.

7

Commedia dell'arte, „професионална комедия“ (ит.) — театрален жанр, който се развива в Италия през XVI век от пътуващи трупи. — Б. пр.

8

Асинхронно радиопредаване, излъчвано по интернет. Подкастовете са аудио- или видео файлове, достъпни за автоматично сваляне от интернет. — Б. пр.

9

В криминалистиката този принцип гласи, че извършителят на престъпление ще остави нещо на мястото на престъплението и ще си тръгне с друго, като и двете може да бъдат използвани като улика. — Б. пр.

10

Лизи Бордън била стара мома, тиха, кротка и срамежлива учителка в неделното училище. Заподозряна била в убийството на баща си Андрю Бордън и мащехата си. Случаят предизвиква истинска сензация, която медиите раздухват. Въпреки че Лизи е оправдана, за нейната невинност още се спори. Престъплението е шокиращо и със своята необяснимост. — Б. пр.

11

Х. Х. Холмс, роден под името Хърман Уебстър Мъджет, е погубил някъде между 27 и 200 души — предимно жени — по време на Световния панаир в Чикаго през 1893 г. Той построил „Замък на смъртта“, в който примамвал млади жени, които търсели жилище под наем. Холмс ги настанявал в някоя от специалните си стаи, където пускал смъртоносен газ. Понякога възпламенявал газа и изгарял жертвите си. След това спускал труповете надолу по улеи в мазето си, където ги обработвал на маса за дисекции и ги хвърлял в цистерни с киселина. После продавал избелените скелети на училищата по медицина. — Б. пр.

12

Дороти Паркър (1893–1967) е американска поетеса, писателка, драматург, сценарист и сатирик, известна със своето остроумие и наблюдателност. — Б. пр.

13

Американски фантастичен филм. — Б. пр.

14

Нарицателно на прекалено сложно устройство, реализиращо много проста работа, измишльотина, която върши много действия с незначителен краен резултат. — Б. пр.

15

Сайт, следящ живота на знаменитостите. — Б. пр.

16

Превод Огняна Иванова. — Б. пр.

17

Превод Владимир Свинтила. — Б. пр.

18

Американска телевизионна и филмова актриса. — Б. пр.

19

Повишено съдържание на въглероден диоксид, респективно въглеродна киселина в кръвта. — Б. пр.

20

След нас… и потоп! (Фр.) — Тази реплика в оригинал е на Жан-Антоанет Поасон, маркиза дьо Помпадур. — Б. пр.

21

Родителите. (Фр.) — Б. пр.

22

Училището за магии и вълшебства, описано в книгите на Джоан Роулинг за Хари Потър. — Б. пр.

23

Превод Цветан Стоянов. — Б. пр.

24

Художник на графити от Бристол — Б. пр.

25

Тиъдър Джон Казински (роден на 22 май 1942 г.), познат още като Юнабомбър, е американски математик и социален критик, който извършва поредица от бомбени атентати. — Б. пр.

Загрузка...