Комментарии

1

Antoine Tilloy, «Ghirardi-Rimini-Weber model with massive flashes», https://arxiv.org/abs/1709.03809

2

Если квантовую частицу не наблюдать, не проводить с ней экспериментов, она находится в суперпозиции практически бесконечного числа состояний. Эти состояния описывает волновая функция частицы. Волновая функция получается, когда решают для частицы уравнение Шредингера. Чтобы «вытащить» частицу из всех ее возможных состояний, нужно провести наблюдение. Осветить частицу фотоном, например. Или столкнуть с другой частицей. Тогда все состояния частицы перестают существовать, суперпозиция распадается, и остается одно-единственное состояние: то, которое мы наблюдали. Частица обретает место, скорость, другие свои свойства – мы ее фиксируем здесь и сейчас. Так описывает взаимодействие частиц и исчезновение (коллапс) волновой функции копенгагенская интерпретация квантовой физики. В многомировой интерпретации, созданной американским физиком Хью Эвереттом, все иначе. Согласно Эверетту, волновая функция частицы не исчезает (не коллапсирует). Мы наблюдаем одно-единственное состояние частицы только потому, что все остальные ее состояния осуществляются в других мирах, других ветвях многомирия. Все эти ветви равно реальны, как и та, в которой мы живем.

Но обязательно ли чем-то воздействовать на частицу, чтобы осуществить акт наблюдения? Немецкий физик Энтони Тиллой в работе, о которой ведет речь Розенфельд, утверждает, что это не так. Дело в том, что в вакууме постоянно возникают флуктуации – самопроизвольные процессы спонтанного наблюдения: никто частицу не наблюдает, ни с чем она не взаимодействует, но спонтанно (это обычная квантовая флуктуация!) частица из суперпозиции переходит в единственное состояние «здесь и сейчас». Тогда и возникает – по Тиллою – гравитационное поле. Наблюдение есть, а наблюдателя нет. Волновая функция коллапсирует, исчезает – частица появляется. В следующий момент волновая функция восстанавливается, и частица опять оказывается в состоянии суперпозиции.

Но это – в копенгагенской интерпретации, которую использовал Тиллой. В многомировой (эвереттовской) интерпретации, как уже сказано, все иначе. Да, в вакууме происходит флуктуация, и частица переходит в состояние «здесь и сейчас». Но волновая функция не коллапсирует, и все остальные состояния частицы «наблюдаются» в других ветвях многомирия. К такому выводу пришли Смилович и Фирман, следуя за мыслью Тиллоя. Но тогда все ветви многомирия оказываются связаны общим вакуумом, ветви взаимодействуют друг с другом, и именно поэтому возникают гравитационные силы. Если отделить какую-то одну ветвь от всего многомирия, прекратить взаимодействие, то в оставшемся «наедине с собой» мире гравитационные силы возникнуть не смогут, и реальность будет себя проявлять как классический мир, развивающийся по единственному сценарию, о котором говорил еще Лаплас: «Для разума, который в какой-нибудь данный момент знал бы все силы, действующие в природе, и относительное расположение ее составных частей, не было бы ничего неясного, и будущее, как и прошлое, было бы у него перед глазами... Кривая, описываемая молекулой воздуха или пара, управляется столь же строго и определенно, как и планетные орбиты, между ними лишь та разница, что налагается нашим неведением». Иными словами: все можно рассчитать, все предсказуемо, мир полностью детерминирован, все судьбы предсказуемы, свобода выбора (воли) отсутствует. Именно об этом писали Смилович и Фирман в статье, отвергнутой рецензентами.

3

Имеется в виду Калвин Кулидж (Молчаливый Кэл), 30-й президент США. На значке – слоган его предвыборной компании.

4

«Потерянный рай» (1667), «Возвращенный рай» (1671) – эпические поэмы английского поэта XVII века Джона Мильтона (Milton, 1608 – 1674).

5

Перевод Арк. Штейнберга.

6

Эдуард Кларендон Хайд (Clarendon, 1609 – 1674), граф, – британский государственный деятель, лорд-канцлер (глава правительства) в правление короля Карла II, после отставки – первый историк английской буржуазной революции, автор книги «История мятежа».

7

Лорд Бакстер имеет в виду радиопередатчик.

8

Из стихотворения «The Sacred Chain» («Священные Цепи») Дины Годинер-Клитеник, опубликованного на стр. 106 в Книге Памяти Телехан, «Translation of the Telekhan (Telekhany, Belarus), Published by the Yizkor Books in Print Project part of Yizkor Books Project of JewishGen, Inc. Originally in Yiddish, Hebrew and English, edited by: Sh. Sokoler, Published in Los Angeles, 1963. Translated by David Goldman, translations donated by Ray Stone and Rita Krakower Margolis, project Coordinator, Ray Stone, 218 p.» Эл. вариант http://www.jewishgen.org/yizkor/Telekhany/telekhany.html#TOC

9

Перевод:

Где-то рядом с Огинским каналом

Есть городок Телеханы.

Там мальчикам снятся школы,

А девочки мечтают о приданом.

10

Ю. А. Лебедев, «Феномен Клио в альтерверсе. Физический смысл Истории в многомировой интерпретации Эверетта», издательство Editorial URSS, М., 2016 г., 144 стр.

11

Asher Gurshtel, «The Story of how Telekhany was Destroyed» in «Translation of the Telekhan…», р. 9.

12

Источник иллюстрации: «Огинский канал», Краткая гісторыя Беларусі за апошнія 1000 год,

http://history-belarus.by/pages_bel/places/oginski_channel.php

13

Сочетание «крупное местечко» не должно смущать читателя. В данном случае «местечко» – это юридический термин, который в Польше и России XVIII в. обозначал поселение городского типа, не обладающее правами города по Магдебургскому праву. В местечках разрешалось постоянно проживать евреям. В селах и деревнях после введения Екатериной II черты оседлости евреям жить не разрешалось.

14

Asher Gurshtel, «The Story of how Telekhany was Destroyed» in «Translation of the Telekhan…», р. 9

15

https://ru.wikipedia.org/wiki/Телеханы

16

Судя по материалам Asher Gurshtel, «The Story of how Telekhany was Destroyed» in «Translation of the Telekhan…» р. 9, это относится к началу XIX века. «Когда прибыли первые пароходы с пассажирами, свисток корабля Гурштелей объявил о своем прибытии; евреи были очень рады и поблагодарили Господа». Начало пассажирского судоходства на Огинском канале Эшер Гурштель относит к 1826 году. Но первые речные пароходы в России были построены только в 1817 году и плавали по Волге (https://ru.wikipedia.org/wiki/Пароход

17

ДСАЖАК, «В возрасте 21 год я прызывался в Армию, и было это в 3-ем году», письмо А. И. Коваля к Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 07.01.63 г.

18

Википедия: «Клемзмер (из идиш

19

Источник фото: Книга Памяти Телехан, «Translation of the Telekhan (Telekhany, Belarus), Published by the Yizkor Books in Print Project part of Yizkor Books Project of JewishGen, Inc. Originally in Yiddish, Hebrew and English, edited by: Sh. Sokoler, Published in Los Angeles, 1963. Translated by David Goldman, translations donated by Ray Stone and Rita Krakower Margolis, project Coordinator, Ray Stone», р. 166. К этой подписи дан такой комментарий: «Feivel Каган сейчас живет в Голливуде и является видным членом в музыкальном мире».

20

Вот как поэтично выражает Эшер Гурштель свои патриотические чувства: «Наш маленький городок Телеханы был благословлен природой: он окружен холмами, поросшими высокими соснами, а также долинами, которые, казалось, вырастали из земли. Красота окружающей среды и здоровый климат, создаваемый сосновым лесом, сделали Телеханы красивым курортным местом. Многие люди из больших городов приезжали в наши маленькие Телеханы наслаждаться освежающим климатом и божественной красотой». И тут же прагматично отмечает: «И это служило источником дохода для Телехан».

21

В 1915 году в районе Телехан в составе Лейб-Гвардии Уланского полка воевал поэт Н. С. Гумилев. Об эпизодах военных будней он публиковал очерки в «Биржевых ведомостях», которые в 1916 году составили книгу «Записки кавалериста». В книге множество описаний военных событий – боев, походов, побед и поражений. Но здесь хотелось бы привести эпизод, который показывает, что принесла война не воюющим солдатам и офицерам, а жителям этих мест. В сентябре 1915 года в районе Телехан наши войска отступали. И действовали с военной целесообразностью. Вот как описывает Н. С. Гумилев это отступление: «…Когда весь полк ушел, оставив один наш взвод прикрывать общий отход, немцы не тронулись с места, может быть ожидая нашего нападения, и мы перед самым их носом беспрепятственно подожгли деревню, домов в восемьдесят по крайней мере. А потом весело отступали, поджигая деревни, стога сена и мосты, изредка перестреливаясь с наседавшими на нас врагами и гоня перед собою отбившийся от гуртов скот. В благословенной кавалерийской службе даже отступление может быть веселым». (Н. Гумилев, Биржевые ведомости, 8 января 1916 (№ 15310), цит. по сайту «Электронное собрание сочинений Н. Гумилева», https://gumilev.ru/prose/32/

22

Зримый образ этого периода жизни Телехан находим и в «Тихом Доне»: «Там, где шли бои, хмурое лицо земли оспой взрыли снаряды: ржавели в ней, тоскуя по человеческой крови, осколки чугуна и стали. По ночам за горизонтом тянулись к небу рукастые алые зарева, зарницами полыхали деревни, местечки, городки». (М.А.Шолохов, «Тихий Дон», Книги I-II, М., изд. «Э», 2015 г., стр. 274). Здесь же видна иерархия поселений – деревни-местечки-городки.

23

Вот что пишет об этом свидетель событий: «В первые дни войны в сентябре Телеханы были наполнены беженцами из Центральной Польши. Их принимали и помогали настолько, насколько было возможно. Беженцы рассказывали страшные истории о душегубе Гитлере. Эта ситуация порождала всеобщее отчаяние». (Aaron Klitenick, «The Munich Conference» in «Translation of the Telekhan…» р. 43)

24

Источник изображения: https://www.bing.com/images/search?view=detailV2ccid=wfdUq5elid=CFD24CBA321A6587189F88AD3DF03F7643263616thid=OIP.wfdUq5eleC1VZNUmHfPVjAEnDTq=Телеханыsimid=608012305396990573selectedIndex=41ajaxhist=0

25

Несмотря на то, что прямой перевод «Мазаль тов» означает «удачи», нужно понимать, что полное значение выражения определяется как поздравление с уже произошедшим хорошим событием, то есть грубо: «Я рад, что тебе так повезло».( https://ru.wikipedia.org/wiki/Мазаль_тов)

26

Aaron Klitenick, «The Munich Conference» in «Translation of the Telekhan…» р. 43.

27

Как вспоминает живший тогда в Телеханах Акива Иливитский, «Если какие-то продукты привозились в город чтобы заполнить магазины, то их в первую очередь брали жены недавно прибывших комиссаров». (Akiva Ilivitsky, «The Red Army in Telekhany in 1939 – 1953», in «Translation of the Telekhan…» р. 117).

28

Документ из семейного архива Жоржа Абрамовича Коваля, далее обозначается аббревиатурой ДСАЖАК, Ж. А. Коваль, письмо Л. А. Ивановой, конец июля – начало августа 1940 г. При чтении этого отрывка из письма Жоржа Абрамовича, нужно учитывать, что в это время ему было всего 27 лет. Вряд ли бы он употребил определение «старуха» по отношению к 67-летней женщине в письме к любимой жене (с которой он прожил в браке 64 года 8 месяцев 3 недели и 3 дня), если бы оно было написано полувеком спустя, скажем из Воскресенска в Москву (а такое событие эвереттически вполне допустимо J). Но будем снисходительны к молодости… К тому же, здесь Жорж явно ошибается в оценке возраста сестры отца. В 67 лет приглашает на свадьбу дочки? Уж скорее следовало ждать приглашения на свадьбу внучки! В Телеханах жила Хая Абрамович, возраст которой по утверждению ее дочери Ривки, в 1939 году был 49 лет. Вот она могла пригласить Абрама на свадьбу дочки Ривки. В таком случае «67-летняя старуха» – это какая-то другая родственница Абрама, жившая в то время в Телеханах. (ДСАЖАК, перевод заявления о присвоении знака Памяти от государства Израиль Хае Абрамович, урожденной Коваль, сестре Абрама Коваля, в связи с ее гибелью в фашистском лагере смерти в Телеханах. Заявление написала Ривка Барух (Брук), дочь Хаи Абрамович, 24.8.55. Перевод получен Л. С. Соловьевой из Израиля).

29

Источник фото: Михаил Ринский, «Трагедия местечка Телеханы», газета «Окна», Тель-Авив, 26 января 2017, стр. 13.

30

Как видно по этой фотографии, Ломбард вовсе не выглядит чудовищем или измученным угрызениями совести через два года после Телеханской бойни. Респектабельный офицер с железным крестом за «воинские подвиги» и с улыбкой уверенного в себе человека. Ни о чем он не сожалеет… Источник фото: «Преступления кавалерийской бригады SS (SS-Kavalleriebrigade)», Военно-исторический сайт «FELDGRAU info», http://feldgrau.info/other/15758-prestupleniya-kavalerijskoj-brigady-ss-ss-kavalleriebrigade-2

31

«Гетто в Телеханах» , https://ru.wikipedia.org/wiki/Гетто_в_Телеханах#cite_ref-autogenerated1_1-6

32

Не следует думать, что местные жители помогали только палачам. По данным «Википедии» «В Ивацевичском районе три человека были удостоены почетного звания “Праведник народов мира”» от израильского мемориального института “Яд Вашем”» «в знак глубочайшей признательности за помощь, оказанную еврейскому народу в годы Второй мировой войны» (Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/Холокост_в_Ивацевичском_районе_(Брестская_область))

33

В «Послании к римлянам Святого апостола Павла» сказано: «Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?» (Рим. 12:1) и уточнено: «Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь» (Рим 12:19). Какое же воздаяние воспоследовало Ломбарду за совершенное им в Телеханах? Справка из «Википедии»: «Густав Ломбард – командир кавалерийского полка СС, убивавшего евреев во всем Ивацевичском районе, впоследствии попал в советский плен, отсидел 10 лет (геноцид евреев в обвинении не фигурировал), после освобождения поселился в Западной Германии и прожил до 97 лет, не понеся кары за тысячи убитых евреев». (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гетто_в_Телеханах#cite_note-autogenerated1-1

34

ДСАЖАК, письмо Ж. А. Коваля к Л. А. Ивановой от 18.05.1949 г. с пометкой «Колхоз». Сохранена орфография подлинника.

35

Esther Miller, «A great loss for the world» in English Section «Translation of the Telekhan…» р. 6. Я не знаю, как звучала эта фраза в оригинальном тексте Эстер Миллер (в книге она дана в переводе с идиша на английский: «The stories of the Nazi bestialities are so fantastic, so gruesome, horrifying and repulsive that the human mind is unable to comprehend them»), но даже в приведенном мною «двойном переводе» ощущается атомный по мощности эмоциональный заряд.

36

ГА РФ, ф.Р7021, оп.90, ед.хр.30, «Протокол допроса в кач. свидетеля Ирины Якимовны Кравченко, 46 л.»

37

ГА РФ, ф. Р7021, оп. 90.

38

«Translation of the Telekhan (Telekhany, Belarus), Published by the Yizkor Books in Print Project part of Yizkor Books Project of JewishGen, Inc. Originally in Yiddish, Hebrew and English, edited by: Sh. Sokoler, Published in Los Angeles, 1963. Translated by David Goldman, translations donated by Ray Stone and Rita Krakower Margolis, project Coordinator, Ray Stone, 218 p.» Эл. вариант http://www.jewishgen.org/yizkor/Telekhany/telekhany.html#TOC

39

Источник фото – Википедия, «Гетто в Телеханах», https://ru.wikipedia.org/wiki/Гетто_в_Телеханах

40

Перевод приводится в моей редакции, объединяющей переводы раввина Рисса Элли, Павла Амнуэля и Татьяны Мейстельман.

41

Мать Жоржа Абрамовича, волею судеб подолгу жившая в четырех языковых средах – белорусской, идиш, англоязычной и русскоязычной, до конца жизни свободно общалась только на идиш. Думаю, что и большинство погибших в Телеханах именно идиш считали родным языком.

42

Имена Исаака Коваля (Izaak Koval) и Грейз Видеман (Grase Wiedemann) установлены по материалам отчета ФБР о Ковале, часть 1, стр. 119, полученного от Джима ДеБросса 24.10.2014 (Ph.D. Jim DeBrosse, Department Media, Film and Journalism, Miami University, Oxford, Ohio USA). https://www.dropbox.com/sh/2z1g726fnn1s2yv/AAA8QyJDoBWWy-N_W53s6Dnya?dl=0preview=FBI+Report+on+Koval%2C+Part+1.PDF

43

Г. И. Коваль, эл. письмо автору от 18.12.03.

44

Вот сведения о ней от ее дочери: «Год рождения: 1890, Место рождения: м. Телехан, Польша. Принадлежность в 1939 г.: польское. Принадлежность к сообществу: Телехан. Место и время смерти: Телехан, 1942 г. Причина смерти: уничтожение (лагерь смерти). (ДСАЖАК)

45

Источник фото: ДСАЖАК.

46

Ibid.

47

И. С. Бренер, электронное письмо автору. E-mail от 29.09.2016.

48

Отчет ФБР(1) стр.117

49

И. С. Бренер, электронное письмо автору. E-mail от 25.10.2017.

50

Т. М. Мейстельман, электронное письмо автору. E-mail от 31.10.2017. Но что показательно, сама Т. М. Мейстельман идиш не знает, и это не ее мнение, а результат обсуждения вопроса с пожилыми израильтянами. Именно обсуждений, поскольку, как пишет Т. М., даже в Израиле «людей, знающих письменный идиш, найти практически невозможно».

51

Отчет ФБР(1) стр.117.

52

ГА РФ ф.Р7021, оп.90, ед.хр. 30(2), л. 89 (об).

53

Ibid

54

Правда, был и еще один «путь спасения», который добровольно не выбирали, но который реально сохранил жизнь какому-то количеству телеханских евреев. Вот что известно о судьбе одного из телеханских Гурштелей из документов общества «Мемориал»: «Гурштель Бениамин Ашерович, родился в 1915 г., г. п. Телеханы Ивацевичского р-на; еврей; образование н/начальное; заготовитель, Ивановская контора “Союзплодовощ”. Проживал: Брестская обл., Ивацевичский р-н, г. п. Телеханы.


Арестован 24 марта 1940 г. Приговорен: ОСО 11 декабря 1940 г., обв.: 72 УК БССР – А/с агитация. Приговор: 5 лет ИТЛ, отбыв.: Белбалтлаг, освоб. 09.1941 Реабилитирован 27 апреля 1989 г. Прокуратура Брестской обл.» (Белорусский "Мемориал" http://lists.memo.ru/d10/f150.htm

55

ГА РФ ф.Р7021, оп.90, ед.хр. 30(2), лл. 133 – 159.

56

Это не удивительно, если вспомнить, что писал Жорж о своих родственниках в Телеханах: это были сестры отца и матери со своими семьями, сменившие при замужестве фамилии Коваль и Шенитская на фамилии мужей. Так что ни Ковалей, ни Шенитских в августе 1941 года уже не было.

57

Какие удручающие топонимы! «В Жабском крае в Паршивом месте…» Трудно представить себе, чтобы люди, давшие эти названия, предполагали жить в этих местах. Но потом именно там и поселились (или, правильнее, «их поселили»?) еврейские общины…

58

БУНД – еврейская социалистическая партия, действовавшая в Восточной Европе с 90-х годов XIX века — до 40-х годов XX века. Бунд считал себя единственным представителем интересов достаточно многочисленного на этих землях еврейского рабочего класса. https://ru.wikipedia.org/wiki/Бунд

59

«Поалей Цион» (Рабочие Сиона) – Еврейская социал-демократическая рабочая партия «Поалей Цион». В начале ХХ в. фактически являлась конгломератом нескольких социалистических сионистских организаций.

60

ДСАЖАК, электронный архив Л. С. Соловьевой.

61

Ibid.

62

Ibid.

63

Gur Alroey, «Sexual violence, rape, and pogroms, 1903 – 1920», Journal «Jewish Culture and History»

64

Г. И. Коваль, эл. письмо автору от 18.12.03.

65

По тогдашним законам призыв осуществлялся в октябре – ноябре. И «первые три (в пехоте и артиллерии) или четыре года (в иных войсках) служба проходила в строевых частях, следующие семь лет “ратник” состоял в запасе 1-й очереди, последние 8 лет – в запасе 2-й очереди» (Википедия, «Русская императорская армия», https://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_императорская_армия

66

Источник фото: ДСАЖАК.

67

Архив автора, «Беседа 04.11.13 г. с Людмилой Славовной Соловьевой (Л. С.), внучатой племянницей Жоржа Абрамовича Коваля».

68

Костерин А.М. «Деятели в эволюции», сайт МЦЭИ, стр. 14, http://bustorik.info/milkywaycenter-com/everettica/AK041017

69

ГА РФ, ф.Р7021, оп. 90, ед. хр.30, л. 4

70

Ibid.

71

Конечно, и в нацистском Рейхе «в особых случаях» находились способы «выправить» любые документы. Свидетельство тому – случай Эрхарда Мильха, статс-секретаря Геринга и в последующем генерал-фельдмаршала Люфтваффе. «Когда впервые встал вопрос о назначении министерского статс-секретаря, в кабинет к Герингу прибыл начальник тайной полиции Рудольф Дильс с досье Мильха. Тайная полиция собирала информацию по всем чиновникам, промышленникам и финансистам. Из досье следовало: мать – арийка, отец – еврей. Следовательно в глазах нацистов Мильх – мишлинге «полукровка», Ю. Л. Согласно расовым принципам нацистской партии, Мильх не только не мог быть секретарем у Геринга, он более не должен был руководить национальной авиакомпанией. Но все было не так однозначно, если в этом был заинтересован сам Геринг, который заявил: «Я сам буду решать, кто здесь еврей, а кто нет». Стараниями Геринга «расовая неполноценность» Мильха была кое-как прикрыта. В Берлин была вызвана мать Мильха, которую уговорили ради сына оговорить себя и опозорить мужа – у нотариуса было оформлено заявление, что во время своего замужества она имела тайную связь с арийцем – бароном Германом фон Биром. Геринг по этому поводу шутил: «Раз уж мы собираемся отнять у него настоящего отца, то пусть хотя бы взамен получит аристократа». Настоящее свидетельство о рождении было изъято и вместо него подложено новое с указанием фон Бира в качестве отца» (Википедия, «Мильх, Эрхард», https://ru.wikipedia.org/wiki/Мильх,_Эрхард

72

Л. Млечин, «Как нацисты искали в Германии «1/2-евреев» и «1/4-евреев», 01.05.2016, https://isralove.org/load/2-1-0-194

73

Ibid.

74

Ibid: «2 октября 1940 года старший военный адъютант фюрера Рудольф Шмундт написал начальнику личной канцелярии фюрера рейхсляйтеру Филиппу Боулеру, что все "помеси", которые отличились на фронте и получили награды, должны немедленно получить свидетельство о том, что они арийцы».

75

Электронное письмо от А. Костерина от 23.08.17.

76

Электронное письмо от А. Костерина от 25.08.17.

77

Электронное письмо от А. Костерина от 28.09.17.

78

Эта дата расходится с американскими документами. Так, в «Декларации о намерениях натурализации» от 24 января 1913 года указана дата рождения Этель 16 августа 1890 года (Отчет ФБР(1) стр.105, 113, 114), а в паспорте №499861, который Абрам получил на всю семью при репатриации 14 мая 1932 года, дата рождения Этель указана как 10 августа 1891 года (Отчет ФБР(2) стр. 39). Ни одна из этих дат не противоречит известным фактам истории семьи Ковалей (все даты эвереттически достоверны), но наиболее вероятной является все-таки дата, указанная Абрамом – она более соответствует факту участия Этель в революционной деятельности в 1903 году. Очень вероятно, что в американских документах указаны вымышленные даты, по каким-то причинам «удобные» для Абрама и Этель в соответствии с американскими законами.

79

С эвереттической точки зрения можно считать, что один из стоящих возле синагоги мужчин – отец Этель. Во всяком случае, существует ветвь альтерверса, в которой это именно так. Источник фото: Книга Памяти Телехан, «Translation of the Telekhan (Telekhany, Belarus), Published by the Yizkor Books in Print Project part of Yizkor Books Project of JewishGen, Inc. Originally in Yiddish, Hebrew and English, edited by: Sh. Sokoler, Published in Los Angeles, 1963. Translated by David Goldman, translations donated by Ray Stone and Rita Krakower Margolis, project Coordinator, Ray Stone, 218 p.», стр. 157 https://www.jewishgen.org/yizkor/Telekhany/tel157.html

80

Сестра Этель, с которой она в 1911 году приехала в Америку.

81


ДСАЖАК, письмо А. И. Коваля Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 17 сентября 1952 года. Сохранена орфография подлинника.

82

Давид Мельцер, «Американский гражданин – Герой России», Голос русскоязычной Америки, 05.07.2012, http://www.forumdaily.com/amerikanskij-grazhdanin-geroj-rossii/

83

Хранится в семье Г. Ш. Соловьевой. Фото 30.10.13.

84

ДСАЖАК, письмо А. И. Коваля Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 21 августа 1952 года. Сохранена орфография подлинника.

85

ДСАЖАК, письмо А. И. Коваля Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 29 августа 1952 года. Сохранена орфография подлинника.

86

Как вспоминает Галина Шаевна Соловьева, внучка Абрама Коваля, в их колхозном доме «Было много пластинок классической музыки…», привезенных еще из Америки. («Беседа 04.11.13 г. с Людмилой Славовной Соловьевой (Л. С.), внучатой племянницей Жоржа Абрамовича Коваля», архив автора).

87

Портрет работы Франсуа Ксавье Фабра, источник фото https://s11.stc.all.kpcdn.net/share/i/4/970604/wx1080.jpg

88

Это – самое прямое свидетельство о том, что свадьба Абрама с Этель состоялась в Телеханах в 1904 году и оформление их брака в Америке 11 июня 1911 года – дань формальностям американского законодательства. ("Iowa, County Marriages, 1838-1934", index, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/QJDS-Z96P : accessed 13 March 2015), Abraham Koval and Ethel Shenitsky, 1911). Устанавливаемая по этому письму дата позволяет реконструировать и «альтерверсальное волоконце» обстоятельств этой свадьбы. Призванный на военную службу в 1903 году, Абрам, вероятно, служил где-то недалеко от Телехан. В то время «полки старались комплектовать по территориальному принципу, чтобы призывники из одного региона служили вместе» (Евгений Антонюк, «За Веру, Царя и Отечество. Как служили в царской армии», 23 февраля 2017 г., портал «Life.ru», https://life.ru/977456

89

Абрам использует три ключевых слова, характеризующих роль Этель в семье – «забота, совет, помощь». Она заботилась о течении повседневной жизни, ее советы были необходимы при принятии главных семейных решений, и она помогала всем чувствовать себя единой семьей.

90

ДСАЖАК, письмо А. И. Коваля Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 29 августа 1952 года. Сохранена орфография подлинника.

91

ДСАЖАК

92

Яков Басин, сайт http://berkovich-zametki.com/Avtory/Basin.htm

93

Дубнов С. М. Новейшая история еврейского народа. Т.3 (1881-1914). Берлин: Издательство «Грани», 1923, стр. 371 – 372.

94

Я. Басин, «Утопить русскую революцию в еврейской крови (Погромы 1903 года и общественная мысль в России начала ХХ века»), Альманах «Еврейская Старина», №3(86), 2015, http://berkovich-zametki.com/2015/Starina/Nomer3/Basin1.php

95

Солженицын А. И., «Двести лет вместе», изд-во «Русский путь», 2001, стр.341

96

«Киевская судебная палата: Дело о гомельском погроме», Право, 1904, №44, СПб.

97

Я. Басин, «Утопить русскую революцию в еврейской крови (Погромы 1903 года и общественная мысль в России начала ХХ века»), Альманах «Еврейская Старина», №3(86), 2015, http://berkovich-zametki.com/2015/Starina/Nomer3/Basin1.php

98

Тут что-то подвела «семейная память» Геннадия. Панамский канал, соединивший Атлантический и Тихий океаны, был построен только в 1920 году. Так что приход парохода Абрама на тихоокеанское (западное) побережье США был даже эвереттически невозможен. В ветвях альтерверса начала ХХ века прибытие парохода можно рассматривать только на восточное побережье Америки – в Канаду или США.

99

Г. И. Коваль, эл. письмо, e-mail от 18.12.2003.

100

Я. Басин, «Утопить русскую революцию в еврейской крови (Погромы 1903 года и общественная мысль в России начала ХХ века»), Альманах «Еврейская Старина», №3(86), 2015, http://berkovich-zametki.com/2015/Starina/Nomer3/Basin1.php

101

И вместе с «друганами» были и подруги. Вспомним, что писал Абрам об Этели: «…Между рабочими имелась революционная подпольная группа к которой она примкнула и стала Соцыалистом еще в 3 ем году, когда в местечке никто не знал и не слыхал слова «Социализм» «Революция». Она участвовала в первомайском празднике в лесу…» (ДСАЖАК, письмо А. И. Коваля Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 17 сентября 1952 года. Сохранена орфография подлинника). И не на первомайской ли сходке 1903 года, сразу после кишиневского погрома, Абрам и Этель (а может быть, и Гершл с Голдой!) поняли что-то очень важное друг о друге?

102

По данным списка пассажиров судна «Queen Mary», прибывших в Англию из США 13 апреля 1959 года, среди них был и Гарри Гурштель с супругой Голдой. В списке указана дата его рождения – 15 сентября 1881 года.(https://www.ancestry.com/interactive/1518/30807_A001426-00302?pid=2188370backurl=https://search.ancestry.com/cgi-bin/sse.dll?indiv%3D1%26dbid%3D1518%26h%3D2188370%26tid%3D%26pid%3D%26usePUB%3Dtrue%26_phsrc%3DRQf20%26_phstart%3DsuccessSourcetreeid=personid=hintid=usePUB=true_phsrc=RQf20_phstart=successSourceusePUBJs=true

103

Вырезка из газеты относится к 1965 или 1966 году, поскольку в тексте заметки есть указание «Геннадий внук Абрама – учится здесь в десятом классе». Отмечу, что было очень трудно найти переводчика с идиш. Удалось это сделать с помощью израильских друзей Л. С. Соловьевой, от которой я и получил этот перевод. (Письмо, e-mail от 10.12.13 г.).

104

Источник фото: ДСАЖАК.

105

Судя по некоторым эпизодам его позднейшей коммерческой деятельности в США, он не пропускал возможности иногда «сделать маленький гешефт». Пример – его манипуляции с «золотыми сертификатами» в 1932 г. (Дело ФБР(2), стр. 77).

106

«Искра», №49, 1 октября 1903 г.

107

Я. Басин, «Утопить русскую революцию в еврейской крови (Погромы 1903 года и общественная мысль в России начала ХХ века»), Альманах «Еврейская Старина», №3(86), 2015, http://berkovich-zametki.com/2015/Starina/Nomer3/Basin1.php

108

Элиша Хенкин, Гомельский погром 1903 года, 02 сент., 2003, http://forum.souz.co.il/viewtopic.php?t=16285

109

Юрий Глушаков, «Суд и погром: как в Гомеле русских и евреев за национальную рознь судили», Сетевая газета «Сильные новости – Гомель сегодня», 19 января 2017, 13:11, https://gomel.today/rus/news/gomel-4978/

110

«Вольноопределяющийся», Википедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/Вольноопределяющийся

111

Ibid.

112

Ibid.

113

Ibid.

114

Ibid.

115

Архив МХТИ им. Д. И. Менделеева. Личное дело студента Г. А. Коваля. Автобиография 1940 г. Гейби излагает события по памяти и потому приводит неточные даты. Так, время отъезда родителей в Америку он указывает как 1912 год. Но в «юдофильской» ветви Абрам уехал в 1910, а Этель – в 1911 году.

116

Дата рождения Абрама в различных источниках варьируется, чаще всего указывается 3 января 1883 г., но он сам в письме к Ж. А. Ковалю и Л. А. Ивановой от 07.01.63 года называет дату 7 января 1883 г. В любом случае, по закону в 1903 году он еще не подлежал призыву.

117

Гл. I, п. 11, цит. по Викитека, https://ru.wikisource.org/wiki/Устав_о_воинской_повинности_от_1_января_1874_года/Глава_I

118

Ирина Легкодух, «Прощание славянки» – белые пятна в истории марша», http://www.vilavi.ru/pes/farewell/farewell-1.shtml

119

«Беседа 30.10.13 г. с Соловьевой Галиной Шаевной, племянницей Жоржа Абрамовича Коваля», архив автора.

120

Источник фото: http://www.liveinternet.ru/users/4262933/post395951238

121

«182. Вольноопределяющиеся могут быть увольняемы в отпуск до четырех месяцев. Время, проведенное в отпуску, исключается как из срока действительной службы, так и из сроков, определенных для производства в унтер-офицеры и в офицеры». https://ru.wikisource.org/wiki/Устав_о_воинской_повинности_от_1_января_1874_года/Глава_XII

122

Именно о таком ходе событий рассказывал через 60 лет Абрам корреспонденту газеты «Биробиджанер штерн» в цитировавшемся выше интервью: «Но царская охранка следила за всеми, кто был связан с подпольем. Некоторое время Авром-Бер скрывался, но когда это стало невозможным, уехал в Америку».

123

Hamburg Passenger Lists, 1850 – 1934

124

Семейное положение, название города и профессия установлены переводчиком фирмы Зиппи (Zippi), эл. письмо, e-mail от 06.12.17. 13-55.

125

«Среди защитников евреев были такие известные в России юристы, как Максим Винавер, депутат I Государственной думы от партии кадетов, и Михаил Мандельштам. Защищал евреев и сын протоиерея и духовника царской семьи, Николай Соколов» (Юрий Глушаков, «Суд и погром: как в Гомеле русских и евреев за национальную рознь судили», Сетевая газета «Сильные новости – Гомель сегодня», 19 января 2017, 13:11, https://gomel.today/rus/news/gomel-4978/

126

В связи с этим не могу не отметить работу математика А. В. Коганова, доклад о которой он сделал 28.11.17 на Российском междисциплинарном семинаре по темпорологии им. А. П. Левича (http://www.chronos.msu.ru/ru/mediatek/video/2017/medioteka/videozapisi-seminara/videozapisi-2017-g/zasedanie-seminara-28-noyabrya-2017-g

127

«List or manifest of alien passengers applying for admission to the United States from foreign contiguous territory»,

https://www.ancestry.com/interactive/1075/m1464_50-0127?pid=141614treeid=personid=rc=usePUB=true_phsrc=Zap54_phstart=successSource

128

Здесь указаны все истинные сведения об Абраме. Вероятно, именно этот документ он предполагал использовать для американского обустройства «надолго».

129

Ibid.

130

Об этих семейных преданиях мне рассказывала Галина Шаевна Соловьева:

«Ю. Л. А что говорили в семье о переезде в Америку, о возвращении и жизни здесь?

Г. Ш. С. В семье вообще очень мало разговаривали о прошлом. Помнится, что говорилось о приезде в Америку через Канаду. Но кого – дедушки или бабушки – я не помню». («Беседа 30.10.13 г. с Соловьевой Галиной Шаевной, племянницей Жоржа Абрамовича Коваля», архив автора).

131

U.S., Border Crossings from Canada to U.S., 1895-1960

132

Полтора года пребывания в Америке, его способность к языкам и общее развитие позволили Абраму для выполнения этого задания в этот раз пользоваться документами не белорусского «подмастерья сапожника», каким он прибыл в Америку, а респектабельного манчестерского «автомобилестроителя» (carmaker).

133

«Индустриальные рабочие мира», https://ru.wikipedia.org/wiki/Индустриальные_рабочие_мира

134

Это неизбежно следует из того факта, что «в условиях царской России Бунд действовал как подпольная организация, и лишь после революции 1905 г. партия добилась некоторой легализации» («Бунд», Электронная еврейская энциклопедия, http://eleven.co.il/article/10791

135

Их было много. Кроме мощной организационной сети секций Бунда, который в 1905 – 1907 годах имел 274 организации, объединявшие около 34 тысячи членов («Бунд», https://ru.wikipedia.org/wiki/Бунд

136

Г. И. Коваль, эл. письмо, e-mail от 18.12.2003

137

Копия «Списка…» в лучшем разрешении https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89D9-C7K1?i=128cc=2185163

138

«Бунд», Академическая Вики-энциклопедия по еврейским и израильским темам, http://www.ejwiki.org/wiki/Бунд_(партия)

139

«Поалей Цион», Википедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/Поалей_Цион

140

Например, с Централфарбанд: «Значительную помощь Бунду оказывали его различные землячества (ландсманшафтен) и ячейки сочувствующих в США во главе с Центральным союзом («Централфарбанд»), который в 1906 г. состоял из 58 организаций, насчитывавших три тысячи членов». («Бунд», Электронная еврейская энциклопедия, http://eleven.co.il/article/10791

141

Возможно, в этой ветви альтерверса происхождение и употребление слова «халява» соответствует такому объяснению: «Существует мнение, что слово «халява» произошло от ивритского «халяв» – «молоко». Обыкновенно утверждается, что в царской России (а именно в Одессе) существовал обычай, согласно которому в пятницу вечером детям в ешивах выдавалось бесплатное молоко, которое они, естественно, называли на иврите «халяв» и т. д. Или же ссылаются на другую «издревле бытующую традицию», согласно которой богатые люди в той же Одессе и в ту же пятницу жертвовали молоко на нужды людей бедных, последние, естественно, называли этот обычай простым ивритским словом «халяв» и т. д.» (Подробнее: http://cyclowiki.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0

142

Что лишний раз подтверждает эвереттическую фрактальность Бытия…

143

«Список…», п.16, https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89D9-C7K1?i=128cc=2185163

144

Ibid, п.12.

145

Ibid, п.12. Другие суммы (выше и ниже 7500) относятся к строкам других лиц. Они приводятся для того, чтобы показать – в представленном изображении в сумме Абрама нет точки после цифры «5».

146

Расчет с учетом инфляции на сайте «Currency Converter»,

(http://fxtop.com/ru/inflation-calculator.php?A=7500C1=USDINDICE=USCPI31011913DD1=01MM1=02YYYY1=1913DD2=04MM2=12YYYY2=2017btnOK=Рассчитать+эквивалент

147

А. Ю. Лебедев, e-mail от 28.01.2014 21:44

148

«Список…», п.19, https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89D9-C7K1?i=128cc=2185163

149

Тогда не было этого слова, его придумал канцлер К. Аденауэр в ФРГ в 1960-х годах, но сущность положения Абрама оно отражает правильно – бесправный иностранец, зарабатывающий деньги с целью последующей легализации себя и своей семьи.

150

Источник фото: Finn J. D. John, «Oregon lost world's biggest log cabin in spectacular 1964 fire», Offbeat Oregon History project, June 17, 2012, http://offbeatoregon.com/1206c-forestry-building-biggest-log-cabin-burned.html

151

А. Ю. Лебедев, e-mail от 28.01.2014 21:44

152

«В 1910-11 Бунд предпринял новые усилия по укреплению своей организации» («Бунд», Академическая Вики-энциклопедия по еврейским и израильским темам, http://www.ejwiki.org/wiki/Бунд_(партия)

153

Перевод с английского: Александр Ситницкий

Загрузка...