1

Норвежки вестник, вечерно издание. — Б.пр.

2

Убийство на честта — Убийството на даден член от дадено семейство или клан, извършено от друг член на същото семейство или клан, мотивирано от убеждението, че жертвата е опетнила честта на семейството, клана или общността. — Б.пр.

3

„Хотел Сесар“ — Норвежка сапунена опера с над 2400 епизода. — Б.пр.

4

Молли — Ръководители на монашески ордени в исляма и почетни законоведи. Често „молла“ означава просто „имам“, т.е. мюсюлмански свещеник, настоятел на джамия. — Б.пр.

5

Quid pro quo — Буквално „това за онова“ (лат.). — Б.пр.

6

Норвежки политик. Била е министър-председател на страната. — Б.пр.

7

Аллах акбар — съкратен вариант на „Аллах акбар мин кули шай“: израз на арабски, който означава „Бог (Аллах) е по-велик от всичко“. — Б.пр.

8

„Криминале“ (Pulp Fiction) — гангстерски филм от 1994 г., режисиран от Куентин Тарантино. — Б.пр.

9

Снъф филм — това е филм, в който е заснето реалното убийство на човек. — Б.пр.

10

Call sender — обади се на изпращача (англ.). — Б.пр.

11

„Дерик“ — немски криминален сериал с 281 епизода, излъчени между 1974 и 1998 г. — Б.пр.

12

Чапати — вид тънък индийски хляб, приготвен от пшенично брашно без мая. — Б.пр.

13

Робер Бресон (1901–1999) — Френски кинорежисьор. — Б.пр.

14

Мултикултурализъм — приемането на различни културни групи, явления и характеристики в рамките на определен регион, но особено в организации като училища, фирми, квартали, градове, общности и нации. — Б.р.

15

Колбейн Фалкейд (роден 1933 г.) — популярен норвежки поет. — Б. пр.

16

Случаят „Ордерюд“ — тройно убийство, извършено в Норвегия на 22 май 1999 г. — Б.пр.

17

„Но моята тайна е скрита в мен, никой няма да разбере името ми!“ (итал.). — Б.пр.

18

„Не, не! На уста ще ти кажа, когато блесне светлината!“ (итал.). — Б. пр.

19

„На зазоряване ще победя! Ще победя! Ще победя!“ (итал.). — Б. пр.

Загрузка...