Глава 2

Поезд, в котором ехали Инди и Герман, не спеша пыхтел, позволяя любоваться пейзажами сельской Англии.

Выпал легкий снежок, покрывший все вокруг белой тонкой пеленой. Они проезжали мимо небольших городков, таких, где витрины магазинов сверкали праздничными огоньками, а в некоторых попадались коттеджи, крытые соломой. Таких, где все выглядело так, словно сошло с цветной открытки «Старое Рождество».

Но Индиана Джонс был не расположен наслаждаться видом из окна. Его мысли бежали далеко впереди поезда. Он готовился найти сокровища и открыть тайну Стоунхенджа. И ему не терпелось добраться до места.

Дорога казалась бесконечной. Инди ерзал на месте. Но, по правде сказать, не только от нетерпения. Нравоучения мистера Чедвика еще давали о себе знать.

Инди гнал от себя неприятные воспоминания. «Нужно думать о будущем, – говорил он себе. – Если только отец Германа не прекратил раскопки, я внесу свой вклад в историю археологии. Интересно, что кроется за всеми этими таинственными историями...»

Он обратил внимание на новых! номер журнала «Приключения для мальчиков», торчавший из портфеля Германа. На обложке была фигура в черном плаще, нависшая над двумя школьниками.

– Призрак Фенли Марша, – прочитал вслух Инди, усмехаясь. – Наверное, вот оно, то самое. И мы имеем дело с призраком Стоунхенджа.

– Что? – Герман заморгал сонными глазами. – Извини, Инди. Я, кажется, задремал. – Поспать Герман любил и пользовался для этого каждым удобным случаем.

Все еще усмехаясь, Инди наклонился к холодному оконному стеклу.

– Не расстраивайся, ты не много пропустил.

Герман с трудом поднялся со своего места и потянулся.

– Пойду-ка я немного прогуляюсь по поезду, – сказал он.

– А в чем дело? – Инди кивнул на кожаный портфель, который Герман постоянно носил с собой. – Запасы сладостей закончились?

Герман окончательно проснулся и заявил:

– Я ничего не ел все это время... Ну, большую часть времени.

Они оба ухмыльнулись, и Герман вышел из купе.

Инди закрыл глаза. На целых две недели он сможет забыть о школе. Будет только его отец, Рождество, много веселья и, возможно, даже снежные баталии... Воображение живо нарисовало сцену, как он забрасывает дюжинами снежков Реджи Пенгрейва. Нет, он кидается в него только одним, гигантским снежком – около десяти футов в диаметре. И вот Реджи уже на земле, а Инди закатывает его в огромный снежный шар...

Раздался громкий звук открываемой двери. Инди протер глаза и зевнул, это был прекрасный сон. Вошел Герман. В руках у него ничего не было, а на лице застыло грустное выражение.

– Так, дай-ка я догадаюсь сам. В поезде нет вагона-ресторана, – сказал Инди. – А что осталось в твоем портфеле?

Герман плюхнулся на свое место.

– Придется воспользоваться неприкосновенным запасом, – сказал он и начал рыться в портфеле. На свет появились скомканная салфетка, коробок спичек и несколько резинок. Наконец, он достал яблоко и бумажный пакет, весь в жирных пятнах. – Выбирай, – предложил Герман.

Инди уставился на пакет.

– Что это такое?

Герман открыл его.

– Бутерброд с сыром, – ответил он. – Немного помятый, правда.

– Пожалуй, я возьму яблоко.

Герман стал уплетать бутерброд.

– Наслаждайся, пока можешь, – сказал он с полным ртом. – Мы почти приехали.

И, действительно, следующей станцией был городок Эмесбери, где ребятам нужно было выходить.

Инди спрыгнул на платформу и помог Герману с его багажом.

Неожиданно он замер на месте.

– Герман, посмотри на платформу, – взволнованно проговорил Инди. – Это же Реджи Пенгрейв. И он выходит на нашей станции.

– Это не Реджи. Откуда ему здесь взяться, – ответил Герман, сражаясь с чемоданом. – Тебе уже мерещится.

– Точно, – ухмыльнулся Инди. – Как я мог принять этого здоровенного англичанина с большим носом за Реджи Пенгрейва... Хотя он похож на него, как брат-близнец.

Шагая по платформе, Герман крутил головой и с любопытством смотрел по сторонам. То, что он увидел в следующий момент, совсем его не обрадовало. Впереди уверенной походкой шел юноша. И вид у него был такой, как будто все здесь принадлежало ему. Это был действительно Реджи Пенгрейв. За ним семенил шофер в сером костюме и нес его багаж.

– Нам чертовски повезло! – иронично заметил Инди. – Реджи Пенгрейв собственной персоной и с нами по соседству.

– Эх, – тихо сказал Герман. – Очень жаль, что отец не арендовал замок. Я чувствовал бы себя намного лучше, если бы между мной и Реджи был крепостной ров.

– Ребята! – раздался жизнерадостный голос. – Давайте сюда.

Мальчики обернулись. Мистер Мюллер махал им рукой с другой стороны платформы.

Отец Германа был большим полным мужчиной с розовым лицом. Он смахивал на Санта-Клауса, правда, сбрившего бороду и оставившего только большие усы, ну прямо, как у моржа.

Одетый в пальто чудовищных размеров с меховым воротником, он казался огромнее, чем был на самом деле.

Секунду-другую Инди искал глазами своего отца. Наконец, профессор Генри Джонс появился из-за спины мистера Мюллера. На нем была его обычная шерстяная шляпа и казалось, он немного продрог в своей куртке из твида. Как всегда профессор сжимал в руке какую-то книгу.

Он широко улыбнулся.

– Рад видеть тебя, сын.

– Привет, папа, – кинулся к нему Инди и крепко обнял его, чем очень удивил профессора, не любившего разного рода нежности.

– Профессору удалось приехать из Кембриджа немного раньше, – пояснил мистер Мюллер, взяв несколько чемоданов Германа. – А что все это значит, сынок? Привез сюда все вещи, которые брал с собой в школу?

Герман быстро взглянул на Инди и нахмурился. Он не хотел, чтобы отец узнал о его неприятностях в Черентоне.

– Понимаешь, я толком не знал, что мне может понадобиться, – смущенно ответил он.

Профессор Джонс тоже подхватил несколько сумок и пошел к машине мистера Мюллера. Это был «Форд» модели «Т».

– У отца дома есть потрясающий автомобиль «Пирс Эрроу», – прошептал другу Герман. – Но когда мы уезжаем куда-нибудь, то это – обязательно «Форд».

Мистер Мюллер проходил мимо группки людей, расположившихся на платформе. Судя по всему, это была одна семья. Мужчина в полотняной кепке, из-под которой торчали песочного цвета волосы, держал на руках вопящего во все горло младенца. Рядом стояла женщина с такими же волосами – по-видимому, мать ребенка. Она переложила корзину из одной руки в другую и забрала малыша.

– Добрый вечер, Карстерс, – обратился к мужчине мистер Мюллер. – Какая прекрасная погода, не правда ли? – А мальчикам тихо сказал: – Он работал на меня и вдруг решил уйти.

Инди внимательно посмотрел на этого худощавого молодого человека, который сорвал с головы кепку и быстро кивнул. В нем не было неприязни. Но было видно, что он напуган.

«Странно...» – подумал Инди.

Наконец, все уселись в машину и затряслись по проселочным дорогам к конечной цели своего путешествия – большому кирпичному особняку.

– Прекрасный дом, – заметил профессор Джонс. – Ему, думаю, больше ста лет.

– Не такой большой и не такой старый, как поместье Пенгрейвов, – ответил мистер Мюллер.

– Поместье Пенгрейвов, – тихо повторил Герман, бросив несчастный взгляд на Инди. – И что, оно где-то поблизости?

– Это дом сэра Реджинальда Пенгрейва. Около двух миль по прямой, – мистер Мюллер указал налево. – А если ехать по английским проселкам, то все четыре. – Он подвел «Форд» к центральному входу и остановился. – Пенгрейв – местный землевладелец. И хотя я не встречался с ним, мне кажется, что американцев он не любит.

– Надо будет познакомиться с этой семейкой, – пробормотал Инди.

У открытой двери их встречал дворецкий.

– Повар с нетерпением ждет вас, сэр, – обратился он к мистеру Мюллеру. – Обед уже готов.

Учуяв запах ростбифа, Инди и Герман почти сразу кинулись в столовую. После третьей порции Инди решил, что надо сделать перерыв и поговорить о Стоунхендже.

– Как идут раскопки? – спросил он мистера Мюллера.

– Не так хорошо, как хотелось бы. Но давай не будем портить себе аппетит, обсуждая проблемы. – Он сменил тему. – А ты знаешь, почему все это называется Стоунхендж?

– В переводе с древне-английского – «висящие камни», – ответил Инди. Как будущий археолог, он прочитал все, что имелось в библиотеке Черентона о Стоунхендже.

Герман отложил вилку:

– Там что, обычно вешали людей?

– Нет. Просто, со стороны кажется, будто огромные каменные глыбы висят в воздухе, – объяснил профессор Джонс.

– И они держатся на каменных колоннах, – добавил Инди. – Не помню, как они называются? Что-то вроде три...

– Трилитоны. В переводе с греческого – «три камня», – помог мистер Мюллер. – Некоторые из этих глыб весят почти пятьдесят тонн. А везли их сотни миль до места.

Инди кивнул.

– Вот это работа, – его глаза сверкали. – Почти, как при строительстве пирамид.

– Ну, не такая уж большая, положим, – профессор Джонс как ученый не мог не вставить своего слова.

– Завтра утром вы все увидите, – пообещал мистер Мюллер. – Готовьтесь удивляться.

– Древний каменный круг, – мечтательно сказал Инди. – И никто не знает, почему он там.

– И все же, кто построил этот Стоунхендж? – спросил Герман.

– Друиды, – ответил мистер Мюллер.

– Никто не знает, – опять заметил профессор Джонс.

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

– Видите ли, у нас есть некоторые расхождения в исторической оценке происхождения Стоунхенджа, – сказал мальчикам профессор Джонс.

– Но все же, это должны были быть друиды, – настаивал на своем мистер Мюллер. – Они были жрецами и носителями знаний в древней Англии две с половиной тысячи лет назад. Друиды владели секретами природы. По легенде они обладали таинственными силами. Я уверен, Стоунхендж был их храмом. Хотя обычно свои службы они проводили в дубовых рощах.

Профессор Джонс покачал головой.

– Вы говорите так, как будто принадлежите к последователям культа друидов, которые облачаются в белые балахоны, приклеивают себе длинные усы и приезжают в Стоунхендж.

–Здесь все еще есть друиды? – удивился Герман.

– Друидов нет. Но есть люди, которые хотели бы ими быть, – ответил мистер Мюллер. – Они странно одеваются и так же странно себя ведут. Но все это полная чушь.

Он сурово посмотрел на профессора Джонса.

– И мне совсем не по душе, когда вы сравниваете меня с ними, Генри. Я просто хотел бы знать больше о древних друидах. Мне кажется, поклонялись они солнцу. И день летнего солнцестояния для них – какой-то особенный.

– А что значит этот день летнего солнцестояния? – поинтересовался Герман.

Инди знал ответ на его вопрос.

– Этот день – самый длинный в году и самый солнечный, – объяснил он.

Мистер Мюллер согласно кивнул.

– Достойно удивления, что древние строители Стоунхенджа знали об этом. Они установили специальный камень довольно далеко от кольца. Но в этот самый день вы можете стоять в центре кольца и видеть, как солнце поднимается прямо над ним, – он засмеялся. – Единственные люди, способные наблюдать такое чудо, – сегодняшние псевдодруиды.

– А вот меня больше интересует так называемый жертвенный камень, – заявил профессор Джонс. – Ведь некоторые из обрядов друидов, о которых вы упоминали, были связаны с жертвоприношениями. Животных и, возможно, людей убивали с этой целью.

– Все это выдумки, распространявшиеся врагами друидов, – жестко ответил мистер Мюллер.

Инди вздохнул. Он уже знал, что последует дальше – долгий скучный спор.

Но все закончилось очень быстро, когда окно столовой неожиданно зазвенело и во все стороны полетели осколки стекла. Инди кинулся к огромной дыре в окне посмотреть, в чем дело, но тут же, дрожа от холодного ветра, врывающегося в комнату, вернулся назад.

Весь стол был усыпан осколками стекла, а в центре лежал камень, завернутый в клочок бумаги.

Профессор Джонс взял камень и развернул бумагу.

– Что, что это такое? – спросил заикаясь Герман.

– Это страница из Британской энциклопедии, – нахмурившись, ответил профессор Джонс. – Как можно так обращаться с книгой знаний! – Он внимательно просмотрел лист и произнес. – Здесь статья о Стоунхендже. И послание нам.

Страницу из энциклопедии перечеркивал большой красный корявый крест, начертанный чьей-то рукой. И так же коряво были выведены три слова: «Янки, убирайтесь вон!»

Загрузка...