Глава 11

Ночью я снова увидел сон. Только в этот раз не про своего знакомого Старика и его ломаный английский. И даже не о Проклятом с его бандой чудовищ. Нет, что-то совсем другое.

Одинокая гора высилась над выцветшим мёртвым лесом. Пик вывернуло наружу мощным взрывом. Ударная волна переломала деревья, оборвала с них кору и повалила. Камень раскололся. Само основание горы треснуло. Верхушка горы съехала лавиной.

Среди битого камня и гравия темнела пещера, или какое-то подземное укрытие. В самой глубине пыль и гравий приходили в движение. Что-то выпихивало их, неудержимо продвигаясь изнутри к поверхности. Грязная рука ухватила воздух. За ней последовало мускулистое предплечье. Окровавленные пальцы сжались в кулак. Его покрывали чёрные подвижные татуировки.

Проснулся наутро я совершенно разбитым, усталым и дёрганным. Мы остановились в кишащем тараканами и клопами мотеле городишки в Джорджии, на фоне которого и Казадор сошёл бы за цветущий метрополис. Зато это была самая близкая ночлежка к укатанной полосе грязи, которую тут звали аэропортом местного значения. Не так-то легко уснуть, когда по тебе снуют по своим делам тараканы. Говорят, у них просто нет заднего хода, и если такой залезет к тебе в ухо, там он и останется. Проблем столько, что с нашей медициной и помереть можно. А теперь вперёд, усни с этой мыслью, парень.

Раненых отправили за медицинской помощью. Грузовой самолёт высадил людей Буна в их родной Атланте. Тело Робертса увезли с ними для похорон. Самолёт полетел дальше на запад. Альберт Ли и его сломанное ребро прибыли в Алабаму. Грант Джефферсон сидел за штурвалом. Предположительно дальше он отправился в главное здание, чтобы принять руководство над завершающим этапом тренировок новичков.

Я думал, что мне бы тоже не помешала квалифицированная помощь, но Харбингер предпочёл держать меня и мои видения поближе к себе. Думаю, больше всего он боялся, что без его надзора я попросту зашибу Гранта нахрен в первом же новом конфликте.

Так что наш десяток охотников застрял близ побережья Джорджии. Одиннадцать, если считать загадочного пилота вертолёта. Он даже спал в своей машине. Я так его ни разу и не видел — только глухой шлем. К тому же, парень ещё ни разу при мне и слова не сказал. Ветераны давно привыкли к его поведению. Настолько, что даже не утруждали себя какими-то пояснениями.

Нам достались три комнаты. Лучшая — дамам. У них даже толчок правда смывал и почти не было пятен загадочного происхождения на ковре. Я поселился с Трипом, Мидом и Майло. Из сострадания к раненому, они выделили мне одну из двух настоящих кроватей. Майло по старшинству занял вторую. Трип выиграл место на кушетке в «камень, ножницы, бумагу», потому что Мид как всегда показал камень. Чаку достался ковёр со всеми загадочными пятнами.

К вечеру мы собрались у Харбингера. Большую карту Джорджии купили специально для этого собрания и приколотили к стене чьими-то метательными ножами. Джулия и Бун сидели за открытыми ноутбуками. Ящики с патронами и снаряжением торопливо распихали по углам. Чтобы притащить всё из доков сюда, пришлось грузовик нанимать.

Ветераны сидели в шортах и футболках. Только новички попросту не подумали взять что-то кроме брони. Холли одолжила что-то у Джулии. Трип и Чак тоже нашли кого ограбить. С моими четырьмя иксами пришлось стоять в углу в длинных трусах и полотенце. Мой бронекомплект ещё не высох после стирки в душе.

— Питт, это неформальная встреча. Ну вот куда ты вырядился? — пошутил Сэм. Ну, он хотя бы ещё ни разу не попробовал сдёрнуть моё полотенце. Готов поспорить, ему этого хотелось.

— Ну ладно. Я начну с положения дел, — сигарета качнулась в зубах Харбингера. — Семь очень сильных вампиров. Скорей всего повелители. Высадились рядом, неизвестно где. Притащили других монстров неизвестного типа. Случилось это всё примерно трое суток назад. Если они отправились в путь, когда сухогруз бросил якорь, то скорей всего пристали в окрестностях Миртл Бич, Южная Каролина. Но есть у меня подозрение, что как раз этого поступка они и не делали. Корабль бросил якорь не просто так. Если они после разворота двинулись напрямик к берегу, то высадились где-то к востоку от нас.

Харбингер ткнул пальцем в лабиринт островов, полуостровов и бухточек на карте.

— Если дальше они выступили сразу же, как только смогли, то сейчас могут быть почти где угодно. Может, пешком. Может, на транспорте. С машиной они уже во Флориде, Алабаме или Южной Каролине.

— Вампиры умеют водить? — спросил Чак Мид.

— Да, Мид. Вампиры умеют водить. Главное, чтобы не днём. Грузовик с трейлером позволит им спать в безопасности.

— А если они разделились? — спросил Майло.

— Это вряд ли, — тут же ответил я. Девять человек повернули головы. Я постарался укрыться полотенцем настолько достойно, насколько вообще мог. С такой паутиной шрамов на груди и спине это получается как-то само по себе. — Они свита. Проклятый — их главный. Они его охраняют. Куда он, туда и они.

— Да, вот по этому поводу. Неудобный вопрос. Откуда нам знать, что у тебя не просто крыша поехала? — спросил Прист. — Без обид.

— Никаких обид. Честно? Понятия не имею. Но семь гробов — довольно хороший индикатор.

— Да, пожалуй, — согласился он.

— Что насчёт Проклятого? У нас про него что-то есть? — спросил Майло.

— Ничего отыскать не удалось. Много всякой пакостной дряни с проклятиями, ни одна не подходит. Лорд Машадо в архивах тоже не значится. По внешним признакам чудовище в конкистадорской броне тоже никто ещё не видел. Ребята дома роют бумагу. Может быть отыщут что-то в дневниках, которые мы ещё не донесли на сканеры.

Библиотека МХИ насчитывала множество томов дел по всем пережитым охотниками битвам с монстрами, и ещё больше скупили по всему миру. Наши обычные запросы Гугл принципиально не поддерживает.

— Возможно, капельку более подробное описание могло бы помочь, — Джулия всё ещё изрядно злилась на меня.

— Ну извини, я в тот момент был немножечко так бесплотный.

— Машадо — это португальский. Топор по нашему. Большой такой, как у палача, — задумался Сэм. Вот уж кто нас удивил эрудицией. Его товарищи отлично знали, что Сэм куда чаще монстрам головы сносит, чем за книжками сидит. — Чего? У меня сержанта так звали. Все уши нам прожужжал тем, какая у него редкая и крутая фамилия.

— Мы слушаем местные полицейские частоты. Если повезёт, кто-то вовремя подаст достаточно информативное сообщение. Если нет, — кого-то сожрут. Разумеется, пасём все заявления об исчезновении людей. Бун пытается разузнать что-то на местности.

— И у кого? — спросила Холли.

— Копы, репортёры, коронеры. Я бы ещё добавила сутенёров, шлюх и наркоторговцев. Не забудьте про непоседливых деревенщин. Вампиры обычно кормятся на дне общества. Ниже охвата радаров, если можно так выразиться.

— Как часто им надо есть? — спросил Трип.

— Неизвестно. Мелюзга жрёт при каждой возможности. Точно не меньше человека в месяц. Федералы захватывали вампиров для опытов, и морили голодом, но до нас результаты не доводили, — ответила Джулия.

— Кстати, о федералах. Пришлось им позвонить, — уныло признал Харбингер. Он запалил новую сигарету и затянулся, пока мы бубнили ругательства по этому поводу. — Выбора не было. У нас слишком мало рук, чтобы одолеть столько вампиров. А уж если они принципиально держатся вместе — тем более.

— И что нам сказали? — поинтересовался Майло.

— Примерно так ничего. Спасибо за сообщение. Всё. Думаю, они решили, что я спятил.

— Мы справимся, Эрл. Нахрен федералов, — откликнулся Сэм.

— Ну, разве что застать кровососов спящими, а потом как-то рвануть полтонны Си-4. Кидаться на дееспособных — ни за что, — люди зашептались. Ну да, мы уверенная и хорошо подготовленная команда, тестостерон из ушей стекает. — Ничего личного, ребята. Но я тут единственный, кто ходил на Мастера. Единственный живой человек в мире, который правда убил повелителя вампиров. И мне тогда повезло. Вот просто верьте. Мы хороши, да. Только не для такого противника. Не в такой степени. Отыщем их след — будем ждать, когда забьются в какую-нибудь глубокую нору, которую можно к хренам выжечь напалмом, бомбами или ещё чем. Лицом к лицу? Нет, спасибо.

— Кого мы ещё можем позвать? — спросил Бун.

— Ближе всего к нам сейчас... — Джулия покрутила списки на своём ноутбуке. — Команда Хёрли из Майами, но они сейчас работают на Багамах.

— Везучие ублюдки, — отметил Сэм.

— У них там луска,[38] — Джулию передёрнуло.

— А, ну ладно, — торопливо откликнулся Сэм. Вот уж не знаю, что такое луска, но если Сэм и Джулия не хотят с ней иметь никаких дел, я тоже не хочу.

— На юге у нас без них только Бун, его команда, новички и несколько человек на базе. Деда и Доркас мы точно дёргать не будем. Две команды на северо-западе, Нью-Йорк и Балтимор. Обе в работе. Филлипс работает с обезьянами дьявола в Сент-Поле. Осталось пять команд, все на западе, и все посреди работы по другим целям.

— Нам позарез нужно ускорить подготовку личного состава, — отметил Майло.

— Да знаю я, знаю. Но мы не можем тренировать их на отвали только затем, чтобы люди гибли в первый же выход. Джулия, отправь сообщение. Краткую суть проблемы и чёткий приказ, что если мы их дёрнули, они всё бросают и несутся к нам так быстро, как вообще могут. Это важнее чего угодно.

— Потому что люди могут пострадать? — конечно же это спросил Трип. Наш постоянный заступник Маленького Человека, добрый самарянин[39] и просто идеалист.

— Нет, потому что за повелителя вампиров платят охерительную кучу бабла, — ответил Сэм.

— Про насколько охерительную кучу мы сейчас говорим? — поинтересовалась Холли. За нашу зарубу на борту «Антуана-Генри» нам уже светил чек слегка за двадцатку. Что тут скажешь, жду не дождусь годовой премии.

— Ну, типа, штат Айдахо станет нам по карману. Вот настолько охерительную.

— К делу. План такой. Разбиваемся на группы. Одна на базе, постоянно на связи, пасёт частоты, готовит снаряжение. Бун возьмёт людей для работы с информаторами.

— Прист тоже может взять людей на себя. Он знает всех, кого знаю я. Мы так быстрее справимся. Ко многим прийти можно только ногами, со всем уважением. Таких не вызвонишь.

— Хорошо. Последняя группа. Вертолёт. Мы пролетим над берегом в поисках той лодчонки. Питт с нами, попробует опознать местность на глаз и вспомнить ориентиры из своего видения.

— А что с транспортом? — спросил Мид.

— Купите у местных в городишке. Майло пусть работает. Он у нас лучше всех по части самобеглого хлама. У вас тут два чемодана налички останутся, так что если сможете, берите что-то приличное, — ну да, и я ещё голову ломал, чего это у налоговой к нам вопросы. А мы нал чемоданами возим, как сраный наркокартель.

— Да, и ради всего святого, купите уже Питту штаны!


Вертолёт приткнулся на растрескавшемся асфальтобетоне словно недовольный жизнью ящер. Я выпрыгнул из пикапа, и едва успел забрать своё барахло, как машина уже рванула прочь, обдав меня пылью и гравием. Майло вовсю развлекался с перекачанным 4х4, который раздобыл у местного жителя по кличке Пиздища. Это я не шучу сейчас. На машине даже были силуэты обнажённых женщин и мультяшный Кальвин демонстративно мочился на фордовский логотип на заднем стекле.

Мы с Харбингером отправились к вертолёту. Носили мы нормальную одежду, всё серьёзное оружие в сумках, при себе только пистолеты скрытого ношения. Мне достался ствол Робертса. Большой «Смит-Вессон 4506» из нержавейки. Не мой стиль, но ствол оказался под рукой, а его покойный владелец совершенно точно не имел ничего против. Всяко лучше, чем вовсе без оружия. Шмотки на мой размерчик Майло подбирал в местном ларьке, так что мне досталась вырвиглазная лимонно-зелёная футболка с невероятно глубокомысленным слоганом «Нахрен жирух».

Пилот нас уже ждал. Я наконец-то увидел его без шлема... в глухой балаклаве и зеркальных очках. Харбингер махнул рукой. Пилот махнул в ответ.

— А что у нас с пилотом?

— В смысле?

— На улице двадцать семь градусов жары, а он встречает нас в лыжной маске.

— Ну... он просто немного застенчивый.

Мы остановились у вертолёта. Я протянул руку и представился. Наш пилот только разглядывал её, склонив голову набок. Я опустил руку и убрал в карман. Неловко получилось.

— Он иностранец. Свои обычаи. По нашим стандартам немного асоциальный.

— Ага. Приятно с вами познакомиться, мистер?..

Пилот ответил чем-то неразборчивым. Для меня звучало как бессмысленный набор звуков. Я повернулся к боссу.

— По нашему будет «Сокрушающий черепа боевой десницей ярости», — Харбингер веселился. — Мы его просто Скиппи зовём. Так короче.

— Мне сказали, что его купили с вертолётом?

— Что-то вроде того. Долгая история. Дело было в Узбекистане. Всё его племя оттуда. Ну, теперь вроде как МХИ его племя. У него маленький домик рядом с базой. Но Скиппи отличный пилот и умеет содержать нашу птичку в идеальном порядке.

— У тебя отличный музыкальный вкус, Скиппи. Ты нам в полёте ставил «Машину». У меня там брат играет. Гитарист.

— Твой кровный родич — Мош Питт? — голос у пилота оказался удивительно сильный, хотя с непривычными словами ему приходилось чуть ли не сражаться.

— Да. Младший брат. Я наверное смогу контрамарку раздобыть, когда они проедут с концертом через наш город. Вроде бы у них Бирмингем в планах на сентябрь поставлен.

Он упал на колени. Я обалдело шагнул назад. Скиппи распростёрся навзничь и кланялся так глубоко, что его балаклава прикоснулась ко взлётке. Он что-то добавил на своём непонятном языке.

— Скип, не устраивай сцен, прошу тебя, — Харбингер за руку поднял нашего пилота обратно. Диспетчер аэропорта неотрывно следил за нами через остекление своего фургончика, а пилот у топливного бака «Цессны» косился, мягко говоря, странно.

— Извини, Харб Ангер. Я не знал. Что Большой охотник со шрамом... как по-вашему... Гржыстиликз?

— Что? Аристократ? О, нет.

— Чё?

— Он думает, что ты из правящей династии. Что-то вроде главного вождя союза племён. Или чего-то в этом духе, — Эрл вздохнул. — Ни разу ещё не видел, чтобы Скиппи кому-то поклонился.

— Ого. Узбекистан ценит тяжёлый металл. Нет, Скиппи. Я не аристократ. У нас тут кромешная Америка. Но контрамарку я нам всё равно достану.

— Великая честь... великая честь для всего племени, — у пилота точно голова кругом шла.

— Ну ладно, пора в небо. Мы зря дневной свет жжём, — Харбингер закинул сумку в кабину экипажа. Скиппи ещё раз поклонился, уже не так глубоко и побежал занимать место пилота. Судя по ужасному шуму, он пытался спеть на ходу «Держи свинью крепче». Да, странные у меня коллеги по работе.

Мы провели час в полёте над побережьем от острова Святой Екатерины до острова Сапело. Не особо удачно. Куча мест, где можно спрятать одиночную шлюпку, и ещё больше других шлюпок. Но по рельефу из моего сновидения ничего пока не подошло.

— Лодку могло смыть в море. Довольно низкий в последние дни прилив, но бывает всякое.

— Надеюсь, что нет, — ответил я. Скиппи крутил диск настолько громко, что даже через гул винта прорывалось. Хорошие у него колонки в кабине. Харбингер дёргался каждый раз, когда брат запиливал крутое соло. Вот говори после этого про отсутствие музыкального вкуса.

— Дальше Брунсвик или Саванна. Я бы сказал Брунсвик первым, он меньше, — Харбингер указал на карту. — Думаю, они стараются держаться подальше от больших посёлков.

— В моём сне было много света где-то рядом, — я мотнул головой. — Саванна.

— Ну ладно, — он прижал тангенту. — Скиппи, на север вдоль побережья. Низко. Если нас вызовет контроль, переключи на меня.

— Контроль?

— Полётный контроль. У них там настоящий аэропорт. Нас и так все штрафами замучали, вот ещё только воздушников не хватало выбесить.

— А у него вообще пилотская лицензия есть?

— Понятия не имею.

— Нельзя же летать без лицензии.

— Да можно... просто не официально, — Эрл отвернулся к окну. И это я думал что у меня проблемы с отношением человека и власти до того, как пришёл на эту работу. Похоже, эта банда маргинальных пофигистов точно для меня.

Земля под нами выглядела довольно красиво с высоты десятого этажа на скорости хорошей гоночной машины. Дома выскакивали между зеленью деревьев и немедленно пропадали где-то позади. Миля за милей, только лодки и пляжи, но пока ещё не те, что мы ищем.

— Заповедник Оссаба, — указал Харбингер.

Днём не понять. Всё не такое, как ночью. Мы пролетели над заповедником и повернули к суше, назад к главным водным путям. Разумеется, куча лодок под нами. В основном креветочники. Вертолёт стремительно пронёсся над историческим фортом и туристической зоной отдыха, но всё ещё без совпадений. Впереди появлялось всё больше домов. Мы подлетали к Саванне.

— Ого. Попроси у Скиппи крутой разворот.

Харбингер передал мой приказ, и Скиппи заложил такой вираж, что у меня голова закружилась. Я следил за маленьким пятачком, который промелькнул на мгновение под нами. Пятачок относительно чистого песка ютился посреди заболоченного леса.

— Бинго, — я ткнул пальцем в маленькую белую лодочку, которая так и осталась на песке. — Это она.

Ми-24 заложил вираж. Одинокий дом стоял в сотне метров от места высадки. Хороший дом, пара этажей, увит лозой, гараж, красная металлическая крыша, большой дымоход и довольно изрядное расстояние до любого соседа.

— Уверен?

— Чертовски уверен. Жопой чую.

Босс кивнул и прожал тангенту посреди лихого соло на барабанах. — Скиппи, осилишь высадить нас двоих на пляж?


К лодке мы подходили осторожно. Вертолёт отвалил в сторону моря. Да, на ярком дневном свету, но после зарубы с вайтами я дневному свету не очень доверял. Эрл машинально качал в руках свой «Томпсон».

— Их тут нет.

— Откуда такая уверенность?

— Я бы почуял, — ответил он. — Ну и слышишь — птицы в лесу поют. Если бы здесь караулил хотя бы один трёхметровый крылатый монстр из твоего кошмара, белки с птицами не орали бы, а тихо прятались.

— Ну, откуда нам знать. Может эти монстры любят белочек и дружат с ними, — я держал ствол наизготовку, пока шёл к шлюпке. Ну да, «Антуан-Генри». Пустая.

— И тут эта слизь, — указал Харбингер. — Как в контейнере. Проклятый был здесь. Противный гад, правда? Ненавижу монстров, которые сочатся всяким говном тут и там.

На песке следов не осталось. Всё убрали ветер и прибой. Лес наполняли свет и звук. Совсем не как в ту ночь из моего кошмара.

Хорошо иметь какое-то физическое подтверждение на расстоянии шага от себя. Я не спятил. Ну, может только самую малость — всё-таки я стоял на пляже с винтовкой FN FAL[40] в руках и обсуждал, куда могли отправиться вампиры. Но это ещё не повод для справки из дурки.

— Проверим дом, — предложил Эрл.

— А если там хозяева? — я взмахнул своей винтовкой. На футболке качнулся пояс с запасными магазинами. Ну да, странное, должно быть, зрелище.

— Никого там нет.

— А это ты откуда знаешь? — дом стоял в доброй сотне метров от нас, да ещё и за деревьями.

— Я ни черта не слышу. Света нет. Дневная жара, но хоть бы кондиционер включили. Если им по карману такой домина, кондей-другой жарким полднем их не разорит, — уж понятия не имею, как он это всё брал на слух на такой дистанции. Моя жизнь под громкую музыку и звуки выстрелов привела к тому, что я тихий разговор сейчас еле слышал. — Я хочу знать, чем их привлекло это место. Они специально корабль гнали двести миль по морю, только чтобы высадиться именно здесь, и мне очень интересно, зачем.

Через густой подлесок мы прошли узкой тропинкой. Я пытался двигаться тихо, и у меня это не получалось. Не подходит для скрытного передвижения моё телосложение. Харбингер скользил как призрак. Он поднял руку, остановился и указал на дом. Выглядел тот помятым. Несколько тяжёлых монстров недавно сели на его крышу. Или запрыгнули — оборвали поросль лозы на стенах, а водосточный жёлоб под углом свисал во двор.

Чёрный ход был приоткрыт. Рядом грязные ботинки, удочка, контейнер для наживки и слегка помятый коврик на пороге.

Харбингер вошёл первым. Дверь скрипнула петлями и открылась. Никогда я ещё не был в такой ситуации. Всё равно что в дешёвом полицейском боевике. Только вот мы частные лица. Поэтому сейчас осуществляем незаконное проникновение.

— Дома точно никого? — тихо спросил я, прикрыв рот ладонью.

— Эй, есть кто дома? — заорал Харбингер. Мы подождали. Тишина. — Полегчало?

— Ну, типа.

Чёрный ход вёл на кухню. Внутри неприятно жарко. Хозяева не экономили, тут я угадал. Всё из дизайнерской нержавейки и пол идеально чистый. Ну, если не брать грязные следы ног.

Зал оказался такой же. Дорогая мебель, как у элиты мифического среднего класса этой страны. Грязные следы безжалостно потоптались на большом ковре и тянулись на второй этаж по широкой лестнице. Вдоль стен высились огромные книжные шкафы полированного дерева с тысячами книг. В основном древняя американская история, археология, мезо-американское искусство, постройки неолита, религия местных племён и всё такое. Стопки журналов и периодических изданий. Археология, Смитсоновский институт, рассылка «фермы на продажу». Всё на адрес уважаемого подписчика, Джонаса Тёрли, доктора наук.

Я заметил ту же фамилию на корешках многих томов за стеклом. Доктор много писал.

Мы поднялись на второй этаж. Я хотел было положить руку на перила, но Эрл меня одёрнул.

— Не оставляй им пальцы, — сказал он. Я кивнул. Мы ещё не поднялись, но уже вполне догадывались, что нас ожидает. Сцена жестокого преступления, которое точно привлечёт внимание органов. Не стоило усугублять.

Дверь в хозяйскую спальню разбили в щепки. С первого же шага за порог в нос ударила вонь разложения. Тут и там роились мелкие противные мушки. А вот и чета Тёрли. Плоть быстро гниёт на влажной жаре побережья Джорджии.

— Им головы-то надо срубать? — я задумался. Престарелую чету порвали в клочья. На простынях чернела кровь. Я пытался воспринимать затруднение профессионально, как и положено охотнику, но осквернять трупы пенсионеров в их собственном доме куда сложнее, чем рубить голову твари, которая мгновение назад пыталась тебя сожрать.

— Нет. Они убиты. По-настоящему. Так, чтобы не вернулись. Вампиры их не кусали. Просто забили насмерть. Интересно, почему?

— Может, не хотели, чтобы они вернулись. Интересно, чем этот старик такой особенный? Почему он?

— Не знаю. Осмотрись. Бумаги. Журналы. Дневники. Компьютер. Всё, что найдётся, — кто-то перевернул рабочий кабинет вверх дном. Предметы искусства древних народов северной и южной Америки скинули на пол и разбили вдребезги. Компьютер размолотили в труху. Сейф вывернули из стены и вскрыли. Толстые котлеты налички в банковской упаковке и старенький револьвер .38 калибра даже не тронули.

— У нас куча времени уйдёт. Тут многие тысячи страниц одних только рабочих заметок.

— У нас даже часа нет. Зато появилась компания, — Харбингер прикрыл глаза. — Вертолёты. Много. Быстро, низко. Федералы, чтоб их.

Охренительный у него слух. Я слышал только как под ногами доски пола скрипят.

— Ми-24 нас тут подобрать не успеет. Да и Скиппи в это всё лучше бы не втягивать, — Харбингер потянулся за рацией и трижды вдавил тангенту. В ответ прозвучали два ответных щелчка. Вертолёт ушёл обратно в аэропорт.

В зале я уже куда лучше слышал вертолёты. Как минимум четыре «Блэкхока», и парочка «Апачей» прикрытия. Дом Тёрли окружили, и на землю стремительно зараппелили боевые команды людей в чёрном.

— Ого. Это не перебор?

— Это твои налоги за работой. Так что клади оружие. У этих ребят обычно пальцы чешутся, — Эрл положил «Томпсон» и тупорылый 625-й на кресло. Я аккуратно уложил FAL и «Смит-Вессон» Робертса на диван. Мы оба встали посреди комнаты, подальше от всего, что могло выглядеть опасным. Харбингер заложил руки за голову. Хорошая идея. Я последовал его примеру.

— Может им дверь стоило открыть?

— Не-а. Всё равно вышибут. Лучше глаза закрой и приоткрой рот. Большие пальцы в уши. Это поможет выравнять давление. Но всё равно получится больно.

Я понятия не имел, о чём он. Но инструкции пришлись вовремя. Половина окон разлетелась фонтанами стекла. В комнату влетели светошумовые гранаты. Оглушило нас просто чудовищно. Грохот вымораживал. Меня ослепило даже с закрытыми глазами. Харбингер бессовестно засмеялся.

Федералы в чёрном вламывались через дверь, один за другим, и сноровисто занимали позиции в комнате. Нам криками пытались донести команды. Я встал на колени и держал руки за головой. Кто-то шагнул за меня, пнул ботинком в спину и припечатал лицом в ковёр. Руки вывернули за спину и сковали наручниками. Затянули туго, сталь безжалостно стиснула плоть. Я не сомневался, что кто-то всё это время целился мне в голову.

Я лежал без движения, лицом в ковёр, пока федералы проверяли дом. Они закидывали комнаты гранатами, врывались и орали «Чисто!» Уже через несколько минут шум стих и зазвучали неразборчивые переговоры в эфире. Слегка изогнутые чёрные кожаные ботинки остановились почти у меня перед носом.

— И снова здравствуй, Эрл. А это у нас Оуэн Питт, дипломированный бухгалтер. Я же предупреждал тебя с этой тусовкой не связываться.

— Эй, Майерс. Как дела? — пробормотал я через полный рот дорогой синтетики. Он рявкнул приказ, и меня безрезультатно дёрнули за руки. Поднять с рывка, конечно же, не получилось. Я тяжёлый, да и особого желания помогать федералам у меня не было. Второй подхватил с другой стороны и вместе они всё же подняли меня в полный рост. Я оказался примерно на голову выше своего знакомого Профессора.

Агент Фрэнкс стоял за ним, в чёрной броне и с новенькой FN F2000, оснащённой подствольным гранатомётом. Невозмутимый убийца выглядел куда естественнее в полной боевой выкладке, чем в дешёвом костюме в госпитале. А вот Майерс так свой костюмчик и не сменил.

— Фрэнкс. Как жизнь, братуха? Убил кого-нибудь интересного?

— Полно.

— Это ты молодец, — жизнерадостно прокомментировал я.

— Прикольная футболка, — агент демонстративно присмотрелся к слогану на моём лимонно-зелёном пузе.

— Мы вам позвонили так скоро, как только поняли масштаб проблемы, Майерс. Здесь мы полностью законно. В своём праве, — у Харбингера на губе набухал кровоподтёк. Видимо, кто-то из федералов слишком уж энергично помогал ему подняться.

— Ты на месте преступления, имеющем прямое отношение к делу, и ты не утруждал себя никаким звонком. Это можно расценивать как сокрытие информации о монстрах, представляющих значительную угрозу обществу, — с удовольствием процитировал Майерс и расплылся в ехидной улыбке. — Очень криминальный поступок.

— Мы только добрались. Собирались позвонить, но у меня здесь телефон не берёт, — соврал Эрл.

— Ну да, как всегда. Лучше расскажи, как ты нашёл этот дом.

— Летели вдоль берега, пока не отыскали лодку с борта сухогруза. Ту самую лодку, про которую я вам ещё вчера звонил.

— Значит, просто летели и просто нашли. А как насчёт остальных десяти тысяч лодок по дороге? Скажешь, на глазок отличили?

— Что-то вроде того.

— И я в это поверить должен?

— Ой, да ладно, Майерс! А как мы это место ещё могли найти? Пророческое видение получили? Во сне приснилось? Ладно, сдаюсь. Мы позвонили друзьям-экстрасенсам, и получили точные координаты, — босс превращался в того ещё засранца, когда разговаривал с агентами.

— А вы тут вообще зачем? — спросил я.

— Не твоё собачье дело — Майерс поначалу даже собирался ответить, но вовремя опомнился.

— Вам позвонили ещё вчера. Семь повелителей вампиров и Проклятый. Уже через несколько часов вы на месте. Удивительное такое совпадение.

— Да. Совершенно удивительное, мистер Питт.

— Ироничное, — Фрэнкс поправил на плече винтовку.

— Ну да, глупости какие. Забудьте, что я спрашивал.

У Майерса зазвонил телефон. Всё та же назойливая «Возьми меня с собой на бейсбол».

— Агент Майерс... — он послушал с минуту, прикрыл микрофон и повернулся к нам. — Эрл, бери своих и выметайтесь домой. Это больше не ваше дело. Увижу в Джорджии охотника, закрою вас навсегда. Только головы полетят.

— У меня люди в Атланте живут, Майерс.

— Ну тогда пусть не лезут в это дело. Совсем. Точка. А ты хватай свой цирк уродов и немедленно вези обратно в Алабаму. Тебе повезло ещё, что у меня хорошее настроение. Я не хочу слушать ни слова о том, как ты мешаешь работать с этими семью вампирами и всем, что с ними связано. Теперь это проблема федерального значения. Усёк?

— Понятно. Дашь нам такси сюда вызвать?

— Уберите их уже от меня, — агент вернулся к телефону.

Нас грубо вытолкали из комнаты. Фрэнкс остановился ровно настолько, чтобы снять наручники. Я потёр запястья. Босс наклонился поближе и прошептал одно-единственное слово:

— Задержи.

Я вздёрнул бровь. Интересно, как? О погоде с ним поговорить?

— Эй, Фрэнкс?

— Что, Питт?

— А наши стволы?

— Улика.

— Улика чего? — мне очень хотелось разбить немногословному отморозку пятак. Да, крутой парень, вены даже на лбу и шее буграми, так что битва могла бы оказаться эпической. Правда, остальные четыре десятка федералов меня за это попросту застрелят. Хреновый план.

— Преступления.

— Какого преступления?

Он дёрнул головой.

— Чувак, эта FAL и 4506 принадлежали охотнику, которого вчера убили. Прояви сострадание. Отдай их, чтобы я вернул оружие его детям. Пусть у них будет что-то на память о погибшем отце.

— Нет.

— Почему нет? — я отлично знал, что это не случится. Да, «Смит» полностью законный, а вот FAL записана имуществом юридического лица МХИ, потому что владеть ей частному лицу без кубометра бумаг с печатями невозможно. Тупые законы этой страны.

— Улика.

— Слышь, ты, придурок односложный. Давай по буквам. Вам нельзя конфисковывать частную собственность. Это четвёртая поправка. Слышал про такую?

— Ты назвал меня придурком? — кажется это самое длинное предложение, которое я вообще от него слышал.

— Да, назвал. Право на свободное выражение мнения, и в данном случае мнение у меня в том, что ты придурок. Это ещё одна из поправок, если ты не знал.

Фрэнкс отдал винтовку кому-то из федералов и прожал тангенту.

— Это Фрэнкс. На территории работают камеры? Свидетели есть? Приём, — он послушал короткий ответ и улыбнулся.

Вдарил он мне сильнее, чем кто-либо. Кулак словно молния, точно мне в живот. Воздух мгновенно выметнулся из лёгких. Я дрался в сотнях драк и подпольных боёв и побеждал в большинстве из них. Меня били строители, байкеры, наркоманы, каратисты и полупрофессиональные боксёры. Вчера меня побил вампир. Фрэнкс жрал какие-то бизоньи стероиды. Никто из этих ребят ему и свечку держать не годился.

Я скатился по ступенькам и упал в клумбу. Подпрыгнул и развернулся как раз вовремя, чтобы меня словно кувалдой приложили в голову. Я запнулся о низкую декоративную ограду цветника и упал на спину.

Кто-то из федералов хотел мне добавить, но Фрэнкс остановил его небрежным жестом. Это был его личный бенефис.

Он ждал, пока я встану. Я занял бойцовскую стойку. Ноги согнуты, руки наизготовку. Боль вытеснил гнев.

— Я готов.

— Окей.

Фрэнкс двигался быстрее, чем я вообще полагал возможным. Я заблокировал первые два удара и едва разминулся с третьим. На его загорелое лицо не было даже тени эмоций. Глаза не мигали. Я выдал быстрый джеб и следом за ним хук. Он легко уклонился и пнул меня в рёбра. Я отлетел назад. Он добавил с вертушки, уже в живот. Я зарычал. Мышцы пресса смягчили удар.

Я удивительно быстрый для своего размера. Невероятно быстрый. Я взорвался серией ударов, и добавил коленом и локтём на сближении. Не попал ни разу. Фрэнкс отмахивался удивительно сильными ответными ударами, аж кости трещали. Уклонился от локтя, заблокировал коленку и приложил меня лбом в лицо.

Через пелену слёз я всё же попробовал ухватить его на приём. Когда-то я занимался борьбой. Смогу повалить — будет какой-то шанс. Он толкнул меня в плечи, вывернулся из ловушки и разбил зубы боковым ударом. Закончилась его связка энергичным пинком в грудь с ноги. Хорошо, что у меня там мышцы. Так и убить можно.

— Хорош! — взвизгнул Майерс.

Фрэнкс немедленно прекратил. У него и дыхание не сбилось. Я тяжело дышал и сплёвывал кровь. Ползуба отправились на землю с очередным плевком. Федералы разошлись, чтобы пропустить Майерса.

— Бить федеральных агентов? Это и для твоих громил как-то безответственно, Эрл.

— Он меня не бил. Медленный, — отметил Фрэнкс.

— Постараюсь лучше в следующий раз, — выплюнул я.

— Жду с нетерпением.

— Проваливайте отсюда, пока я вас не арестовал! — приказал Майерс. Харбингер закинул мою руку себе на плечи и повёл в сторону. Мы отошли за стоянку. Босс тащил, я еле плёлся. Голова шла кругом, глаза слезились, из носа и с губ текла кровь, грудная клетка и живот горели огнём и я мог нашарить языком как минимум два сломанных зуба. С пятнадцати лет меня так не метелили в драке.

Эрл вывел меня подальше от вертолётов и охраны, прежде чем заговорить.

— Хорошая задержка. Не совсем то решение, которым бы я воспользовался, но позволить Фрэнксу тебя избить — прекрасная находка.

— Я ему не позволял.

— Ну, всё равно зрелищно получилось, — он протянул мне носовой платок.

— Ну и в чём смысл этого упражнения? — спросил я. — Ради чего я старался?

— Я подслушал разговор Майерса. Он стоял в той же комнате.

— Ты супермен, или чего?

— Просто слух хороший, — он улыбнулся. — И я внимательный.

— И как, много удалось подслушать?

— Не особо. Говорили тихо, вертолёты над головой сильно глушили звук.

— Так что, меня за просто так били?

— В основном да. Но смотрелось прикольно.

Мы позвонили, и через битый час ожидания прибыл Майло на своём перекачанном «Шеви». Уезжали мы совершенно молча. Тупик. Федералы нас опережали. Харбингер ещё и разозлился, что нам пришлось останавливаться на заправке. Майло извинился, но создалось впечатление, что его новая игрушка жрала по литру с хвостиком на километр.

В мотеле охотники тоже встретили нас довольно уныло. Мы собрались в импровизированном штабе, посреди влажной духоты. Я развлекался тем, что обстреливал монетками тараканов на стенах. Такие большие, они временами переживали даже самые точные попадания, а один совсем уж большой ещё и забрал монету на память.

— Полная хрень, — Сэм недовольно пнул гипсокартонную стенку и пробил её насквозь. — Завалим их всех и получим самый жирный «Пафф» в истории. Семь кровососов такого уровня на всю жизнь обеспечат.

— Майерс не блефует. Мы сейчас гуляем по охренительно тонкому льду, — Джулия выступила голосом разума. — Нужно ехать домой.

— Мне это не по душе, но выбора нет. Уезжаем. Бун и Прист — обратно в Атланту. Берите всё снаряжение, которое не лезет на борт вертолёта.

— У меня рук не хватает, Эрл. Я потерял человека и другие тоже в строй вернутся не сразу, — заметил Бун.

— Вы, ребята, заслужили отпуск. Езжайте к семьям. Отдохните. Мы не будем вас дёргать, пока люди не поправятся. А что до рук... новичков возьмёте? Я их последний выход за выпускной экзамен засчитаю.

Командир охотников из Атланты посмотрел на Чака, Холли, Трипа и меня. Напомнило, как мы в школе на команды разбивались. Я втянул живот и постарался выглядеть круто. Он посмотрел на каждого из нас и кивнул.

— Эрл, сочту за честь получить любого из них. Как я понимаю, все бойцы отлично справились на борту, и все того ещё дерьма с лопаты там поели. Если они прошли через испытания без потерь, они справятся. У меня только пять человек, и это сама по себе очень маленькая команда. Я бы всех забрал, если отдашь, — эти слова Буна я принял за комплимент.

— Я не могу их просто так отжалеть. Придётся раздавать в хорошие руки. У меня полно команд с нехваткой людей. И нужно родить как минимум одну новую команду для Сэма.

Услышав это, Сэм перестал крушить стены ровно настолько, чтобы выругаться. Не так уж много людей умеют построить фразу из одного и того же ругательства, используя его как существительное, прилагательное и глагол. Но у Сэма получалось замечательно.

— Команда Хэвена? — спросил он. — Ни за что.

— Нам позарез нужна ещё одна команда. И ты — наш лучший выбор. Поздравляю, — ухмыльнулся Харбингер. Сэм растерянно присел на кровать. Майло потрепал его по спине. Все остальные поздравили в голос. — Мы проработаем снабжение и прочие мелочи, когда вернёмся на базу. Придётся внимательно распределять опытных бойцов.

— Это тебе повезло, Сэм. Ты прекрасно справишься. Ну, в какой мере вообще может с чем-то справиться флотский. Ну а я кого получу? — спросил Бун.

— Могу отдать Гранта, — предложил Харбингер.

— Только вместе с Питтом. Грант окажется на дне Чаттахучи в пределах недели. Я с этим точно без проблем уживусь, — Бун скривился, когда Джулия вбила локоть ему под рёбра.

— Робертс был стрелок. Тебе нужен стрелок. Бери Мида. Я видел, как он махал тем пулемётом на борту сухогруза. Отжёг адски. Будет у тебя повод для гордости.

— Вот же хрень, — прокомментировал наш рейнджер.

— Чак, познакомься с новым боссом. И не облажайся.

— Есть, сэр! — выкрикнул он. Бун пожал ему руку.

— Ну ладно. Все остальные. Мы уедем, но из дела не выходим. Продолжаем работать с источниками. Отправляем весточку для каждой полевой команды, информатора, мутанта из канализации и всех, кого ещё вспомним. Если цель даст о себе знать, реагируем немедленно. Я позову всех охотников этой страны, если придётся. К чёрту федералов. Мы эту работу начали, мы её закончим.

— И если мы их выследим и уничтожим, что помешает федералам нас за это прикрыть? — спросил Майло. — Нас же пригрозили закрыть именно за то, что мы лезем в это дело.

— А мы не полезем в дело вампиров. Они сами напрыгнут, пока мы будем заняты чем-то другим, сечёшь?

— Круто.


Мы прибыли в крохотный аэропорт. Солнце понемногу садилось за горизонт Джорджии. Москиты и мошкара жрали наши тела. Вертолёт уже стоял наготове, и мы шли к нему согнувшись под тяжестью сумок и ящиков. Диспетчер сидел возле своего ржавого трейлера в шезлонге. У его ног разлеглась пожилая серая псина. Он лениво махнул нам рукой.

Я шёл последним, с деревянным ящиком, полным самых разных инструментов управляемого ландшафтного дизайна. Большому парню всегда достаётся самый большой ящик. Джулия отошла в сторону и присоединилась ко мне.

— Оуэн, найдёшь секундочку поговорить?

— Конечно, — я аккуратно поставил ящик на землю.

— Во-первых, я ценю всю работу, которую ты совершил. И особенно то, что ты рискнул собой, чтобы спасти меня и остальных. Очень храбрый поступок.

— Слушай, Джулия, извини, но, — договорить она мне не дала.

— Твой поступок с Грантом совершенно излишний.

— Можешь сколько угодно стоять за своего парня, но он меня бросил. Оставил на поживу Дарне, — к лицу прилила кровь. Вот нечего мне тут рассказывать, что я поступил неправильно.

— Я знаю. Это дурной поступок, но с ним разберётся Эрл. Не ты.

— Минуточку. Ты сейчас злишься, что я нарушил вертикаль командования, а не за то, что я побил твоего приятеля? — я запутался.

— А ещё выбросил его в кишащий акулами океан. Особое внимание на акул. Твой дурной нрав прикончит тебя на этой работе. Одно глупое импульсивное решение часто губит всю команду. Держи эмоции под контролем.

— Как ты, — сказал я.

— Ну, типа, — повисла долгая неловкая пауза. — Слушай, я это... я не хочу, чтобы ты пострадал. Тебе и так постоянно достаётся.

Она притронулась к моему лицу. Пальцы оказались удивительно нежными.

— Чёрт побери. Фрэнкс тебя реально избил.

— Ну извини. За Гранта извиняться не стану. И даже за акул. Но вот за это дело... ну, ты поняла. Я не хочу, чтобы ты на меня злилась, — я вздохнул. — Я чувствую себя так, будто предал твоё доверие, и вот за это извиняюсь совершенно искренне.

— Я переживу. Но с условием. Не лезь в мои дела. Всё, что случилось между Грантом и мной — наши с ним дела. Не твои, не Эрла, не Майло, не Сэма, вообще ничьи, кому бы ни хотелось подоставать меня на этот счёт. Я знаю, как вы смотрите в его сторону, но уверена, что у него были причины.

— Ты его бросишь? — во мне вспыхнула искра надежды. — Потому что он запаниковал и бросил меня?

— Что я только что сказала?

— Не лезть в твои дела?

— Именно, — тут она поняла, что до сих пор трогает меня за щёку, торопливо отдёрнула руку и перешла на шёпот. — Оуэн, слушай... я знаю, как ты всё это воспринимаешь, и я...

— Брат вождя! — прервал её Скиппи. Он так и оставался закутанный наглухо, а в опущенном зеркале шлема отражался я. Скип, ну вот как можно делать всё так невовремя? Пилот упал на колени и шлемом коснулся асфальта. — Крокодил...[41] готов лететь, о Высочайший.

Голос рокотал как цемент в бетономешалке. Скип торопливо поднялся.

— Высочайший... не сам... не понесёт, — он издал жуткий шум, который означал его имя. — Скип понесёт. Великая честь племени.

Подхватив мой ящик, пилот заковылял к вертолёту. Глаза Джулии стали шире оправы её очков. Я только вздохнул. Я это всё тоже не понимаю.

— Высочайший? Какого хрена? Он тебе не личный носильщик, Оуэн, — она развернулась и ушла. Очарование момента рассыпалось.

Я посмотрел на закат, прихлопнул москита, выругался и пошёл за Скиппи. Тот снова пел. Отчаянные попытки угодить в ноты прерывали тут и там противоестественные звуки подражания инструментам.

— Держи свинью крепче! Дум-дум-дум, ра-ра-ра, е-е-а! Свинью. Свинью! СВИНЬЮ!

Загрузка...