Примечания

1

Немецкий связной самолет одного класса с советским По 2.

2

Нельзя! Так нельзя! Не смеешь! (груз.)

3

Военно-воздушные силы (нем).

4

«Лучше привычная тягота (болячка), чем непривычная радость (развлечение)» — старая грузинская пословица.

5

Дети мои... (груз.)

6

Интересно отметить, что описанный случай произошел почти за год до известного покушения на Гитлера в июле 1944 года, хотя прямого отношения дезертирство барона к нему, конечно, не имеет.

7

Oberkommando der Kriegsmarine (нем.), или ОКМ — Главное военно-морское командование.

8

Конечно! (нем.)

9

Операция, и очень успешная, осуществлялась ВВС балтийского флота с острова Саарема, под командованием полковника Преображенского; все командиры самолетов получили за нее звание Героя Советскою Союза.

10

Оживательная — выделенная из сферической.

11

«Дюк» — общепринятое фамильярное прозвище, данное в Одессе бронзовому памятнику основателю города — герцогу А. Е. Ришелье.

12

В частности, профессор Л. Гончаров мною лет болел своим «хобби» — между долом коллекционировал уникальные чайники всех времен и народов, для которых в квартире не хватало ни полок, ни стеллажей.

13

Судьбе было угодно, чтобы через четырнадцать месяцев моей фамилией пополнится список людей, которым врачебное искусство замечательного хирурга Джанелидзе позволило остаться в списках флота при весьма малых шансах на успех.

14

Фашистская армия, торопясь к Ленинграду, обошла район форта Красная Горка, оконтурив район Ораниенбаума, который на матросском жаргоне назывался «Рамбовским плацдармом» или «малой землей».

15

ОКВ — Верховное командование вооруженными силами фашистского рейха.

16

Вир — инициалы Владимира Ивановича Гутковского; как и Максим Яковлевич Максименко (Макс), он был капитаном второго ранга морского штаба в Смольном.

17

Типпельскирх. История второй мировой войны. М., Иноиздат, 1956, стр. 197.

18

В старом флоте содержателями назывались: подшхипер, баталер, минный и минно-машинные и прочие кладовщики, ведавшие хранением и учетом соответствующего инвентаря, инструмента и других видов снабжения.

19

Самый большой универмаг старого Санкт-Петербурга.

20

Форзейль — легкий, быстрый корабль любого типа, высылаемый впереди эскадры с целью разведки, дозора или связи.

21

Накануне «бабушка» была избрана почетным председателем матросского клуба в Ревеле. Очевидно, эта ленточка должна была символизировать причастность гостьи к Балтийскому флоту.

22

Так матросы называли накрахмаленный воротничок с галстуком на белоснежном пластроне.

23

Здесь и ниже приведены выдержки из речи Брешковской, опубликованной 9 апреля 1917 года в «Известиях Ревельского Совета рабочих и воинских депутатов» и в «Военной газете».

24

С царем покончено!

25

Так сокращенно называли «Учебный отряд Балтийского флота», до войны ежегодно ходивший в практическое плавание в Средиземном море с юнгами и гардемаринами.

26

Миссия пролетариата ясна.

27

Еще со времен Керенского появились так называемые «артели безработных офицеров», которые за мзду охраняли квартиры и персоны тех, кто за это мог платить. Естественно, что артели этих ландскнехтов по мере бегства или экспроприации буржуазии постепенно перестали существовать.

28

Глакор — Главное управление кораблестроения.

29

И. И. Вахрамеев — выдвинутый матросской массой из младшего начсостава в Председатели Морской Коллегии и утвержденный В. И. Лениным. Умер в Ленинграде в 1966 г.

30

И. К. Григорович — последний царский морской министр.

31

Тертер — священник.

32

Построен в честь св. Екатерины в 1779 г. архитектором Фельтеном, на средства князя Абамелик-Лазарева.

33

Айр-сурб — святой отец.

34

Бог мой!

35

Ваше высокопреосвященство.

36

Своего рода лейб-гвардия дашнакского правительства, состоявшая из головорезов, вооруженных маузерами.

37

А. Н. Гарсоев остался в рядах балтийских моряков и отлично преподавал в Учебном отряде подводного плавания, офицерских классах и Морской академии, получив звание профессора. Умер в Ленинграде, оставив о себе память как об исключительно скромном и образованном советском офицере.

38

Спарапет (армянск.) — главнокомандующий.

39

И. Капранов демобилизовался только после выхода декрета о его годе. И он же в 1919 г. появился одним из первых в Кронштадте с узелком, когда был объявлен декрет о призыве запаса в связи с походом Антанты.

40

Автор в составе Каспийской Военной флотилии, поддерживавшей XI армию (Киров, Орджоникидзе, Микоян, Левандовский), участвовал в 1920 г. в очищении от меньшевиков, белых и англичан Баку, Ленкорани и Энзели, а в 1922 г. был назначен старшим морским начальником Батуми, когда и смог наконец принять на иждивение свою престарелую мать и сестру.

41

Ныне Дворец Труда.

42

«Работа исторической комиссии при Генморе», книга первая. Спб, 1912.

43

В Рижском заливе в 1917 г.

44

Команда, отдаваемая на парусном корабле при выравнивании реев или при повороте на новый галс.

45

С. И. Абрамович-Блэк. Записки гидрографа. Изд-во писателей. Ленинград, 1934; Невидимый адмирал. Роман. Изд. 2‑е. «Советский писатель», 1937.

46

Рапорт командира «Азарда» 21 октября 1919 года. «Балтфлот». М.—Л., Партиздат, 1932.

47

ДОТ — сокращение: действующий отряд Балтфлота.

48

«Балтийский флот в Октябрьской революции и гражданской войне». Редакция А. К. Дрезена. М.—Л., Партиздат, 1432, стр. 243.

49

Позже спасенные с «Гавриила» свидетельствовали, что, отдав все приказания, командир его В. В. Севастьянов поднялся на мостик, откуда раздался револьверный выстрел.

50

«Петькой» назывался по традиции самый молодой офицер в данной кают-компании.

51

Симэн — морской человек, моряк (англ.); термин, перешедший в портовые жаргоны всего мира.

52

Банка — простая скамейка без спинки; перешло с английского.

53

Та часть береговой полосы, которая оголяется (осушается) при отливе и затопляется во время приливов. Речь идет о посадке на камни «Малыгина» (капитан Филатов) в 1934 г. в районе Баренцбурга.

54

Чтобы исторически быть точным, можно напомнить, что эту традицию создал М. В. Фрунзе походом 1925 г.

55

Из А. Лахути. «Бога не надо» (на таджикском языке). Ташкент, 1927 г., перевод Ц. Б. Бану, опубликован в газете «Коммунист Таджикистана», 12 июня 1932 г., № 133, стр. 3.

56

Классик XIV века Эмир Хосров Дехлеви («из Дели»).

57

А. Лахути являлся членом ЦК КП Таджикистана.

58

Опубликовано впервые на таджикском языке, в республиканской газете «Таджикистони сурх», 17 февраля 1930 г., № 39/237, стр. 2.

59

«Морад» — на фарси означает «удача», «счастье». Пояснения и все подлинные материалы из личного архива любезно предоставлены автору Цицилией Бенциановной Бану-Лахути.

60

Из записи, сделанной Лахути в книге для почетных посетителей линкора.

61

Из письма А. Лахути на имя Ц. Б. Бану.

62

Фарраши — слуги и мелкие полицейские служители, исполнители публичных палаческих обязанностей, и в частности нанесением ударов бамбуковыми палками по пяткам жертвы, ноги которой, зажатые бамбучинами, вздергиваются почти вертикально.

63

Персидский современный литературный язык.

64

Один туман —10 000 динар до реформы 1932 г.

65

Написано в Тегеране в 1909 г. Перевод Г. Шенгели.

66

Там же. Перевод О. Румер.

67

Первая буква арабского алфавита в виде вертикальном палочки (I), звучащая как «элиф».

68

Написано в Тегеране в 1909 г.

69

«Пери» — волшебница, добрый ангел из мусульманской мифологии.

70

Краткую «сводку» автобиографического порядка читатель может найти в журнале «Soviet literature» за 1954 г., № 9. Moscow, стр. 139—140 (на англ. языке).

71

Сумасшедший март (груз.).

72

Талахи — грязь (груз.).

73

Генерал был опытным колонизатором. Шесть лет после окончания академии он служил генконсулом в городе Ван, для чего с целью конспирации переименовался в надворные советники. В Тифлис он был назначен как «знаток» Кавказа, но 16 января 1906 г. Арсен прервал его карьеру.

74

Тип мелкого торговца, ставший синонимом уличного балагура, подвыпившею, беззаботного и остроумного бездельника.

75

Сорт крупного редиса.

76

Действительно, старый граф ежегодно 1 октября ездил на Мцхетобу (храмовой день, сочетаемый с праздником окончания сбора винограда), демонстрируя свое «единение с народом».

77

Ох уж эти офицеры конвоя его величества или его наместника! У них в крови потребность поучать и проучать крестьян и простых пастухов. Насколько знаю, после Октября, когда объект конвоирования исчез, Дигаев вернулся на родной Терек и ухитрился «выбрать себя» войсковым старшиной, однако вскоре был убит непокорной паствой.

78

Клянусь богами!.. Не все диковинки обретаются в Африке?! (Французская поговорка.)

79

«Avocat Pathelin» — французский анонимный фарс XV века, от которого родилось выражение «Revenons a nos moutons» — «Вернемся к нашим баранам». Раthelin — хитрый, плутоватый, оборотистый.

80

Старший в семье. Традиционное название, некогда обозначавшее старейшину рода (груз.).

81

Конные стражники уездной полиции (груз.).

82

Экспедиция подводных работ особого назначения.

83

4 июля 1919 г. совместно с эсминцем «Гавриил».

84

В ночь с 21 на 22 октября 1919 г. в Капорском заливе.

85

Сокращение: Приморский бульвар.

86

ГУЛИСО — Главное управление по делам личного состава.

87

Наморси — начальник морских сил республики.

88

Мало кто помнит, что в те дни гидрографическим судном «Дунай» командовал контр-адмирал царского флота Григораш, причем командовал хорошо и честно.

89

Керзон Джордж Н. (бывший министр иностранных дел Британии) в ноте 1923 года нагло писал, что кораблям его величества приказано красный флаг принимать за пиратский, со всеми вытекающими последствиями.

Загрузка...