Когда аварцы хотят сказать, что дело хорошо налажено, они говорят: «Как бубен у Салихалова». Вероятно, это соответствует поговорке: «Дело в шляпе».
Мир дому твоему. Разговору конец.
Стихи, переводчик которых не указан в тексте этой книги, переведены с аварского Вл. Солоухиным.
Ирчи Казак — кумыкский поэт прошлого века, зачинатель кумыкской литературы.
Сах — мера веса, около трех килограммов.
Кали — мера веса, около пятнадцати килограммов.
Сардар — наместник.
Горец ответил, конечно: «Там живут человеки» — «узденлъи», вложив в это слово высокий смысл. К сожалению, слово «человек» в современном русском языке не имеет множественного числа. «Человеки» звучит нелитературно, а люди… ну что же, люди бывают всякие. (Прим, перев.).