Глава 5

Ли украдкой поглядывала на своих коллег, сидящих за столом в зале заседаний, аккуратно раскрашивая маленькое сердечко, которое она нарисовала на листке с повесткой дня.

Ли подскочила, когда президент «Хелс системс» назвал ее имя. Надеясь, что никто не заметил ее невнимательности, она посмотрела на председателя совета директоров, сидевшего рядом с президентом. На его лице запечатлелось то загадочное выражение, которое могло означать что угодно — и продвижение по службе, и постыдное увольнение. Ли не была готова ни к тому, ни к другому.

— Позвоните Мэри и запланируйте встречу со мной, когда вернетесь из Атланты, Ли, — услышала она рокочущий бас. — Я думаю, пришло время немного поговорить о вашем будущем с «Хелс системс». Я считаю, ваш успех в Атланте будет поворотным пунктом. Не подумайте, что я давлю на вас. — Он засмеялся, и остальные сотрудники, сидящие вокруг стола, покорно засмеялись с ним вместе.

Ли заставила себя изобразить на лице улыбку, подтверждая, что она непременно встретится с председателем после возвращения из Атланты. Совещание закончилось, и Ли посмотрела на остальных менеджеров по продажам, закрывающих свои ноутбуки и собирающих бумаги со стола. Конечно, они могли смеяться. Все они избежали позорного «запланируйте встречу с секретаршей».

В течение нескольких месяцев ее дела шли своим чередом.

Презентация в Атланте, конечно, жизненно важный пункт в ее пятилетнем плане, направленном на место вице-президента.

Как только Ли бросила ноутбук на стол в своем офисе и плюхнулась в кресло, ее телефон ожил.

Звонил ее непосредственный начальник Карл Кинг.

— Мои поздравления, Ли. Похоже, ты преуспела.

Ли нервно рисовала каракули на своем ежедневнике.

— Ты так думаешь? Карл, мы еще не заполучили предстоящую сделку. Когда я разговаривала с потенциальными покупателями несколько недель назад, я слышала, что по крайней мере еще одна компания претендует на то же самое. Я не нравлюсь их администратору по контрактам. Могу точно сказать, что он предпочитает не иметь дело с женщинами. Что, если они заключат сделку с другой компанией? Думаешь, это мой единственный шанс в «Хелс системе»?

— Возможно, лучший из шансов. Ты же знаешь старика, Если он открыто выделяет тебя среди остальных, значит, твои дела идут в гору. Он упоминал тебя на прошлой неделе. Я думаю, ты справишься, Ли. Знаешь что? Я постараюсь позвонить одному моему приятелю. Может, мне удастся вытянуть из него информацию, которая даст тебе небольшое преимущество. Если что-нибудь узнаю, позвоню тебе домой.

— Спасибо, Карл. Ты настоящий друг.

— Послушай, я готовлю тебя к будущему посту. Ведь и мне может кое-что перепасть. Хотелось бы поскорее увидеть тебя в кресле вице-президента. Тогда я стану старшим вице-президентом. Ты сможешь занять мой офис, а я перееду в тот, угловой.

— Первое, от чего я избавлюсь в новом кабинете, — от дурацкой головы лося.

— Нет, лось перекочует в мой новый кабинет. Ты можешь повесить какое-нибудь другое чучело. Я позвоню тебе вечером.

Ли собрала документы в портфель и отправилась домой.

Вставив ключ в замочную скважину, Ли услышала, как хлопнула дверца, и Роки выбежал, чтобы поприветствовать ее.

— Ну что, хорошо провел день со своим новым другом, Роки? — спросила Ли, гладя пса по голове.

Господи, как она устала. Она работала слишком много, чтобы заполучить предстоящий контракт. Ли помассировала затекшие мышцы шеи. Она надеялась, что Карл не узнает ничего такого, что заставит ее спешно вносить изменения в план презентации. Ведь времени почти не осталось.

Раздался стук в дверь, и Роки бросился к ней с радостным лаем.

Ли открыла дверь. Перед ней стоял Макс, гладко выбритый, причесанный и одетый в тщательно выглаженные рубашку и брюки. Забавно, но его мешковатые рубашки и обтягивающие потертые джинсы казались Ли такими же сексуальными, как и выходной наряд. Он надеялся, что они пойдут на ужин. Проклятие! Пульс Ли участился только от взгляда на него. А ей придется отказаться от ужина и остаться дома работать.

— Удачный день, дорогая? — поинтересовался Макс, целуя Ли в щеку.

— Скорее насыщенный событиями. — Ли положила руку ему на плечо. — Макс, я должна отказаться от ужина. Мне необходимо еще раз проработать свое выступление. Я улетаю рано утром.

Макс изобразил на лице кровную обиду.

— С каких пор у тебя появилась привычка приносить работу домой? Мы с малышом целый день оставались дома одни и надеялись, что ты проведешь с нами хоть немного времени. — Свою речь он сопроводил слабой улыбкой.

Ли показалось, что она тает. Он мог заставить ее сделать все, что угодно, а ведь она считалась квалифицированным менеджером по продажам. Ли не заметила, как начала извиняться:

— Я беру работу на дом не слишком часто, У меня есть две новости — хорошая и плохая.

— И какова же хорошая?

— Если презентация в Атланте пройдет удачно, я скорее всего стану вице-президентом.

— А плохая?

— Если меня постигнет неудача, мне придется искать новую работу, потому что когда президент говорит, что ты должен добиться успеха, и ты его добиваешься, то тебя продвигают по служебной лестнице. Если нет…

Макс наигранно драматично приложил руку к груди.

— О Господи, как я люблю деловую Америку. И каковы же твои шансы?

— Пятьдесят на пятьдесят. Не более того. Другая компания тоже претендует на разработанный мною контракт.

— Я голосую за тебя. Послушай, но ты по-прежнему должна питаться. Почему бы нам не выйти ненадолго и не перекусить. А когда вернемся — работай на здоровье. Не хочу тебе льстить, но выглядишь ты ужасно. Тебе просто необходимо сделать небольшой перерыв в погоне за должностью.

Ли повернулась и опустила стакан в раковину.

— «Работай на здоровье», «Погоня за должностью». Где ты набрался таких слов? — Ли повернулась к Максу и уткнулась лицом в его грудь. — Прости, Макс. День был действительно ужасный. Я жду звонка — мне должны сообщить очень важную информацию. Я не могу пропустить. Мы поужинаем с тобой, когда я вернусь из Атланты.

Макс обнял Ли и начал массировать напряженные мышцы ее шеи.

Прижавшись к его широкой груди, Ли расслабилась. Она слышала мерный стук его сердца и вдыхала исходящий от него острый мужской аромат. Его пальцы творили чудеса с ее шеей. Ли вздохнула и теснее прижалась к Максу.

— Я обещала пойти с тобой поужинать, — пробормотала она сквозь ткань его рубашки. — И вот я должна работать. И собирать чемодан.

— Значит, ужин останется за тобой. Я сбегаю за пиццей. Сколько времени тебе нужно, чтобы собрать вещи?

— Минут десять. Я так часто уезжаю, что уже довела процесс сборов до автоматизма.

— Тогда собирайся, когда я уйду. Потом отделайся от своей рабской униформы, надень что-нибудь удобное и менее пугающее, а я вернусь через некоторое время. Пицца подойдет?

— Да, пицца то, что нужно. От Мамы Розы. — Ли подняла голову. — Со всем, чем только можно.

— Даже с анчоусами? — спросил Макс, целуя Ли в нос.

— Особенно с анчоусами, — ответила Ли, целуя его в подбородок.

— Все кошки квартала будут провожать меня до дома, но я все равно закажу пиццу с анчоусами. — Макс слегка коснулся губами губ Ли и отстранился.

— Возьми с собой Роки. Он будет защищать тебя от кошек. А если ты сначала позвонишь и закажешь пиццу, тебе не придется ждать.

— Ты закажи, а мы с Роки доставим заказ.

— Договорились.

— Идем, Роки. Нам нужно забрать пиццу. — Макс подхватил поводок Роки, прицепил его к ошейнику. Подойдя к Ли и повернув ее лицо к себе, нежно поцеловал ее в губы. — Веди себя хорошо.

— Макс, — позвала Ли, когда он почти вышел из кухни.

Она открыла шкаф и достала ключ.

— Даю тебе ключ от парадного входа. Пусть он будет и у тебя.

Макс некоторое время стоял молча, а потом взял ключ. Убрав его в карман, он подхватил Ли на руки и, расцеловав ее, вновь опустил на пол.

Макс показал ключ.

— Я надеюсь, что в наших отношениях наметилось постоянство?

Но прежде чем Ли успела что-либо ответить, Макс вышел за дверь.

Спустившись вниз, она включила компьютер и, ожидая Макса, решила еще раз проверить цифры. Вскоре она закончила работу.

— Доставка пиццы, — услышала она голос Макса. — Кто-нибудь заказывал здесь пиццу?

Ли встретила его в холле.

— Как же я проголодалась. Мм-м, пахнет вкусно.

Макс положил коробку с пиццей на стол и убрал пиво в холодильник. Протянув Ли маленький букетик ароматных розовых гвоздик, он произнес:

— Для моей самой лучшей девочки. — Заключив ее в объятия, он поцеловал Ли в щеку.

Ли поднялась на цыпочки и поцеловала Макса в губы.

— Так мило с твоей стороны, что я проигнорирую слово «девочка». — Она повернулась, чтобы достать со шкафа вазу. — Надо сделать салат, — заключила Ли, ставя цветы на стол.

— Зачем? Салат не полезен. Витамины не нужны тебе. Они разрушат весь жир и соль, которыми так богата пицца.

Макс открыл две бутылки пива.

— Стаканы в шкафу, — показала Ли.

— Я смотрю, тебя нужно учить искусству сервировки стола. Никаких стаканов, ножей и вилок. Живи проще. Пей из бутылки и ешь из коробки.

Ли рассмеялась:

— Довольно радикально. Что ж! Буду наслаждаться другой стороной жизни.

— Почему бы тебе не расслабиться немного? Может, после ужина посмотришь со мной телевизор? — спросил Макс.

— Хорошо, какую развлекательную программу ты можешь предложить? — откликнулась Ли.

— Как насчет футбола?

— Футбол? — переспросила Ли. — Не люблю смотреть на парней в шортах, сталкивающихся друг с другом и отбивающих мяч головами… На мой взгляд, они просто глупые качки.

— Хорошо, выбери сама. — Макс обнял Ли за плечи, отвел ее в гостиную и опустился вместе с ней на диван. Он взял пульт дистанционного управления и, включив телевизор, начал переключать каналы. — Скажи, если что-нибудь тебя заинтересует.

Ли выхватила пульт из его рук.

— Отдай сюда, — пригрозил Макс, щекоча Ли до тех пор, пока она не уронила пульт на пол и со смехом не повалилась на диван. Макс упал сверху и уткнулся лицом в ее шею.

— Сдаешься? — прошептал он ей на ухо.

Ли схватилась руками за его рубашку и потянула ее вверх, начав щекотать его.

Макс изо всех сил сдерживался, чтобы не рассмеяться. Воспользовавшись своим преимуществом, она укусила его за шею.

— Я тебе говорила, что один из фильмов про вампиров снимался на нашей улице. Я многому у них научилась. — Ли снова укусила Макса.

— Да что ты говоришь? Зато я бывал в стране вуду. Так что у меня иммунитет к вампирам. А у тебя? — И Макс, в свою очередь, укусил Ли.

Ли резко отстранилась.

— Не делай никаких заметок на моей шее. У меня завтра презентация.

— Хорошо, — легко согласился Макс. — Надеюсь, ты не собираешься надевать один из тех сексуальных топов с большим вырезом, из-под которых виден живот? — Макс спустился ниже и, задрав кофту, обнажил плоский живот Ли. Он покрыл его поцелуями и провел языком вокруг пупка, вызывая в теле Ли сладкую дрожь. Возбужденная его прикосновениями, Ли еле сдерживалась.

Глухой стон Ли, вызванный его чувственным прикосновением, заставил Макса обнажить ее грудь, прижимаясь к ней еще крепче. Он спустился ниже.

— Какая ты красивая. — Он поднял кофту Ли еще выше, а потом снял ее совсем одним быстрым движением.

— Свою тоже, — потребовала Ли, пытаясь стащить рубашку Макса нетерпеливыми пальцами. Ей хотелось почувствовать прикосновения его кожи к своей.

Сняв рубашку, Макс снова прижался к Ли и накрыл ее губы в страстном поцелуе. Ли провела руками по его спине, ощущая пальцами крепкие мускулы. Когда нижняя часть тела Макса прижалась к бедрам Ли, она ощутила его горячее желание и напряглась, обхватив руками его упругие ягодицы.

Ли уже хотела предложить ему перейти в спальню, но раздался телефонный звонок.

Карл! Ее презентация! Опершись о Макса, Ли села и потянулась к телефонной трубке.

— Не отвечай. — Макс потянул Ли назад.

— Я не могу. Это, должно быть, Карл. — Ли села и схватила трубку, прежде чем сработал автоответчик.

Тяжело дыша, она ответила.

С минуту Ли молча слушала.

— Нет, просто бежала из другой комнаты, — объяснила Ли, пытаясь не обращать внимания на сдавленное фырканье Макса. — Ты что-нибудь разузнал?

Она вновь замолчала, внимательно слушая и шаря рукой в поисках ручки и бумаги, но не нашла ни того, ни другого.

— Подожди, Карл. Я возьму листок бумаги, чтобы записать.

Она передала телефон Максу и начала шарить в портфеле в поисках блокнота. Обнаженная по пояс, Ли даже не потрудилась разыскать свою кофту.

Возвращаясь к дивану с листком бумаги в руке, Ли видела, как Макс смотрит на нее. Его испытующий взгляд был не менее возбуждающим, чем прикосновения.

Ли взяла телефонную трубку из рук Макса и попросила Карла продолжать.

Она тщательно записывала что-то в течение нескольких минут, потом поблагодарила Карла и повесила трубку.

Ли испустила тяжелый вздох, а потом произнесла:

— Черт! Конкурент сфальсифицировал предложение цены.

Макс протянул руку и погладил обнаженную спину Ли.

— Насколько я понял, новости плохие?

— Хуже некуда. Я могу противостоять только законному предложению. Другая компания сознательно идет на убытки, чтобы заполучить контракт. Моя же компания так дела не ведет.

— Даже для того, чтобы победить конкурентов?

— Да. Наша политика состоит в том, чтобы честно добиваться поставленной цели и не давать пустых обещаний. Как правило, сотрудничество с нами никого не разочаровывает. — Ли снова посмотрела на цифры. — Мне придется выступить с альтернативным предложением. — Она огляделась в поисках кофты и наконец заметила ее на полу.

Макс взял Ли за руку.

— Может, еще один поцелуй?

Ли наклонилась к Максу.

— Один поцелуй, но только ты уберешься отсюда, приятель. Мне нужно работать, а ты отвлекаешь меня, черт бы тебя побрал. Мы должны остановиться.

Макс поднял руки вверх.

— Хорошо, я ухожу. Если только смогу идти. — Он осторожно встал и натянул рубашку через голову. — Ты знаешь, где меня найти, если захочешь продолжить.

Только через десять минут после ухода Макса Ли смогла сесть за работу.

Загрузка...