Полог шатра был откинут, и на фоне поблекшего сиреневатого неба я видела силуэт Фариды, которая неспешно, словно совершая некий ритуал, расставляла на низком столике мисочки с угощениями и посуду. В шатер заглянула другая женщина и передала Фариде зажженную керосиновую лампу, осветившую на миг их сухие темные руки с браслетами и кольцами. Потом появилась еще одна с большим блюдом, накрытым крышкой, вероятно, там было что-то горячее. Фарида заглянула под крышку, покивала головой — осталась довольна — и прямо с крышкой водрузила блюдо в центре столика, вместе с остальными женщинами слегка раздвинув сервировку.
Женщины двигались беззвучно, лишь совсем тихо порой позвякивала посуда и браслеты на их руках. Керосиновая лампа, которую Фарида поставила на пол, мягко подсвечивала снизу словно бы бестелесные силуэты в колышущихся темных одеждах. От накрытого стола тянулись тонкие ароматы неведомых пряностей, загадочно поблескивала посуда, неровный прямоугольник неба за откинутым пологом становился все темнее. Издалека текли невнятные голоса и звуки поселения.
Двигаться не хотелось. Было уютно лежать на мягких коврах под меховым куньим пледом, которым, наверное, перед уходом укрыл меня мой принц, или же позаботилась Фарида, зная от него или просто догадавшись о не желавшей отпускать меня неприятности акклиматизации — ознобе в самое пекло. А сейчас мне было не холодно и не жарко, но удивительно приятно и спокойно среди этих женщин в допотопных одеждах, занятых самым допотопным же действом — накрыванием стола. Действом очень важным, хоть в моем цивилизованном мире, хоть здесь — среди людей пустыни, живущих точно так же, как и их предки сотни лет назад.
Прямоугольник неба сделался уже почти совсем темным. Свет шел теперь только от древней керосиновой лампы внизу. Я опять испытывала то же самое ощущение безвременья или даже — времени, повернувшего вспять, как тогда на террасе во внутреннем дворике, когда в круге горящих светильников мой принц кормил меня айвой…
Не сговариваясь, женщины пошли из шатра. Между их головами я увидела звезды, как-то вдруг мгновенно вспыхнувшие на небесах. Их было очень много!
«Мы поужинаем под звездами, моя пери. Я назову вам все их имена и расскажу все истории нашего звездного неба»…
И — темнота. Полог задернулся.
Лишь жалкий керосиновый фонарь на полу чуть раздвигал вокруг себя обступивший мрак, вырывая из него краски узора ковра и край столика — витая ножка, мерцание парчовой скатерки, бок расписной мисочки с чем-то.
«Спите, моя прекрасная пери. Спите… Когда вы проснетесь, я уже вернусь»…
Я резко села. А вдруг он не вернется? Просто он опять в нашем времени, а я — в этом? Где из всех благ цивилизации — лишь керосиновая лампа! Я вскочила на ноги, схватила этот несчастный фонарь и, едва ориентируясь в темноте, бросилась туда, где, по-моему, из шатра был выход. Но фонарь осветил лишь сплошную матерчатую стенку.
— Фарида! — закричала я.
Ткань колыхнулась, и всего лишь в метре правее откинулся полог. Я увидела силуэт женщины и звезды в проеме над ним.
— Фарида!
Она поклонилась и что-то произнесла в ответ, жестом руки с забренчавшими браслетами показывая на накрытый стол.
— Эмир? Где эмир? — спросила я, поднося к ней лампу.
Она виновато улыбнулась, пожала плечами, подняла руку вверх и закрутила кистью.
— Др-др-др-др!
— Улетел на вертолете?
Она повторила свой жест и опять показала на угощение.
— Шукран, — сказала я. — Шукран. — И добавила, всячески жестикулируя: — Эмир — нет. Я — нет.
Фарида внимательно смотрела на меня, потом отрицательно затрясла головой, схватила меня за руку, потащила к столу, показывая то на еду, то на меня.
— Эмир — Эльцза, эмир — Эльцза!
— Он прислал мне ужин, но сам не придет? — уточнила я, слабо представляя, как передать жестами свой вопрос.
Фарида вдруг прислушалась, подняв вверх голову. Заулыбалась, закивала и потащила меня уже к выходу из шатра, показывая рукой на небо и на свои уши.
— Эмир! Эмир! Др-др-др-др!
Действительно сверху шел звук приближающегося вертолета. Я кивнула, показав на уши.
— Эмир. Эмир. Я слышу, Фарида. Др-др-др!
Она очень довольно закивала и уволокла меня обратно в шатер, снова показывая на стол.
— Эмир — Эльцза. Эмир — Эльцза!
— Шукран, — сказала я и послушно опустилась на ковер возле стола. — Шукран, Фарида.
Она многозначительно улыбнулась и с проворностью фокусника извлекла откуда-то расческу с поломанными зубьями.
— Эмир — Эльцза! Эмир — Эльцза! — И принялась расчесывать мои волосы.
Из вежливости я не сопротивлялась. Я хорошо слышала, как прилетел вертолет, как стихло «др-др-др», а дальше время невыносимо замерло. Мне хотелось вскочить и побежать к моему принцу навстречу, но Фарида все расчесывала и расчесывала мои волосы, что-то гортанно напевая под нос, а моего принца пока еще было не видно и не слышно. Я чувствовала, как Фарида заплела мне одну косу, потом расплела ее, снова долго возилась с расческой, потом — заплела две косы, снова расплела… Наконец снаружи раздались шаги.
— Эмир! — выдохнула я и попыталась встать но Фарида удержала меня за волосы. Она в очередной раз заплетала мне косы и, похоже, вовсе не собиралась выпускать их из своих рук.
«Животным мы связываем ноги, людей запираем…»
В проеме на фоне ночного неба возникла фигура мужчины как будто в военной форме, но с непокрытой головой. Я чуть не вскрикнула и даже была рада присутствию «дуэньи», но она моментально бросила свое занятие и склонилась в поклоне.
— Добрый вечер, — сказал мужчина, и это был голос моего принца! — Простите за опоздание.
Он шагнул в шатер. Фарида темной тенью выскользнула наружу, а я не могла пока ни пошевелиться, ни даже говорить. Я впервые видела его не в громоздком одеянии, а просто в светлых брюках и рубашке с коротким рукавом.
Безупречная фигура и голые выше локтя руки. Смуглые, с прекрасной мускулатурой, моим любимым гибким запястьем и темными блестящими волосками. Он чуть нагнулся и протягивал их мне распахнутыми объятиями, явно не понимая, почему я медлю, не вскакиваю и не бросаюсь ему на шею. В полумраке шатра его лицо было совсем усталым и даже как будто постаревшим, но я видела его радость от встречи, хотя по-прежнему все еще не могла заставить себя встать.
— Что-то не так? — озабоченно спросил он, опускаясь на ковер рядом со мной и не сводя с меня своих подведенных глаз. — Опять неважно себя чувствуете?
— Нет. Все хорошо. — Я не удержалась и погладила волоски на его руке. — Просто… просто вы слишком красивы…
Он коротко улыбнулся, перехватил мою руку, поцеловал ладонь и задержал ее на своем липе, глядя на меня. Я видела его глаза — чернее мрака вокруг нас — и чувствовала на ладони его дыхание. Я пододвинулась к нему ближе и уткнулась головой в его плечо. Он обнял меня, поцеловал в макушку и спросил:
— Вы очень расстроились, что я опоздал?
Я отстранилась и нарочито бодро сказала:
— Вы вовсе не опоздали. Звезды только что взошли! И давайте ужинать. Вы ведь, как всегда, страшно голодный?
Он смотрел мне в глаза и улыбался своими выразительными губами и очами с египетской фрески. Мои руки лежали вокруг его шеи, а его — обнимали меня. И я почти сидела на его коленях. Не знаю, сколько мы так смотрели друг на друга, но первой не выдержала я и поцеловала его губы. Он с горячим дыханием ответил на мой поцелуй. Только очень быстро и, опять отстранившись, поймал мой взгляд.
— Еще… — попросила я.
— Сожалею. — Он грустно улыбнулся, вздохнул и бережно убрал с себя мои руки. — У меня сейчас слишком мало времени, а я действительно страшно хочу есть. — Протянул руку к столу и взял первый попавшийся кусок. — Присоединяйтесь, моя пери, — предложил он уже с набитым ртом. — А что там под крышкой?
— Не знаю.
— Так поинтересуйтесь!
В накрытом блюде оказался горячий еще плов с огромными кусками баранины.
— Замечательно! — сказал мой принц, пододвигая все блюдо к нам поближе. — Ешьте, гарантирую, это очень вкусно!
— Прямо из блюда? — спросила я и поискала глазами хотя бы вилку, потому что отдельных тарелок тут не оказалось.
— Потеряли приборы?
— Да. Здесь ничего нет, кроме ножей!
— И не нужно, моя пери. — Кончиками пальцев он взял рис. — Открывайте рот! Пора учиться правильно есть плов.
Я с сомнением посмотрела на него и гору плова. Он усмехнулся и отправил порцию себе в рот.
— Что ж, моя пери. Наверное, вы правы. Мало времени. С вами я всегда забываю о нем. Но, пожалуйста, ешьте сами. Правда, очень вкусно. — Он действительно стал есть плов прямо руками, вернее своими неизменно завораживающими пальцами. — Ешьте, ешьте, пока горячий.
— Ладно. Я попробую.
И тоже начала есть, как он, руками. Когда дело дошло до мяса, он немного покормил меня сам — аккуратно отрезая ножом кусочки от больших кусков и помещая их мне в рот.
— Все-таки так лучше, моя пери? Не правда ли? — спрашивал он веселым голосом и подносил к моему рту горьковатый чай в малюсеньком стаканчике.
— Может быть, и лучше. Но все равно — не айва.
— Айва? Хотите уже айвы? Пожалуйста! — Он потянул руку к тарелке с тремя плодами айвы, но тут откуда-то приглушенно донесся противный сигнал его рации.
Он виновато посмотрел на меня.
— Простите. Мне пора идти.
— Знаю. Вы говорили, что у вас мало времени. Но где же ваша рация?
— Снаружи. У шатра. Я оставил там, чтобы не мешала.
— Ответьте!
Он махнул рукой:
— Не обязательно. Просто я попросил, чтобы сообщили, когда заправят вертолет.
— Учения? Маневры? Поэтому вы в военной форме?
Он хмыкнул и допил чай.
— Просто в вертолете очень тесно, там не развернешься в кашубии. За все цепляется. Длинная. Ужасно мешает. — Он улыбнулся и вздохнул. — Как же мне не хочется от вас уходить!
Я погладила волоски на его руке.
— Не уходите.
Он опять вздохнул и поднялся.
— Увы, не могу. Но завтра обещаю сделать все, чтобы познакомить вас со звездами!
Я тоже встала.
— Чувствую, что у вас какие-то очень большие проблемы.
Он вскинулся:
— Так заметно?
— Да. Скажите, что-то случилось? Вы ведь только что прилетели и почему должны опять улетать? Вы же в отпуске!
— Нурали сегодня прооперировали, — помолчав, сказал он. — Гнойный аппендицит. Прорвался.
— Перитонит?
— Да, кажется, так называется. В медицине я не силен. Надо отвезти к нему Фариду, его мать.
— А это будет уместно, если я полечу вместе с вами? Мне бы тоже хотелось поддержать Нурали.
Он взял в свои ладони обе мои руки.
— Спасибо. Но не стоит. Со мной полетит еще один его родственник. А вместо Фариды с вами будет Зейнаб, ее внучка. И я вас очень прошу, не разгуливайте днем по стоянке…
— …Без платка?
— Не разгуливайте по стоянке одна! Вы даже себе не представляете, как действуете на наших мужчин. А они очень горячие и темпераментные.
— Боитесь, что на меня кто-нибудь нападет?
— Никто вас не обидит. Ручаюсь! Но пожалейте их и их жен. Ведь им достаточно лишь взгляда мужа на другую, чтобы сгорать от ревности. Пожалуйста, будьте только с женщинами.
— Может быть, мне вообще не выходить из шатра?
— Но вы ведь еще не закончили свои исследования? Вы — мой гость, и, повторяю, вас здесь никто не обидит. Кроме того, часть моей охраны тоже останется.
— Чтобы я не сбежала?
— Опять за свое? — Он на мгновение повеселел. — Во-первых, вам наверняка понадобится подзарядить аккумуляторы вашей камеры или ноутбука. А во-вторых, есть машина с радиостанцией, и вы всегда сумеете связаться со мной.
— Подождите. Выходит, вы сейчас не вернетесь? Я не увижу вас до самого завтрашнего вечера?
— Эльза. — Он держал мои руки и смотрел мне в глаза. — Эльза.
— Да. Я все понимаю. Иногда вам нужно немного поруководить страной.
Он тихо рассмеялся.
— Вы умница. До завтрашнего вечера! — Отпустил мои руки и пошел из шатра.
Я бросилась следом.
— Вы даже не поцелуете меня на прощание?!
Он замер.
— Я не собираюсь прощаться. Посмотрите. — И показал на небо. — Миллионы звезд! Вы когда-нибудь видели столько?
Говорить я не могла: полное ощущение, что мы можем вообще никогда больше не увидеться. И он тоже это знает и боится не меньше, чем я.
— Что бы там ни случилось, моя пери, но даю вам слово, завтра вечером мы будем вместе смотреть на звезды.
— А вдруг… Вдруг завтра не будет видно никаких звезд?
— Исключено. Небо покажет нам все звезды, я уж постараюсь.
Он бросил на меня последний взгляд и быстро зашагал между шатрами. Перед многими из них горели костры, и его фигура, становясь все меньше, то вдруг возникала, то опять терялась в темноте. Вокруг костров люди занимались ужином. До меня долетал их гортанный говор, тянуло запахом жареного мяса. Порой взлаивали собаки. Откуда-то донеслись звуки дребезжащей музыки. А надо всем этим простиралось огромное иссиня-черное, как глаза моего принца, небо с просто невероятным количеством звезд, среди которых золотой лодочкой плыл месяц. Я обрадовалась ему, как старому знакомому, — ведь эта золотая лодочка плыла и вчера над внутренним двориком, где тихо журчали струи фонтана, дремал белый павлин, и волшебный круг горящих светильников отделял нас с моим принцем от остального мира…
Кто-то тронул меня за рукав. Я обернулась.
Женщина сказала:
— Зейнаб, — и склонила голову.
Утром именно она показывала мне, как вышивают золотой нитью и бисером. У нее было две девочки, лет восьми и шести, которые уже довольно уверенно владели иголкой. Я снимала их за работой, и Зейнаб, похоже шутливо, комментировала свои действия, потому что остальные женщины весело посмеивались. Сейчас лицо Зейнаб было сосредоточенным и строгим. Если она — внучка Фариды, значит, Нурали и ее родственник. Как же мне выразить жестами свое сочувствие и поддержку?
Послышался звук взлетающего вертолета. Мы обе посмотрели на небо в том направлении. Серебристый силуэтик стрекозой поднимался вверх.
— Эмир, — сказала Зейнаб.
— Фарида, — сказала я. — Нурали. — И обняла Зейнаб.
Она сначала напряглась и попыталась освободиться, но я гладила ее спину и повторяла:
— Зейнаб, Зейнаб. Все хорошо, Зейнаб…
Она обмякла, и я почувствовала, что она плачет. И сама вдруг тоже заплакала. Шум вертолета стихал. Серебристая стрекоза растаяла в темноте. Мы тихо плакали и гладили друг друга. И в этом было какое-то невероятное облегчение.
Затем концами своих покрывал она вытерла слезы, присела и пальцем стала чертить на песке фигурки, приговаривая:
— Фарида. Ахмет. Рашид. Джамиля. Нурали. Гасан. Тамиля. Таир. — Посмотрела на меня.
Я кивнула, мол, понимаю, это дети Фариды.
Она повторила, показывая пальцем на значки:
— Фарида. Ахмет, — и около Ахмета нарисовала еще несколько, сопровождая их разными именами. При имени «Зейнаб» показала на себя и уже рядом с этим значком символически изобразила двух своих дочек.
Я понимающе кивала. Она показала на меня и отдельно нарисовала еще одну фигурку.
— Эльцза! — Ее заплаканное лицо вдруг повеселело. — Эмир! — И тонкий палец пририсовал живот моей фигурке…
От растерянности я невольно охнула.
Она оживленно заговорила, одобряюще закивала и стала чертить вокруг «Эльцзы» много фигурок, повторяя:
— Эмир! О! Эмир!
Я отрицательно замотала головой и замахала руками. Она недовольно посмотрела на меня, резко стерла вокруг «Фариды» все фигурки, кроме одной:
— Нурали! — И, подняв вверх один палец, сделала вид, что плачет, а в результате не смогла сдержать настоящих слез.
Я опять обняла ее. Но она вывернулась и потянула меня за рукав, определенно зовя куда-то. Я пошла за ней, и мы оказались у костра, вокруг которого были только женщины и дети. Они ужинали. Завидев меня, все вскочили на ноги и стали кланяться. Я замахала руками, мол, не надо, не надо, но по жесту Зейнаб поняла, чего от меня ждут, и присела к костру. Все засуетились и стали меня угощать. Но то, что в эмалированной мисочке протянула мне самая старшая, даже по виду мало походило на еду. Какие-то комки мутной серой каши с черными пятнышками и устрашающим запахом…
— Шукран, — пробормотала я, принимая миску.
Все смотрели на меня. Но даже притронуться к этому выше моих сил, а они это ели… У этих детей и женщин вообще не было никакой другой еды! Я вскочила на ноги — к общему недовольству и полному недоумению. Сжимая миску одной рукой, другой я схватила Зейнаб за руку и почти бегом поволокла за собой в свой шатер.
Зейнаб бубнила что-то жалобное, но я выкрикнула:
— Плов! Айва! Кишмиш! Эмир! Эльза! Плов! Халва!
Она закивала робко и радостно. Кажется, поняла. Я ворвалась в шатер, сунула миску с кашей на кресло и схватила блюдо с пловом. Зейнаб несмело потянулась к сластям.
— Да-да! Все! Бери все! — Я вручила ей плов и прямо на крышку блюда стала водружать мисочки и тарелочки с остальными яствами. — Хоть раз в жизни поедите нормально! Забирай, забирай!
— Аллах. Аллах. О Аллах…