Возвращаться было грустно. Из лета — в начало зимы, когда вся природа замерла в ожидании первого снегопада. Из жары — в сырость. Из беззаботности в мир интриг и покушений на убийство…
— А я по вам скучал, — заявил его величество император Фредерик. — И очень хотел вас навестить на отдыхе.
Мы уже поужинали. Рэм и Пауль, посмотрев на повелителя империи, прониклись тем, что завтра — учебный день, надо узнать, что задано, обязательно сделать домашнюю работу. И вообще — им пора. На этом они быстро попытались отбыть в Академию. В результате они туда отправились, но возмущенные — и под охраной. Император был непреклонен, а милорд Верд его только поддержал.
— Вы обзавелись интересным украшением, миледи Вероника, — посмотрел император на мой браслет с жемчужинкой.
Пришлось рассказывать ему про наш отдых и про сестру Владыки Ию.
— Глупая девчонка, — нахмурился он. — Хорошо, что никто не пострадал.
Мы сидели в гостиной. Весело потрескивал огонь в камине. Я пила апельсиновый сок — Джон, как только мы вернулись, доложил, что соковыжималка, которую я жаждала — прибыла. И я немедленно понеслась ее опробовать. Мужчины — и отец, и сын — пили какую-то очередную крепкую гадость.
— Ричард, ты помнишь, что послезавтра у нас представление ко двору?
Милорд Верд нервно мотнул головой — должно быть, это обозначало — что он помнит.
— А что у вас с подготовкой к свадьбе? — продолжил выспрашивать император Фредерик. — Осталось две недели.
Мы переглянулись. А ведь, действительно, согласиться я — согласилась. И все. Потом стало не до того… Да и мы с женихом — как это сказать помягче — отвлеклись…
— Понятно, ничего, — пробурчал отец Ричарда. — Вот почему я должен за всем следить?
— Должность у вас такая, ваше императорское величество! — гаркнул Ричард, преданно поедая глазами повелителя.
— Веселись-веселись, — закатил глаза тот. — Вот уж от счастья люди перестают соображать совсем.
— Свадьба будет совсем скромная, — начал объяснять Ричард.
— Да уж, я понимаю, что не на уровне дворцовых мероприятий.
— Мы просто дойдем в близлежащий храм Стихий и принесем клятвы.
— Ты договорился о дате со священником?
— Завтра, — потупился Ричард.
— Так. А что со списком гостей? — повернулся Император ко мне.
— Мы же владыку Ира обещали пригласить, — всполошилась я.
— Меня хоть не забудьте, — нахмурился его величество.
— Как можно! — сказала я.
— И покормить гостей не забудьте. Чтобы те маленькие пирожочки с разными начинками были обязательно.
— Хорошо, — заулыбалась я. — Сделаем.
— Вы хоть платье на свадьбу заказали? А для представления ко двору?
Мы опять переглянулись.
— Вообще-то… Перед ужином, на котором присутствовал его величество, привезли несколько платьев. Там же было светленькое такое. Как раз жемчугом расшитое. Я думаю, оно пойдет.
Тут мужчина посмотрели друг на друга — и обидно захохотали.
— Что? — обиделась я.
— Вы уникум, миледи, — заявил император, а Ричард сквозь смех согласно закивал. — Я еще не встречал никого, кто бы с таким равнодушием подходил к вопросу выбора платья. И для представления ко двору. И для собственной свадьбы. Обычно, когда свадьба вельможи такого уровня, как мой сын, платье невесты шьют по полгода — и в имперских газетах новости кто что заказал, стоят на первых полосах. Рядом с моими указами. И, кстати, я уверен, что моих подданных новости о платьях волнуют больше.
— Хорошо, — нахмурилась я. — Полгода — так полгода. Завтра отправлюсь к портнихам — и начинаю соответствовать. Только я не знаю, к кому мне положено отправляться по статусу. Подскажите. Да. И тогда — переносим свадьбу.
— Не надо свадьбу переносить! — зарычал Ричард. — Ни в коем случае.
— А платье? — капризно поджала я губы — соответствовать — так соответствовать.
— За неделю сошьют. Если что — я вышлю спецгруппу для усиления, чтобы проследить, — отрезал главнокомандующий в отставке.
Мы с Императором закатились. Я как представила эту чудную картину — портнихи под присмотром военных шьют мне платье… Надо еще Дениса вызвать со знакомыми ребятами — думаю, их камуфляж — броники, шапочки, автоматы и прочее снаряжение — произведут здесь фурор. А еще фужер и фураж.
— Смешно им, — ворчал Ричард, пока мы с императором успокаивались. И перевел взгляд на меня. — Миледи, извольте завтра же отправиться к портнихе и решить этот вопрос.
— Слушаюсь, милорд, — на полном серьезе я поднялась — и опустилась в глубоком придворном реверансе — почему бы не вспомнить свое танцевальное прошлое. Когда мы учились танго танцевать — мы еще и не такие прогибы отрабатывали. Почему бы не воспользоваться?
— Ох, — вытер глаза император. — Надо у вас чаще ужинать. Я давно так не смеялся.
— Только остается одна проблема, — нахмурилась я.
— Какая? — Ричард всем своим видом показал, что готов бежать и решать.
— К кому обратиться за платьем?
Тут милорд Верд нахмурился. Я так понимаю, рассказать мне, у кого лучше закупать форму для кадетов или оружие для армии — это он со знанием дела. А вот у кого шить платье…
— Что бы вы без меня делали, — проворчал Император. — Кто у нас главная модница при дворе? Маркиза Вустер. Одну минуту — и приготовьте перо и бумагу — записать адрес.
Через минуту все было готово. Я записала адрес, а маркиза заверила его величество, что похлопочет, чтобы меня встретили со всевозможным почтением. Вроде бы все разрешилось — но меня стали терзать мысли, которые раньше я гнала прочь.
— Что? — Ричард, действительно, изумительно чувствовал мое настроение.
— Родители. У нас — свадьба. А они даже не знают, живы мы с Пашей или нет. И я до сих пор не уверена, что они не подвергаются опасности.
— Ричард, — нахмурился император. — А почему вопрос с преследованием твоей любимой невесты еще не решен?
— Моя вина, — поклонился мой жених.
— Решить этот вопрос в течение суток. Доложить об исполнении.
— Слушаюсь, ваше величество.
— Мне давно пора познакомиться с будущими родственниками, — ворчливо заметил император. — Да и вам, любезный сын, как я понимаю, тоже. К тому же отец невесты еще не дал разрешение на ваш брак.
Ричард в знак согласия склонил голову.
— Безопасность на свадьбе будет обеспечивать Крайом со своими людьми.
Мой жених вскинулся:
— Ну, нет. Армейские значительно лучше этих охранников!
— Мне надоела ваша грызня и попытки доказать друг другу, кто лучше. И, кстати, не граф Крайом начал это противостояние.
— Но, ваше величество!
— Ты и армия занимаетесь своим делом — защитой Империи. Милфорд занимается своим — уничтожает засланных врагов на территории государства. Кстати, в последнее время он активно занимается и твоими делами — именно ему я доверил расследовать и покушение на тебя, и убийство барона Кромера. А граф — как начальник моей охраны занимается своим делом — он обеспечивает безопасность первых лиц Империи. Да, обеспечивает — и не морщись. Вот и занимайтесь каждый своим делом — и относитесь уважительно к коллегам.
— Слушаюсь, — поклонился милорд Верд.
— Вот и хорошо.
— Крайом… — протянула я. — Где я слышала эту фамилию?
— Его сын — мой дипломник, — напомнил мне милорд Верд.
Я кивнула.
— Надеюсь, молодые люди стали вести себя прилично? — поинтересовался император.
— Да, — кивнула я. — Только, боюсь, они уверены, что это я на них нажаловалась жениху.
— Нет, — успокоил меня Ричард. — Брэндон понял, что я все время находился в гостиной.
— Силен, — с довольным видом протянул отец.
— Именно так, — кивнул Ричард.
А я спросила вдруг:
— Так кого пытались убить? Барона Кромера — или все-таки меня?
— После проведенных следственных мероприятий мы убедились, что убили того, кого планировали убить, — ответил император.
— То есть кто-то побоялся, что барон расскажет все, что знает? — уточнил Ричард.
— Или в припадке бешенства натворит такого, что всех выдаст окончательно, — пожал плечами император. — Но я все-таки не думаю, что покушение затеяли бывший прокурор и его заместитель. Кто-то красиво использовал их неприязнь к тебе.
— А Вероника…
— Я беседовал с главой гильдии убийц, — пояснил император Тигверд специально для меня, увидев вопросительный взгляд. — Так вот он уверял меня, что исполнитель специально ждал, пока миледи Вероника отойдет от барона на безопасное расстояние. И только после этого произвел выстрел. Чтобы, не дай Боги, не задеть будущую невестку императора.
— А как насчет того, что им запрещено брать заказы на граждан империи? Им разрешено вести свои дела на территории нашего государства именно на этих условиях.
— Он раскаивается. Но сумма была крайне приличная. К тому же, он утверждает, что приказ отдал ты. Без этого он бы не решился. Заказы на благо империи имеют приоритетное значение — ты же знаешь.
— Глава гильдии лжет? — поднял взгляд на отца милорд Верд.
— Нет. Отчего же. Он как раз уверен в своих словах.
— Значит, это кто-то, кто очень хорошо разбирается в изысках работы спецслужб империи Тигвердов. Надеюсь, никто не подозревает меня в том, что я отдал приказ на устранение барона.
— Я — не подозреваю, — скупо улыбнулся император.
— Спасибо, отец.
— Кстати, под это дело я вытребовал прекращение охоты на юного герцога Рэйма. Теперь нашему Рэму опасность не грозит. По крайней мере, со стороны гильдии убийц. Кстати, они так и не поняли, где он скрывается. Мои поздравления, миледи, никто не соотнес мастера Рэма Рэ с пропавшим наследным герцогом Реймским.
— Нам повезло, что милорд Верд взял нас под свое покровительство.
— Вы не понимаете, Вероника, — не согласился со мной император. — Никто еще не понял, что герцог в империи Тигрвердов. Его тут и не искали.
— В любом случае, Рэму ничего не грозит, — обрадовался милорд Верд. — А глава не сообщил, кто заказал наследного герцога?
— Глава братства, конечно, раскаивается. Но не настолько, — насмешливо протянул его величество. — Но я пытался.
Утром следующего дня я отправилась заказывать платье для представления ко двору. И свадебное — заодно. Торжественный как слон Джон в роли сопровождающего. Несколько человек верхами. Охрана. Видимо, это были люди неведомого мне графа Крайома. Интересно, я теперь и в деревню буду прогуливаться в сопровождении нескольких охранников, когда пойду в очередной раз заказывать продукты в поместье? Я тяжело вздохнула. Общество Вилли мне как-то нравилось больше. И чем, кстати говоря, я буду заниматься после свадьбы? Вести хозяйство в поместье? Мрак… Студенты первого курса Академии МВД и мои любимые заочники вспоминались мне как что-то на редкость приятно… Все хорошо, но в моем отпуске я рано или поздно заскучаю. Да, все труды и дни в поместье по сравнению с моими обычными метаниями, это чистый отпуск и есть… Минус некоторые нервные потрясения.
Карета остановилась. Джон выскочил, чтобы помочь выйти мне.
— Вас сопроводить, миледи? — спросил он.
— Я думаю, это излишне. У вас же, как обычно, большое количество поручений, — рассмеялась. И вошла в салон.
— Что вам, милая? — поприветствовала меня какая-то девица, исполненная того самого снобизма прислуги, приближенной к высшему свету, который даже какому-нибудь герцогу и не снился. — Вы работу ищете?
— Мне рекомендовали обратиться к вам за платьем, — покачала я головой, но ответила вполне мирно.
— Вы уверены, что вам дали именно наш адрес?
— Какой адрес его величество написал на листочке — туда я и отправилась, — что-то наша беседа стала меня раздражать.
— У вас тонкий юмор, — величественно покачала головой девица. — Но вы, наверное, все же ошиблись.
— Меня зовут миледи Вероника, я — невеста милорда Верда. Пригласите хозяйку, — холодно отозвалась я.
Девица осеклась — и отправилась выполнять приказ.
— Невеста милорда Верда? — издевательски протянул знакомый голос.
Вот только общения с графиней Олмри мне для полного счастья и не хватало.
— Ваше сиятельство, — чуть склонилась я.
— Прислуга…
Я осмотрелась повнимательнее. И осознала, что все происходящее было представлением.
Салон был полон аристократок. Все они ждали меня. И пусть в этом мире не было принято заговаривать с людьми, которые не были тебе представлены, или выступать против решений, принятых императором, но дамы таким образом решили выразить свой протест. И заодно — свое отношение к безродной выскочке, что неожиданно для всех стала невестой сына императора, пусть даже и незаконнорожденного. Я читала в прицеле их глаз и презрение, и брезгливость, и недоумение — как же аристократа угораздило связаться с такой…персоной. Ни внешности, ни воспитания, ни молодости… Позор.
Все это они не могли сказать вслух — может, боялись навредить себе или своим семьям, может, показывали, что скандалы — ниже их достоинства. Тем более они не посмели колдовать, чтобы как-то навредить мне. Но молча, без слов, они смогли выразить все.
Через какое-то время выплыла владелица салона — изящная и величественная одновременно.
— Миледи Вероника, — поприветствовала она меня, — маркиза Вустер предупреждала о вашем визите. Чем могу помочь?
Я улыбнулась:
— Думаю, что вы помочь мне не сможете.
— Боюсь, вы правильно меня поняли, — склонила она голову.
— Скорее всего, вы просто-напросто не хотите лишиться клиентуры, — и я обвела взглядом дам.
Вот интересно, как они будут мне кланяться во дворце, буквально через день.
И я направилась к дверям.
— Постойте, — обратилась к моей спине хозяйка салона. — И в каком платье вы собираетесь выходить замуж?
— Какая, собственно, разница, — улыбнулась я ей, разворачиваясь. — Главное, чтобы настроение было хорошее.
— Ну, да… В вашем возрасте все равно, — хозяйка изо всех сил старалась сделать приятное постоянным клиенткам.
Я рассмеялась — и удалилась.
Охранники, настроившись меня ожидать долго, встретили меня удивленными взглядами.
— Скажите, а можно предупредить господина Арчера, что мы встретимся с ним в другом месте?
— Да, миледи, — ответил один из них.
— И спросите у него, где мы в прошлый раз одежду покупали. Если можно, отвезите меня туда.
Еще через двадцать минут я была в том милом магазинчике, где покупала себе вещи.
— Миледи Вероника! — радостно поприветствовала меня хозяйка.
— Здравствуйте, Мария. А я к вам, — доложилась я и без сил опустилась на стул. Не то, чтобы меня задели взгляды аристократок, но…все же заставили задуматься. Кто я? И кто Ричард Фредерик Рэ, милорд Верд, старший сын императора…
— Жаль, что Джон вас вчера не перехватил, — хозяйка подала мне чашку. — Угощайтесь. Это чай на травах. Должно помочь.
Я кивнула и с благодарностью выпила терпкий напиток.
— Я, честно говоря, подумала, что в салоне «У Нинель» вам платье лучше сделают. И такое, как вам положено. Да и вам, честно говоря, не по статусу шить у меня платья. Не экономка вы, чай… Но…смотрю на вас — и понимаю — я была не права. А вот Джон и мой муж — правы.
— В каком смысле?
— Вы знаете, Джон Адерли, камердинер его милости, и мой муж — они ведь служили вместе. Под начальством милорда Верда — понятное дело. И они, и их боевые товарищи очень переживали за милорда. За его неустроенность в личной жизни.
Я вспомнила, как нечаянно подслушала пьяные вопли военных в деревенской таверне — и усмехнулась.
— Вот… — правильно поняла меня хозяйка, — как есть переживали. А потом появились вы — и ветераны просто духом воспряли. А уж как милорд стал вокруг вас кругами ходить… Да потом, когда вы в книжный магазин отправились, а в его особняке оказались…
— Я поняла, — мне пришлось прервать разговорившуюся хозяйку магазина, потому что, казалось — еще мгновение — и она мне расскажет, каким именно действиям милорда в его особняке особенно радовались отставные военные.
— Не обижайтесь, — улыбнулась мне женщина. — Мы, правда, счастливы за вас.
— Спасибо, — искренне улыбнулась я.
— Вскоре после этого мужчины собрались у нас, чтобы отпраздновать вашу помолвку с милордом Вердом. И тогда им в голову пришла идея. Джон сказал, что вас будут представлять ко двору. А потом будет свадьба. А я — возьми и спроси — в чем миледи будет одета?
— И что же случилось дальше? — заинтересовалась я.
— Мне заказали два платья. Кричали — чтобы краше не было! И чтобы всякой высокомерной сволочи нос утереть! Простите, миледи, — густо покраснела женщина, осознав, что она только что сказала.
А меня отпустило. Уж если старые сослуживцы милорда Верда одобряют мою кандидатуру — да еще и до такой степени… Это как от самой строгой свекрови одобрение получить. Так что печалиться от того, что несколько десятков высокомерных дур выразили мне свое неодобрение?
— Давайте платья смотреть, — предложила я.
Когда продавщицы, повинуясь взмаху хозяйки, притащили два манекена с готовыми платьями на них, я встала и сказала по-русски:
— Обалдеть.
И повторила хозяйке и ее девочкам уже по-имперски:
— Это же моя мечта. С ума сойти…
Платье для представления ко двору было синим-синим. Переливающимся. Прямого кроя, строго по фигуре, только сзади расходилось складками и небольшим шлейфом. Рукава прямые, безо всяких девичьих романтичных фонариков.
Строго. Элегантно. И очень богато — лиф был заткан сложными завитками из темных сапфиров и бриллиантов. А сам материал. Он был как темное небо. Как что-то волшебное.
— Примеряем? — спросила хозяйка, пока я стояла раскрыв рот.
— Спасибо — выдохнула я. — Это чудо!
— Ребята расстарались. Нашли знакомых — те им шелк долины арахнидов достали. Как уж они договаривались, чтобы шелк синим был — я не знаю, паучихи его ткут либо белым, либо черным. Да еще и в такой срок.
Девочки тем временем меня переодевали. Я с внутренним трепетом наряжалась в волшебное платье.
— А камни — собрали быстро — есть у нас один умелец — женился удачно, на дочери ювелира. А потом выкупил участки в горах, в Западной провинции. Теперь добычей занимается, а тесть — камни гранит.
Я молчала — и вытирала слезы. И не могла поверить, что эта красавица в зеркале — я.
— Миледи, — окликнула меня Мария, — не плачьте. А то мы с вами…
Оглянулась — убедилась, что все присутствующие тоже вытирают глаза.
— Так, — распорядилась хозяйка. — А теперь — чуть подгоним. И будем разбираться со свадебным.
Казалось, меня уже ничем нельзя удивить. Но Марии и ее портнихам это удалось. Свадебное платье белым не было — значит, хозяйка магазинчика помнила, как я смеялась, что в таком возрасте, как у меня в белом выходить замуж — смешно. Когда это она меня на откровенность вызвала — я и не помню.
— У меня детям по четырнадцать лет! Какой флердоранж? — возмущалась я еще. — Какие цвета невинности? Вы смеетесь?!
Платье было золотистым с чуть розоватым отливом.
— Это же не атлас, — замерла я перед еще одним произведением искусства.
— Нет, — улыбнулась Мария. — Это ткань из еще одного волшебного мира. Там принято ткать ткань для свадебных обрядов на границе дня и ночи. Вплетая в ткань луч нарождающегося солнца и уходящей на покой луны. Эту ткань не принято ничем украшать. Но мы расшили рукава жемчужинками. Так положено в империи, чтобы брак был счастливым…
— Получилось очень красиво…
— Единственно, я все переживаю. Если милорд Верд пожелает надеть на вас фамильные драгоценности. А сапфиры сюда не подойдут.
— Я поговорю с милордом. Думаю, он не будет против…
А сама подумала, что предложу надеть фамильные драгоценности после мероприятия. На голое тело… Милорд не то, что против не будет. Ему в предвкушении этого вообще все равно будет, что на мне надето.
Мы примерили и это платье. И в нем я была… не высокородной дамой, как в том, синем, строгом. Но действительно невестой. Бесшабашно-юной, абсолютно уверенной в своей исключительности. Но, вместе с тем, нежной и готовой сделать все для счастья любимого.
Я уже переоделась, и мы с хозяйкой чинно пили чай, когда в магазинчике яростно хлопнула входная дверь. Мы испуганно обернулись. Это был милорд Верд.
Хозяйка низко склонилась.
— Что случилось? — подошла я к нему.
Выражение лица у милорда было пугающее.
— Пойдем. Тебе задолжали извинения, — прорычал он. — И два этих… платья.
— Ричард, — прошептала я ему на ухо. — Да за каким дьяволом мне чьи-то извинения. Что за глупости… Хозяйка пошла на поводу пожеланий ее клиенток. Я просто в том салоне никогда ничего не куплю — и все. Дамы вашего света всего лишь показывают, как они ко мне относятся. И ты знаешь, что самое главное?
— Что? — из глаз уходила краснота, они потихоньку становились обычного черного цвета.
— Мне все равно…
Он поцеловал мне руку.
— Ты подождешь меня? — спросила я. — Мы уже все решили. И, кстати, платья готовы.
— Конечно, — улыбнулся он. И распорядился, обращаясь к Марии. — Пришлите счет.
— Сожалею, ваша милость, — храбро возразила ему хозяйка салона. — Все уже оплачено.
— Как это? — удивился милорд Верд. — Кем?
— Ваши однополчане сделали вам подарок на свадьбу.
Сын императора покачал головой:
— Вот плуты! Я с ними еще поговорю!
— Я тебя хочу, — одними губами сказала я ему на ухо.
— Заканчивай, городской особняк нас ждет, — ответил он мне.
— А ты узнал, где горячую воду включать? — капризно протянула я.
Глаза у него сверкнули. Он перевел взгляд на хозяйку салона и распорядился упаковать мне готовое пальто. Два. Несколько платьев. И еще много чего. Вплоть до чулок.
— Мало ли, что я опять порву, — мечтательно протянул любимый. И тут же добавил, насмешливо посмотрев на Марию. — Надеюсь, счет за эти вещи вы пришлете мне. А не моим сослуживцам.