Бенколин не надел вечерний костюм, и поэтому они знали, что им ничего не грозит.
В Париже бытовала легенда, что появился какой-то человек, который охотится по ночам в районе от Монмартра до бульвара Шапель. Парижане предпочитали не испытывать на себе правдивость этой легенды. Бенколину нравилось шляться как раз по таким местам. Он посещал не только их, но и бывал в районе начиная от улицы Фонтэн и кончая портом Сен-Мартен. Даже зловещие районы, расположенные слева от бульвара Сен-Антуан, о которых многие даже не слышали, являлись местом его прогулок. Он любил зайти в какое-нибудь мрачное кафе выпить пива, послушать джазовую музыку. Обычно он сидел один, пил, курил и улыбался.
В легенде также говорилось и о Бенколине. Передавали, что он одевался в обычную одежду и любил бродить один. Видя его появление, владельцы сомнительных кафе становились почтительными, низко кланялись и подавали ему шампанское. Когда он был в обеденном костюме, владельцы, глядя на него, испытывали неловкость, освобождали для него лучшие места и подавали крепкие напитки вроде коньяка. Но когда на нем был вечерний костюм, знакомый всем плащ и трость в руках, когда его легкая улыбка становилась более учтивой и вежливой, все знали, что может что-то случиться, и владельцы вообще не предлагали ему выпить. Оркестр играл очень тихо. Официанты прятали ножи.
Самое любопытное, что все, что о нем говорили, – правда. Я доказывал ему, что при его положении это все ни к чему, то же самое может сделать младший инспектор. Но я знал, что с моей стороны это было бесполезно. Он будет продолжать свое дело до тех пор, пока лезвие ножа или пуля не прикончат его в темном, угрюмом месте.
Иногда я сопровождал его в подобных прогулках, но только когда он надевал белый галстук. Как-то в такую ночь мы защелкнули наручники на одном человеке. При этом я получил две дырки в новой шляпе, а Бенколин смеялся, пока мы не передали этого человека полицейским.
Однажды октябрьской ночью – с этой ночи и начинается наш рассказ – я сидел дома, когда мне позвонил Бенколин и предложил совершить прогулку.
– Официальную или нет? – спросил я.
Он ответил, что неофициальную.
Мы прошли по ярко освещенным бульварам и попали в мрачный район Сен-Мартен, где было множество борделей, а на улицах валялись пьяные. В полночь мы сидели в ночном клубе. Среди иностранцев, особенно среди моих соотечественников, сложилось мнение, что французы не пьют. Это довольно странное заблуждение, и, я помню, мы обсуждали его с Бенколином, сидя за столом и попивая бренди и джин.
В клубе было очень жарко. Голубой табачный дым плавал под потолком и обволакивал танцующих. Казалось, что это привидения в каком-то непонятном танце переплетаются между собой. Оркестр играл медленное танго. Визг труб, шарканье ног, бормотанье танцующих. Продавщицы из магазинов и их партнеры, закрыв глаза, прижимались друг к другу. Я следил за странными выражениями их лиц, освещенных зеленым светом ламп. Зрелище представлялось каким-то кошмаром.
– Но почему именно это место? – удивился я.
Официант принес нам очередную порцию выпивки.
– Не оборачивайся сразу, – сказал Бенколин, не поднимая глаз. – Обрати внимание на мужчину, который сидит через два стола от нас. Он не сводит с меня глаз.
Спустя некоторое время я осторожно повернулся. Было слишком темно, что бы разглядеть этого человека как следует, но все же при зеленом свете его лицо было видно. Он обнимал двух девушек и смеялся вместе с ними. Я видел, как блестят его набриолиненные волосы, видел его тяжелую челюсть, хищный нос и глаза, мрачно смотревшие на нас. Мне он не понравился, но я не могу сказать почему. Я с любопытством рассмотрел его и подумал, что запомнил его надолго.
– Добыча? – спросил я.
Бенколин покачал головой.
– Нет. Пока нет. Но мы ждем здесь встречи. А! Вот и наш парень! Сейчас он идет к столику. Кончай пить.
Фигура, на которую он указал, двигалась между танцующими. Это был маленький человечек с большой лысой головой и хилыми бакенбардами. Когда зеленый свет осветил его лицо, он отвернулся и подсел к одному из столиков. Он был чем-то панически испуган и умоляюще смотрел на Бенколина. Детектив повернулся ко мне. Мы встали, и маленький человечек последовал за нами. Я бросил взгляд на мужчину с хищным носом. Тот положил голову на грудь одной из девушек и гладил ее волосы. Глаза его были устремлены в нашу сторону. Сбоку от возвышения для оркестра, где шум был несколько тише, мы нашли дверь.
Мы оказались в небольшом коридоре. Над нашими головами тускло светила маленькая лампочка. Человечек стоял перед нами, склонив голову набок, и явно нервничал. Его красные глазки беспокойно оглядывали нас. Усы обвисли, бакенбарды растрепались, лысую голову словно покрывала пыль. Две пряди оставшихся волос сползли на уши. На нем был грязный черный костюм, явно ему не по размеру.
– Я не знаю, что хочет мсье, – хрипло произнес он. – Но я пришел. Я запер свой музей.
– Джефф, – сказал мне Бенколин, – это мсье Огюстен. Он владелец старинного музея восковых фигур в Париже.
– «Музей Огюстена», – объяснил человечек. Он важно поднял голову, как будто стоял перед камерой. – Я сам изготавливаю фигуры. Что? Вы не слышали о «Музее Огюстена»?
Он тревожно заморгал глазами, но я успокаивающе кивнул, хотя понятия не имел об этом музее. «Музей Гревина» – да, но не «Музей Огюстена»… Нет, не слышал.
– Не слишком часто сейчас люди ходят в музей, – сказал Огюстен, качая головой. – Это потому что я расположен далеко от центра и у меня нет световой рекламы. Да! – Он скомкал свою шляпу. – А что они думают? Это им не Луна-парк. Это музей! Это искусство! Я продолжаю работу своего отца. Великие люди благодарили его за работу.
Он обращался ко мне, продолжая мять шляпу. Бенколин резко оборвал его, потащив за собой к другой двери.
Из-за стола безвкусно обставленной комнаты вскочил какой-то молодой человек. В подобных местах всегда душно и пахнет дешевой парфюмерией. Молодой человек курил Сигарету и казался неуместным в такой обстановке. Он был высок, строен и имел военную выправку. Даже его короткие усы были подстрижены по-военному.
– Я должен извиниться, – сказал Бенколин, – за то, что решил использовать для разговора это место. Тут нам никто не помешает… Разрешите представить: капитан Шамон – мсье Марль, мой помощник, и мсье Огюстен.
Молодой человек поклонился. Очевидно, он еще не освоился с гражданской одеждой и не знал, куда девать руки. Мрачно взглянув на Огюстена, он кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Это тот человек?
– Я не понимаю, – объявил Огюстен. Его усы ощетинились. – Вы действуете так, мсье, будто я совершил преступление. Я имею право требовать объяснений.
– Садитесь, пожалуйста, – предложил нам Бенколин.
Мы все растлись вокруг стола, на котором стояла лампа, но капитан Шамон остался стоять, держа руку у пояса, как будто он опирался на эфес шпаги.
– А теперь я хочу задать несколько вопросов, – продолжал Бенколин. – Вы не возражаете, мсье Огюстен?
– Конечно, нет, – важно ответил тот.
Насколько я понимаю, вы давно владеете музеем восковых фигур?
– Сорок два года. Впервые, – Огюстен покосился на капитана, и голос его дрогнул, – моими делами интересуется полиция.
– Но число посетителей музея невелико?
– Я уже сказал почему. Меня это не волнует. Я занимаюсь искусством.
– Сколько у вас помощников?
– Помощников? – Огюстен удивился и моргнул. – Только моя дочь. Она продает билеты. Всю работу делаю я сам.
Бенколин говорил небрежно и довольно добродушно, но в глазах капитана я уловил что-то вроде ненависти. Шамон сел.
– Вы не спрашиваете его о… – начал молодой человек, сжимая кулаки.
– Да, – ответил Бенколин. Он достал из кармана фотографию. – Мсье Огюстен, вы когда-нибудь видели эту молодую особу?
Бросив беглый взгляд, я увидел на снимке девушку лет девятнадцати-двадцати с живым блеском темных глаз, мягкими полными губами и слабым подбородком. В углу стоял штамп известного парижского фотографа. Шамон уставился на снимок, как будто тот силой притягивал его взгляд. Когда Огюстен закончил изучение, Шамон взял фотографию.
– Подумайте хорошенько, – сказал он. – Это моя невеста.
– Я не знаю, – пробормотал Огюстен. Его глаза сузились. – Я… Вы не должны ожидать, что я…
– Вы видели ее раньше? – настаивал Бенколин.
– Что такое, мсье? – спросил Огюстен. – Вы все смотрите на меня, как будто считаете меня… Что вы хотите? Вы спрашиваете о снимке. Лицо мне знакомо. То, что я когда-то видел, я не забываю. Я всегда изучаю людей, которые приходят в музей. Я передаю в воске выражения лиц живых. Вы понимаете?
Он колебался. Его пальцы двигались, словно Он мял воск.
– Но я не знаю! Почему я здесь? Что я сделал? Я никого не трогал. Я только хочу остаться один.
– Девушка на фото, – сказал Бенколин, – мадемуазель Одетта Дюшен, дочь одного из покойных министров. Сейчас она мертва. Последний раз ее видели входившей в ваш музей. Оттуда она не вышла.
После долгого молчания, в течение которого он дрожащей рукой водил по лицу и глазам, старик произнес:
– Мсье, я всю свою жизнь был хорошим человеком. Я не понимаю, что вы имеете в виду.
– Она была убита, – сказал Бенколин.
– Ее тело выловили из Сены сегодня днем. – Шамон возбужденно вскочил, – В синяках. Избита. И умерла от колотых ран.
Огюстен ошарашенно уставился на капитана.
– Вы не думаете, – наконец пробормотал он, – что я…
– Если бы я так думал? – неожиданно улыбнулся Шамон, – я бы вас задушил. Мы просто хотим кое-что выяснить. Насколько я знаю, это не первый подобный случай. Мсье Бенколин сообщил мне, что шесть месяцев назад другая девушка посетила «Музей Огюстена» и…
– Я никогда об этом не слышал!
– Нет, вмешался Бенколин. – Она часто бывала у вас, но вас мы считаем вне подозрений. Кроме того, ту девушку так и не нашли. Она могла исчезнуть добровольно – такие вещи случаются иногда.
Несмотря на испытываемый страх, Огюстен заставил себя выдержать холодный взгляд детектива.
– А почему, спросил он, – этот мсье так уверен, что она вошла в мой музей и не вышла обратно?
– Я отвечу на этот вопрос, – сказал Шамон. – Мы были помолвлены с мадемуазель Дюшен. В настоящее время я в отпуске. Помолвка состоялась год назад, и с тех пор я ее не видел, а в наших отношениях произошли перемены. К вам это не имеет никакого отношения. Вчера мадемуазель Дюшен должна была встретиться в павильоне Дофина со своей подругой, мадемуазель Мартель, и со мной. Она повела себя довольно странно. В четыре часа она позвонила мне и сообщила, что наша встреча не состоится. Причину она не назвала. Я позвонил мадемуазель Мартель и узнал, что она получила только что такой же отказ. Я почувствовал в Этом что-то странное и немедленно отправился домой к мадемуазель Дюшен. Когда я подъехал к ее дому, она садилась в такси. Я последовал за ней в другом такси.
– Вы следили за ней?
Шамон замолчал. Лишь желваки играли на его скулах.
– У меня нет причин защищаться от подобного обвинения, – снова заговорил он, – Права жениха… Я очень удивился, когда увидел, что она направилась в этот район-это плохое место для молодой девушки даже днем. Она вышла из такси у «Музея Огюстена». Я был изумлен, ибо никогда не подозревал, что она интересовалась восковыми фигурами. Я не знал, стоит ли мне идти за ней дальше – у меня все же есть совесть.
Похоже, этот человек никогда не выходил из себя. Французские солдаты всегда остаются джентльменами. Шамон оглядел нас и продолжал.
– Я увидел объявление, что музей закрывается в пять часов, и решил подождать. Было только половина четвертого. Когда музей закрылся, а мадемуазель Дюшен не появилась, я предположил, что она воспользовалась другим выходом. Кроме того, я был сердит, что все это время простоял на улице. – Он уставился на Огюстена. – Когда я сегодня узнал, что она не возвращалась домой, я провел расследование и выяснил, что в музее нет другого выхода. Это так?
Огюстен откинулся на спинку кресла.
– Но он есть! Есть другой выход!
– Не для посетителей, я полагаю, – заметил Бенколин.
– Нет… нет, конечно, нет! Он ведет на улицу, которая позади музея. Это частный ход. Но мсье сказал…
– И он всегда заперт, – задумчиво продолжал Бенколин.
Старик всплеснул руками.
– Но что вам нужно от меня? – закричал он. – Скажите, вы хотите арестовать меня за убийство?
– Нет, – ответил Бенколин. – Мы только хотим осмотреть ваш музей. И мы хотим знать, видели ли вы эту девушку.
Огюстен положил дрожащие руки на стол и уставился на Бенколина.
– Тогда я отвечу – да, – воскликнул он. – Да! Потому что подобные вещи происходят в моем музее, а я их не понимаю. Я начинаю считать себя сумасшедшим. – У него затряслась голова.
Шамон мягко прикоснулся к его плечу.
– Я не знаю, сможете ли вы понять то, что я имею в виду, – сказал старик. Голос его звучал хрипло. – Цель, иллюзия, дух восковых фигур… Эта атмосфера смерти… Они безмолвны и неподвижны. Они выставлены в каменных гротах подальше от дневного света и освещены зеленоватым светом. Кажется, что вы находитесь на дне моря. Вы понимаете? Все мертво, ужасно, величественно… Там реальные сцены из прошлого. Марат, заколотый в ванне. Людовик XIV с головой, отрубленной гильотиной. Мертвый бледный Бонапарт, лежащий в постели в своей коричневой комнатке на острове Св. Елены, рядом слуги…
Огюстен говорил как бы про себя.
– И – вы понимаете? – эта тишина, эта неподвижность – это мой мир. Я думаю, он похож на смерть, потому что смерть может заморозить людей в любых положениях, в которых она их застанет. Но это единственная фантазия, которую я себе позволяю. Я не воображаю, что они живы. Много ночей я бродил среди своих фигур и часто стоял, между ними. Я наблюдал за мертвым Бонапартом, представляя, что действительно нахожусь при его смерти. Воображение даже заставило меня слышать шум ветра, и видеть мерцание света…
– Это дьявольская чушь! – рявкнул Шамон.
– Нет… позвольте мне продолжать! – настаивал Огюстен странным голосом. – Господа, я всегда испытываю слабость после этого. Я дрожу, и у меня слезятся глаза. Но, вы понимаете, я никогда не верил в то, что мои фигуры живут. Если бы одна из них шевельнулась, – его голос дрогнул, – если бы хоть одна из них шевельнулась, я бы сошел с ума.
Это было то, чего он боялся. Шамон сделал нетерпеливое движение, но Бенколин знаком успокоил его.
– Вы стали бы смеяться над человеком, который, стоя в музее восковых фигур, вдруг заговорил бы с одной из них, считая ее живой? – Старик уставился на Бенколина. Тот кивнул. – Вы видели их и знаете, что они похожи на настоящих. А видели вы их двигающимися или разговаривающими? В моей галерее ужасов есть фигура мадам Лучар, убийцы топором. Вы слышали о ней?
– Я отправил ее на гильотину, – кратко сказал Бенколин.
– А! Понимаете, мсье, – с еще большим беспокойством говорил Огюстен, – некоторые из этих фигур – мои, друзья. Я люблю их, я могу разговаривать с ними. Но эта мадам Лучар… Я ничего не мог с ней сделать, даже когда лепил ее из воска. Это шедевр! Но она меня пугает. – Старик вздрогнул. – Она стоит в музее тихая и скромная, со сложенными руками. Похожа на новобрачную, в пальто с меховым воротником и в маленькой коричневой шляпке. Однажды ночью несколько месяцев назад, когда я закрывал музей, могу поклясться в этом, я видел мадам Лучар идущей по галерее.
Шамон стукнул кулаком по столу.
– Пошли, – сказал он нам. – Этот человек – сумасшедший.
– Но нет, это была иллюзия… Она стояла на своем обычном месте. – Огюстен повернулся к Шамону. – Вам лучше выслушать меня, потому что это имеет прямое отношение к вам. Мадемуазель, которая, по вашим словам, исчезла, была вашей невестой. Хорошо! Вы спросите меня, почему я вспомнил о вашей невесте. Я расскажу вам. Она пришла вчера около половины четвертого, незадолго до закрытия. В главном холле было всего два или три человека, и поэтому я заметил ее. Она стояла около двери, ведущей в подвал, – там у меня галерея ужасов, – и смотрела на меня как на восковую фигуру. Красивая девушка. Шикарная. Потом она спросила меня: «Где здесь Сатир?»
– Какого черта она имела в виду? – спросил Шамон.
– Это одна из фигур галереи. Но послушайте! – Огюстен наклонился вперед. Его белые усы и бакенбарды, бледно-голубые глаза и потное лицо – все дрожало от волнения. – Она поблагодарила меня. Когда она спустилась вниз, я подумал, что надо проверить время, не пора ли закрывать. Как только я обернулся в сторону лестницы… Зеленоватый свет освещал шершавые камни стены возле лестницы. Мадемуазель почти скрылась за поворотом, я слышал ее шаги. А потом, я могу поклясться, я увидел на лестнице другую фигуру, следовавшую за вашей невестой. Мне показалось, что это была мадам Лучар, покойная убийца из моей галереи. Я видел ее меховой воротник и маленькую коричневую шляпку.
Хриплый дрожащий голос замер. Шамон схватил Огюстена за руку.
– Вы или законченный негодяй, – ломким голосом воскликнул он, – или действительно сумасшедший.
– Спокойнее! – сказал Бенколин, – Больше похоже на то, мсье Огюстен, что вы видели реальную женщину. Вы выяснили это?
– Я… испугался, – ответил старик и полными слез глазами посмотрел на нас. – Но я не видел никого похожего в музее за весь день. Я был слишком потрясен, чтобы пойти и убедиться, что фигура на месте. Я подумал, что увижу там же восковое лицо и стеклянные глаза. Я поднялся наверх и спросил свою дочь, которая дежурила у входа, не продавала ли она билет кому-нибудь, похожему на мадам Лучар. Она ответила, что нет. Я знал это.
– Что вы сделали дальше?
– Я вернулся в свою комнату и выпил немного бренди. Мне было холодно. Я не всходил оттуда, пока не настало время закрывать музей.
– Вы больше никому не продавали билеты в тот день?
– Было очень мало посетителей, мсье! – воскликнул старик. – Сейчас я впервые рассказал об этом случае. Вы говорите, что я сумасшедший. Возможно, не знаю.
Он опустил голову на руки.
Бенколин встал и надел шляпу, надвинув ее на глаза. Складки вокруг его рта стали более резкими.
– Давайте начнем с музея, – сказал он.
Вместе с Огюстеном, который казался слепым, мы вышли в зал, где снова надрывался оркестр. Я вспомнил о человеке, на которого обратил мое внимание Бенколин, о человеке с хищным носом и странным взглядом. Он сидел на том же месте, держа в руке сигарету, но сейчас он сидел напряженно, как пьяный. Его девицы исчезли. Он разглядывал большую груду тарелок и улыбался.
Мы вышли на улицу. Огромная черная тень арки порта Сен-Мартен четко вырисовывалась на фоне звездного неба. Деревья шелестели листвой и протягивали к нам свои руки-ветви. Окна кафе были ярко освещены, и сквозь занавески можно было разглядеть официантов, расставляющих стулья. На углу разговаривали двое полицейских. Они отдали честь Бенколину. Мы пересекли бульвар Сен-Дени и вышли на правую сторону Севастопольского бульвара. Мы никого не видели. Но я чувствовал, что за нами наблюдают из-за дверей, что люди, прижимаются к стенам домов, что после нас происходит какое-то движение.
Улица Сен-Аполлон была короткой и узкой. Шумный бар и танцзал на углу, тени за занавесками. Где-то слева высвечиваются красные цифры «25». Мы остановились у высокой двери между колоннами. Дверь обита железом. При мрачном, свете можно разобрать табличку на ней: «Музей Огюстена. Коллекция работ. Основан Д. Огюстеном в 1862 году. Открыт с 11 до 17 и с 18 до 24 часов».
С шумом раскрылась дверь – это Огюстен нажал кнопку звонка. Мы очутились в маленьком вестибюле, очевидно, открытом для посетителей весь день. Вестибюль освещался несколькими тусклыми лампами, образующими на потолке нечто буквы «А». На стене слева позолотой выведено – «Ужасы». На других стенах висели картинки, изображающие орудия пыток инквизиции, мучеников христианской церкви, заколотых, застреленных и задушенных людей. Эти наивные картинки не производили мрачного впечатления. Я заметил, что из нашей компании только Шамон с любопытством разглядывал их. Он прочитывал каждое слово, когда полагал, что мы не смотрим на него.
Я же смотрел на девушку, которая впустила нас. Видимо, это была дочь Огюстена, хотя она и не походила на него. У нее были густые брови и прямой нос, а каштановые волосы длинными прядями спускались к плечам. Она удивленно посмотрела на отца.
– А, папа! – торопливо произнесла она. – Это полиция, да? Мы все закрыли и оставили для вас, господа. – Она хмуро посмотрела На нас. – Думаю, вы скажете, что вам нужно. Надеюсь, вы не слушали папину чепуху?
– Подожди, подожди, дорогая. Ты лучше пойди вперед и зажги свет в музее, – протестующе сказал Огюстен. – Ты…
– Нет, папа, ты, – резко перебила она. – Ты сам сделаешь это. Мне надо поговорить с ними.
Она потянула его за рукав и подтолкнула в спину. Он, глупо ухмыляясь, пошел к стеклянной двери.
– Пройдемте пока сюда, джентльмены, – сказала девушка. – Папа позовет вас.
Она провела нас через дверь кассы в квартиру. Мы прошли в тускло освещенную гостиную. Она села за стол и указала нам места.
– Он почти ребенок, – объяснила она, кивнув в сторону музея. – Поговорите со мной.
Бенколин кратко изложил ей факты. Он не упомянул о том, что рассказал нам Огюстен. Говорил он осторожно, тщательно выбирая слова, чтобы девушка не подумала, что ее или ее отца подозревают в исчезновении Одетты Дюшен. Но, изучая мадемуазель Огюстен, я решил, что у нее есть собственные подозрения на этот счет, Она внимательно смотрела в глаза Бенколина, и мне казалось, что она немного волнуется.
– А что сказал на это мой отец? – спросила она, когда он закончил.
– Он только сказал, что не видел, как она уходила, – ответил Бенколин.
– Это точно. Но я видела.
– Вы видели, как она уходила?
– Да.
Снова заиграли желваки на лице Шамона.
– Мадемуазель, – сказал он, – мне неприятно противоречить женщине, но вы ошибаетесь. Я все время был на улице.
Девушка взглянула на Шамона так, будто увидела его впервые. Она осмотрела его с головы до ног.
– А! Как долго вы там Оставались, мсье?
– По крайней мере минут пятнадцать после закрытия музея.
– А! – повторила она. – Тогда все ясно. Она разговаривала со мной. Я проводила ее после закрытия музея.
Шамон сжал руки.
– В таком случае наши трудности разрешены, – улыбнулся капитан. – Вы разговаривали с ней больше пятнадцати минут, мадемуазель?
– Да.
– Конечно. Это единственное, что мы не учли. – Он нахмурился. – Остальное – дело полиции. Как она была одета, когда вы с ней разговаривали?
Слегка поколебавшись, девушка спокойно ответила:
– Я не заметила.
– Тогда скажите, как она выглядела, – воскликнул Шамон. – Вы можете это сделать?
– Обычно.
– Светлая или темная?
– Темная, – после очередного колебания сказала она торопливо. – Карие глаза. Большой рот. Маленькая фигура.
– Мадемуазель Дюшен была темной. Но она высокая, и у нее голубые глаза. Боже мой! – рявкнул Шамон. – Почему вы не говорите правду?
– Я сказала правду. Но ведь я могу ошибиться. Мсье должен понять, что в течение дня здесь бывает много людей, и я не в состоянии запомнить всех. Я должна признаться, что позволила ей задержаться здесь, но с тех пор я ее не видела.
В этот момент вошел старый Огюстен. Он увидел хмурое выражение лица дочери и быстро проговорил:
– Я зажег свет, господа. Если вы хотите произвести полный осмотр, можете воспользоваться лампами. В галереях никогда не бывает светло. Но уверяю вас, мне нечего скрывать.
Бенколин направился к двери. Неожиданно Огюстен локтем задел лампу, она сдвинулась в сторону, и яркий желтый свет упал на лицо детектива, осветив щеки и глаза, беспокойно разглядывающие комнату.
– Это соседство! – пробормотал он. – Это соседство! У вас есть здесь телефон, мсье Огюстен?
– В моей берлоге, в рабочей комнате. Я провожу вас.
– Да, да. Мне необходимо срочно воспользоваться им. И еще одна вещь. Вы сказали нам, мой друг, что, когда мадемуазель Дюшен вошла вчера в музей, она задала вам любопытный вопрос: «Где здесь Сатир?» Что она имела в виду?
Огюстен с волнением посмотрел на Бенколина.
– Мсье никогда не слышал о Сатире Сены?
– Никогда.
– Это одна из прекраснейших моих работ. Чистое воображение. – Огюстен торопливо объяснил. – Фигура связана с легендой об одном из парижских домовых, что-то вроде чудовища-людоеда, которое живет в реке и затягивает к себе женщин. Я полагаю, эта легенда основана на каком-то факте. У вас есть отчеты, и вы можете их проверить.
– Понимаю. А где эта фигура?
– У входа в галерею ужасов, около лестницы. Я могу только…
– Покажите мне телефон. А вы осмотрите пока музей, – повернулся к нам Бенколин, – я скоро вас догоню.
Мадемуазель Огюстен не двинулась с места. Она взяла со стола вязанье.
– Вы знаете дорогу, господа. Не буду вам мешать.
Она принялась вязать. Волосы упали ей на лицо, но она искоса посматривала на нас.
Шамон и я вышли в вестибюль. Капитан достал портсигар, и мы закурили. Место показалось нам мрачным как гроб. Шамон надвинул шляпу на глаза и нервно озирался, словно ожидал нападения врагов.
– Вы женаты? – неожиданно спросил он.
– Нет.
– Помолвлены?
– Да.
– Ага! В таком случае, бы можете понять, что это значит. Я не о себе. Вы должны простить меня, я расстроен. С тех пор, как я увидел этот труп… Пойдемте.
Я почувствовал любопытное сходство с этим подавленным молодым человеком. Когда мы прошли через стеклянную дверь музея, на его лице появилось выражение благоговения и страха.
Это спокойное и тихое место заставило нас вздрогнуть. Здесь было очень сыро и пахло одеждой и волосами. Мы находились в огромном гроте, футов восемьдесят длиной, окруженном колоннами с гротескными фигурами. Все освещалось зеленым светом и казалось погруженным в морскую – бездну. И множество ужасных фигур. Рядом со мной стоял полицейский: можно было поклясться, что это настоящий, живой человек. Вдоль стен располагались другие фигуры. Они смотрели прямо перед собой, но я не мог избавиться от ощущения, что они пристально следят за нами. Муссолини, принц Уэльский, король Альфонс, Гувер, идолы спорта, сцены, экрана, известные и выдающиеся люди… Но меня не покидало чувство, что за ними кроется еще что-то. Я уставился на скамью посреди грота. На скамье неподвижно сидела женщина, а в углу возле нее притулился сильно пьяный мужчина. Я был потрясен и не скоро сообразил, что это тоже восковые фигуры.
Мои шаги гулким эхом отдавались в гроте, пока я нерешительно проходил мимо фигур. Я прошел в футе от фигуры на скамейке. Мне показалось, что из-за ее стеклянных глаз кто-то другой следит за мной. Позади раздались шаги Шамона. Обернувшись, я увидел, что он разглядывает фигуру пьяного…
Грот переходил в круглый темный зал, фигуры тут едва освещались тусклым светом. Из прохода на меня смотрело отвратительное лицо. Это был шут, он держал в руке игрушку и подмигивал мне. Здесь, в темном зале, мои шаги звучали глухо. Запах пыли, волос, одежды был более отчетливым, а восковые фигуры казались еще более сверхъестественными. Д’Артаньян держал в руке рапиру. Потом я заметил еще один проход, освещенный зеленым светом, и лестницу, ведущую в галерею ужасов.
Надпись заставила меня поколебаться. Слова были видны совершенно отчетливо, вы уже заранее знали, что вас там ожидает. Я тоже знал, но не мог решиться пойти туда. Сама лестница наводила такой ужас, что трудно было даже бежать. Я вспомнил, что здесь, перед лестницей, старый Огюстен видел Одетту Дюшен и, как ему показалось, движущийся призрак, женщину-убийцу, ее меховой воротник и коричневую шляпку… Здесь было гораздо тише, шаги не отдавались эхом в ушах и не казалось, что кто-то собирается прыгнуть на вас сзади. Неожиданно я почувствовал, что остался один, и решил обернуться.
Лестница резко поворачивала. Напротив, у шероховатой стены, выросла тень, и сердце мое замерло в груди. Прижимаясь к стене, стоял гигант – широкоплечий мужчина в средневековом капюшоне с кривой усмешкой на губах. В его руках, частично скрытых плащом, виднелась фигурка женщины. Обычный мужчина, только вместо ног у него были копыта. Сатир! Обычный мужчина, только его сотворило воображение мастера…
Я торопливо прошел мимо Сатира и попал в другой зал с низким потолком. Здесь группы фигур изображали сцены, каждая из которых была выполнена с дьявольским искусством. Казалось, прошлое затаило дыхание. Марат лежал навзничь в своей ванне. Челюсть отвисла, сквозь голубоватую кожу видны ребра, рука тянется к ножу, торчащему из груди. Шарлотта Корде, которую тащат солдаты, раскрыла рот в немом крике. Страсти и ужас кричали здесь со всех сторон. А за стенами этой комнаты светило желтое искусственное сентябрьское солнце и зеленели побеги плюща. Старый Париж продолжал жить.
Я услышал звук чего-то капающего…
Паника охватила меня. Я испуганно огляделся. Инквизиторы работали с огнем и щипцами, король положил голову под нож гильотины… Никто не шелохнется. Эти фигуры больше чем привидения.
Нет, мне не показалось – что-то капля за каплей медленно падало на пол…
Я торопливо кинулся к лестнице. Мне нужен свет, присутствие человека. Когда я миновал последний поворот лестницы, я почувствовал усталость. Никогда раньше я не испытывал страха. Будет над чем посмеяться, когда мы с Бенколином удобно устроимся в уютной квартире, потягивая старое бренди и покуривая.
Они были здесь. Бенколин, Огюстен и Шамон. Что-то отразилось на моем лице, и они это заметили даже при тусклом свете.
– Что с тобой, Джефф?. – спросил детектив.
– Ничего, – ответил я, но мой голос ясно показал им, что я лгу. – Я восхищался великолепной работой. Я видел группу Марата. А потом мне захотелось посмотреть Сатира. У него дьявольское выражение лица, и еще женщина в руках, которую…
– Что? – качнулся вперед Огюстен. – Что вы сказали?
– Я говорю: дьявольски придумано – Сатир держит в руках женщину…
Огюстен выглядел ошарашенным.
– Вы, должно быть, сами сошли с ума. В руках Сатира никогда не было женщины.
– А сейчас здесь женщина, – сказал Бенколин. – Настоящая женщина. И она мертва.
Он осветил фигуры лучом большого фонаря, а мы столпились позади него.
Восковая фигура Сатира была прислонена к стене за поворотом лестницы. В руках изогнулось тело женщины. У всех восковых фигур, как я слышал, внутрь вставлен железный каркас, поэтому они могут выдержать значительный вес. Большая часть веса женщины приходилась на правую руку Сатира и грудь. Нижняя часть ее тела была скрыта плащом Сатира. Бенколин направил луч фонаря на пол. У копыт Сатира виднелась лужа.
– Унесите ее отсюда, – приказал Бенколин. – Только осторожнее, не повредите ничего.
Мы взялись за тело. Оно было еще совсем теплым. Бенколин осветил лицо женщины. Карие глаза широко открыты. На лице боль, ужас, потрясение. Бескровные губы почернели, голубая шляпа смята. Луч света медленно скользил по ее телу…
Рядом с собой я почувствовал тяжелое дыхание.
– Я знаю, кто это, – устало произнес Шамон.
– Ну? – резко спросил Бенколин.
– Это Клодин Мартель. Лучшая подруга Одетты. Мы вместе должны были встретиться в тот день, когда Одетта исчезла, и… Боже мой! – закричал Шамон. – Еще одна!
– Дочь еще одного бывшего министра, – задумчиво проговорил Бенколин. – Дочь графа де Мартеля. Это она, не так ли?
Он взглянул на Шамона. Очевидно, и у него нервы сдавали: выражение его лица было почти таким же злым, как и у Сатира.
– Это она, – кивнул Шамон. – Как… как она умерла?
– Заколота в спину. – Бенколин перевернул тело, и мы увидели пятно слева на спине. – Должно быть, попали прямо в сердце. Пуля не могла бы дать столько крови… Но проделано дьявольски ловко1 Смотрите: никаких следов борьбы, одежда не повреждена. Ничего, кроме этого.
Он указал на тонкую золотую цепочку на шее девушки. Видимо, она носила медальон или нечто подобное. Концы цепочки были оборваны, а медальон исчез. Часть цепочки зацепилась за воротник пальто и поэтому не упала.
– Нет, определенно борьбы не было, – пробормотал детектив. – Руки целы, пальцы чистые. Удар пришелся прямо в сердце. Где же ее сумочка? Проклятье! Мне нужна ее сумочка! Женщины всегда носят сумочки. Где же она?
Он нетерпеливо осветил все кругом. Луч света выхватил из темноты испуганную фигуру Огюстена. Если бы не бившая его дрожь, этого человечка тоже можно было бы принять за восковую фигуру – такое у него было лицо.
– Теперь вы арестуете меня? – воскликнул он. – Я ничего не знал об этом. Я…
– Заткнитесь! – оборвал его Бенколин. – Эта девушка, мой друг, умерла менее двух часов назад. В какое время вы закрыли музей?
– Примерно около половины двенадцатого, мсье, После того, как получил ваш вызов, мсье.
– И вы не заходили сюда до закрытия?
– Я всегда бываю здесь, мсье. Не во всех помещениях можно гасить свет с главного щита, поэтому я захожу в некоторые залы.
– Но здесь никого не было?
– Нет. Никого!
Бенколин взглянул на часы.
– Без четверти час. Вы были здесь немногим больше часа назад. Девушка могла пройти через переднюю дверь?
– Это невозможно, мсье. Моя дочь никому бы не открыла, кроме меня. Мы специально пользуемся звонком как сигналом. Но вы можете спросить ее…
Луч света скользнул вниз, к основанию стены. Сатир стоял спиной к стене. Бенколин сделал несколько шагов в сторону. Висевшая у поворот,а лестницы небольшая лампочка освещала Сатира. Отсюда было видно, что в каменной стене есть дверь.
– Понятно, – пробормотал детектив. – Это и есть, я полагаю, другой вход в музей?
– Да, мсье. Отсюда узкий коридор ведет в галерею ужасов. Там еще одна дверь…
– Куда она ведет? – резко спросил Бенколин.
– Ну… ну… оттуда можно пройти на Севастопольский бульвар. Но я никогда не открываю дверь в коридор. Она всегда заперта.
Луч медленно прошелся по деревянной двери и вернулся к статуе. От нее шел кровавый след. Бенколин осторожно подошел к стене и толкнул дверь. Она подалась назад. Стоя за его спиной, я разглядывал другую тяжелую дверь. Я чувствовал, как дрожал Огюстен, пока Бенколин исследовал замок.
– Йельский замок, – проговорил он, – и не заперт. Этой дверью кто-то пользовался.
– Вы имеете в виду, что она отперта? – воскликнул Огюстен.
– Назад! – раздраженно крикнул Бенколин, – В этой пыли могут, остаться следы. – Он достал платок и, обернув им руку, нажал на ручку двери.
Мы оказались в низком каменном коридоре, который тянулся параллельно стене галереи ужасов и вел к другой двери. Очевидно, этот ход был сделан еще в старину для каких-то целей. Противоположный конец коридора упирался в кирпичную стену. Слева была тяжелая дверь. А справа, еще через одну дверь, проникал слабый свет и доносился шум уличного движения.
Прямо под ногами Беиколина на каменном полу лежала дамская сумочка, вокруг было разбросано ее содержимое. Возле стены валялась черная маска домино. Каменные плиты пола и стена были залиты кровью.
Бенколин тяжело вздохнул и резко повернулся к Огюстену.
– А об этом что вам известно?
– Ничего, мсье! Я сорок лет прожил в этом доме и едва ли десяток раз пользовался этой дверью. Ключ… я даже не знаю, где ключ!
– И, однако, замок в двери совсем новый, – мрачно усмехнулся детектив, – а петли смазаны маслом.
Я последовал за ним к двери, выходящей на улицу. Да, и она была открыта. Бенколин тихо свистнул.
– Видишь, Джефф, – заметил Бенколин, – здесь тоже настоящий замок. И дверь отперта! Проклятье! Странно, когда эта дверь закрыта, в коридоре абсолютно темно. Интересно, есть ли здесь свет? Ага!
Он заметил маленькую кнопку в шести футах от пола и нажал ее. Мягкий свет осветил мрачный коридор, Бенколин издал неопределенное восклицание.
– В чем дело? – спросил я. – Почему мы не уходим? Ты хочешь тщательно исследовать…
– Успокойся! – сдержанно сказал он. – Это первый случай в моей практике, Джефф. Я прекрасно знаком с процедурой Сюрте. Они захотят все осмотреть и сфотографировать. Они оближут весь коридор. А я должен рискнуть. Я не могу позволить им… Быстрее! Закрой дверь! – Он почти кричал. – Достань свой платок и подбери сумочку и все вещи. Я должен все быстро осмотреть.
С тех пор как мы вошли сюда, он передвигался на цыпочках. Я последовал его примеру. Он часто наклонялся к полу и что-то собирал в конверт. Я следил за его действиями, но не заметил ничего такого, что могло бы привлечь мое внимание. Потом я занялся сумочкой и ее содержимым. Маленькая золотая пудреница, губная помада, носовой платок, несколько карточек, письмо, ключи от автомобиля, записная книжка, несколько банкнотов и мелочь. Затем Бенколин велел мне следовать за ним, и мы вернулись в музей к Сатиру.
Детектив застыл у окна, поглядывая на зеленый свет, идущий от поворота лестницы. Он нахмурился и повернулся к двери.
– Да, – пробормотал он как бы про себя, – если это, – он постучал по секции стены, – было закрыто, а дверь в коридор открыта, можно увидеть зеленый свет… – Он резко повернулся к Огюстену и спросил: – Скажите-ка, мой друг, вы говорили, что, когда вы уходили из музея в половине двенадцатого, вы выключили весь свет?
– Конечно, мсье!
– Весь? Вы уверены в этом?
– Клянусь!
Бенколин постучал костяшками пальцев по лбу.
– В этом есть что-то странное… Очень странное. Этот свет… Капитан Шамон, который час?
Вопрос прозвучал неожиданно резко, и Шамон, сидевший на ступеньке лестницы, удивленно уставился на Бенколина.
– Прошу прощения?
– Я спрашиваю, который час? – повторил детектив.
Изумленный Шамон достал большие золотые часы.
– Почти час, – ответил он. – А почему это вас интересует?
– Не знаю, – ответил Бенколин. По его виду я понял, что он близок к какому-то решению. – А теперь, – продолжил он, – мы на некоторое время оставим тело мадемуазель Мартель здесь. Только один взгляд…
Он опустился на колени возле девушки. Теперь тело ее казалось более реальным, чем восковые фигуры. Бенколин снял с шеи девушки золотую цепочку и начал осматривать ее.
– Резкий рывок, – сказал он, демонстрируя цепочку. – Звенья маленькие, но крепкие, и они разорваны.
Когда он встал и направился наверх, Шамой остановил его.
– Вы оставляете ее здесь одну?
– А почему бы и нет?
Молодой человек неопределенно развел руками.
– Не знаю, – ответил он, – Я полагаю, это не повредит ей. Но вокруг нее всегда было так много людей… когда она была жива. Это так мрачно… Вы не возражаете, если я останусь возле нее?
Он нерешительно взглянул на Бенколина. Тот с любопытством посмотрел на капитана.
– Видите ли, – объяснил Шамон, – глядя на нее, я всегда вспоминал Одетту. О, боже! Я ничего не могу с собой поделать…
– Пойдемте с нами, – сказал Бенколин. – Вам надо выпить.
Мы вернулись в грот, затем прошли в вестибюль и оказались в квартире Огюстена. Мадемуазель Огюстен, взглянув на нас, должно, быть, по нашим лицам поняла, что что-то случилось. Кроме того, подозрительным казалось и появление сумочки. Бенколин молча направился к телефону, а дрожащий Огюстен принес бутылку бренди. Его дочь смотрела, как он и Шамон выпили по большой порции, и губы ее дрогнули.
Я чувствовал себя беспокойно. Тикали часы, скрипело кресло. Мадемуазель Огюстен не задавала вопросов. Она механически продолжала работать. Выпив вместе с Шамоном бренди, я заметил, что он тоже не сводит с нее глаз. Несколько раз ее отец пытался что-то сказать, но мы сохраняли молчание.
Вернулся Бенколин.
– Мадемуазель, – начал он, – я хочу спросить…
– Мари! – голос ее отца дрогнул. – Я не могу сообщить тебе… Это убийство… Это…
– Успокойтесь, пожалуйста, – сказал Бенколин. – Я хочу спросить вас, мадемуазель, когда сегодня ночью вы включили в музее свет?
Казалось, до нее не дошел смысл его вопроса. Она тяжело отложила вязание, потом заговорила.
– Вскоре после ухода папы.
– Какой свет вы включили?
– Я включила свет в центре главного грота и на лестнице в подвале.
– Почему вы это сделали?
Девушка безмятежно взглянула на Бенколина.
– Это вполне естественное действие: мне показалось, что в музее кто-то ходит.
– Я вижу, у вас крепкие нервы.
– Нет. – Ни улыбки, ни даже попытки улыбнуться.
– Вы ходили узнать, в чем дело?
– Да… – Поскольку детектив не сводил с нее глаз, она подняла голову и продолжала: – Я заглянула в главный грот, где, как мне показалось, был шум, но там никого не было. Я ошиблась.
– По лестнице вы не спускались?
– Нет.
– Как долго вы держали свет включенным?
– Я не уверена, минут пять, может быть, больше. Но объясните мне, – теперь она говорила очень резко, – что означают все эти разговоры об убийстве?
– Убита некая мадемуазель Клодин Мартель, – медленно произнес Бенколин. – Ее тело обнаружено в руках Сатира, который стоит у поворота лестницы…
Старый Огюстен схватил Бенколина за рукав. Его лысая голова с двумя прядями за ушами напоминала го-, лову собаки.
– Пожалуйста, мсье! Пожалуйста! Она ничего не знает об этом…
– Старый дурак! – рявкнула девушка. – Я сама могу постоять за себя.
Старик с гордостью посмотрел на дочь и повернулся к Бенколину.
– Ну, мадемуазель? Вам знакомо имя Клодин Мартель?
– Мсье, неужели вы думаете, что я так же хорошо знаю фамилии, как и лица всех, кто посещает наш музей?
Бенколин склонился вперед.
– Что заставляет вас думать, мадемуазель, что Клодин Мартель могла быть вашей посетительницей?
– Вы же сами сказали, что она здесь!
– Она была убита в задней части дома, в коридоре, который ведет на улицу, – сказал Бенколин. – Возможно, она ни разу в жизни не была в музее.
– Ага! Ну что ж, – девушка пожала плечами и взялась за вязание, – музей можно покинуть и таким путем, Бенколин достал сигарету. Он явно пропустил мимо ушей это замечание, только нахмурился. Мари Огюстен продолжала вязать. Теперь на ее лице появилась легкая улыбка, как будто она выиграла бой.
– Мадемуазель, – задумчиво произнес детектив, – я хочу попросить вас спуститься вниз и посмотреть на труп… Но прежде мне хотелось бы вернуться к разговору, который мы вели немного раньше.
– Да?
– К разговору о мадемуазель Одетте Дюшен, тело которой мы выловили из Сены.
Снова отложено вязание.
– О, боже! – воскликнула девушка. – Неужели это никогда не кончится? Я рассказала вам все, что знала.
– Капитан Шамон, если я все точно запомнил, просил вас описать внешность мадемуазель Дюшен. Я не знаю, память ли вас подвела, или по какой-то иной причине, но ваше описание не соответствует действительности.
– Я уже говорила! Должно быть, я ошиблась. Видимо, я думала о другой…
Бенколин раскурил сигару.
– Верно, верно, мадемуазель! Вы думали о другой. Я уверен, что вы видели не мадемуазель Дюшен. Просто для вас этот вопрос явился неожиданным. Поэтому вы рискнули и быстро описали другую женщину, которая вам тоже чем-то запомнилась… Меня удивляет…
– Ну?
– …меня удивляет, – задумчиво продолжал Бенколин, – почему вы сразу вспомнили о ней. Странно, что вы тотчас дали нам точное описание мадемуазель Клодин Мартель.
Бенколин выиграл. Вы могли бы это заметить по слабому движению его губ, по сдержанному дыханию, по выражению глаз.
Потом мадемуазель Огюстен засмеялась.
– Ну, мсье, я не понимаю вас! Описание, которое я дала, вы можете применить к любой…
– Вы допускаете, в таком случае, что никогда не видели мадемуазель Дюшен?
– Я ничего не допускаю. Как я уже сказала, мое описание подходит к тысяче женщин…
– И только одна из них умерла здесь…
– …и тот факт, что мадемуазель Мартель случайно оказалась похожей, не что иное, как совпадение.
– Вот как! – усмехнулся Бенколин. – А откуда вы знаете, как выглядит мадемуазель Мартель? Ведь вы ее еще не видели!
Девушка покраснела, на ее лице появилось раздраженное выражение. Не потому, что Бенколин обвинял ее, а потому что загнал ее в угол. Любой, кто соображал чуть больше ее, – приводил Мари в бешенство. Она откинула назад волосы.
– Не считаете ли вы, – холодно произнесла Мари, – что мне нравятся ваши полицейские фокусы? Хватит!
Бенколин покачал головой, и это движение еще больше разозлило ее.
– Нет, мадемуазель! У меня, есть еще вопросы! Я не могу вас так легко отпустить.
– Как полицейский, вы имеете на это право.
– Совершенно верно. Я думаю, мы можем допустить, что оба убийства – убийство Одетты Дюшен и убийство Клодин Мартель – связаны между собой. Очень тесно связаны. Но пока мне хотелось бы перейти к третьей даме, наиболее загадочной из всех. Ола, кажется, часто здесь появляется. Я имею в виду женщину, чье лицо никто не видел, но она носит пальто с меховым воротником и коричневую шляпку. Сегодня ваш отец поделился с нами интересной историей…
– О, матерь божья! – крикнула Мари Огюстен. – И вы слушаете эту старческую болтовню? Так, папа! Что ты им сказал?
Старик вздрогнул.
– Мари, я твой отец! Я рассказал им то, что считаю правдой.
Впервые лицо девушки выразило нежность. Она встала, подошла к отцу и обняла его за плечи.
– Послушай, папа, – пробормотала она, глядя ему в глаза. – Ты устал. Иди и полежи. Отдохни. Эти господа больше не нуждаются в разговоре с тобой. Я могу сообщить им все, что они захотят узнать.
Она бросила на нас взгляд, и Бенколин кивнул.
– Ну, если вы не возражаете, – нерешительно сказал старик. – Это большой удар. Не знаю, был ли я когда-нибудь так же расстроен… – Он сделал неопределенный жест. – Сорок два года, сорок два года, – продолжал он, вставая, – сорок два года, у нас было имя. А теперь оно потеряно для меня. Да…
Он печально улыбнулся. Потом повернулся и направился к выходу. Мари Огюстен глубоко вздохнула.
– А теперь, господа?
– Вы уже готовы утверждать, что эта женщина – миф?
– Естественно. Это фантазия моего отца.
– Согласен. Но есть одна маленькая деталь, о которой я хотел бы упомянуть. Ваш отец с гордостью произнес свою фамилию. Он гордый человек. Его работа приносит доход?
Девушка забеспокоилась, чувствуя ловушку.
– Не вижу связи, – медленно ответила она.
– И однако она есть. Он говорил о своей бедности. Вы испытываете финансовые затруднения?
– Да.
Бенколин вытащил изо рта сигару.
– Ему известно, что различные банки Парижа имеют ваши вклады на сумму примерно в миллион франков?
Мари Огюстен молчала. Бледность покрыла ее щеки.
– Так что теперь скажете мне? – спокойно спросил Бенколин.
– Ничего, – хрипло произнесла она. – Ничего, кроме того, что вы умный человек. О, мой бог! Вы очень умный человек. Я полагаю, вы скажете ему?
Бенколин пожал плечами:
– Необязательно. Ага! Кажется, прибыли мои люди.
С улицы донесся рев сирен машин Сюрте. Потом шум стих, и мы услышали громкие голоса. Бенколин торопливо пошел к двери. Я взглянул на изумленное лицо Шамона.
– Какого черта все это значит? – простонал он, – Я ничего не могу понять. Что мы делаем? Что… – Кажется, он сообразил, что разговаривает с Мари Огюстен, и смутился.
Я повернулся к ней.
– Мадемуазель? – сказал я, – приехала полиция, они докопаются до всего. Если вы хотите уйти, думаю, Бенколин не будет возражать.
Она серьезно посмотрела на меня. С удивлением я понял, что, несмотря на обстановку, она почти прекрасна. Если бы не ее суровая осанка, она была бы грациозной. И вдруг я увидел нечто вроде призрака за спиной девушки. По моему лицу она поняла это, и некоторое время между нами велся безмолвный разговор. Я еще не знал, что эта связь в недалеком будущем отведет от меня смертельную опасность. Мари кивнула, как бы отвечая на мой немой вопрос. «Вы очень искренний молодой человек». Это говорил призрак! Легкая улыбка тронула губы девушки. Я почувствовал неожиданное стеснение в груди, как будто призрак существовал на самом деле. Наш безмолвный разговор продолжался. «Я могла бы полюбить вас. Но уходить я не собираюсь. Мне интересно, что будет делать полиция».
Через дверь мы увидели сержанта в форме, двух быстрых молодых людей в штатском, помощников с какими-то коробками и фотоаппаратами. Я слышал, как Бенколин отдавал распоряжения. Он вернулся в комнату – в сопровождении одного из штатских.
– Инспектор Дюран, – представил его Бенколин. – Он будет заниматься этим делом. Вы поняли, инспектор, что я сказал вам о коридоре?
– Мы будем осторожны, – кратко ответил тот.
– И никаких фотографий?
– Никаких фотографий там. Я понял.
– Теперь еще, – Бенколин подошел к столу. Там лежали сумочка, все ее содержимое и маска домино, которую мы нашли в коридоре. – Хотите взглянуть? Как я вам уже сказал, все это было в коридоре…
Гладко выбритое лицо инспектора склонилось над столом. Его пальцы быстро перебирали предметы.
– Сумочка принадлежала убитой, если я правильно понял?
– Да. Там есть ее инициалы. Среди содержимого я не нашел ничего интересного, кроме этого.
Бенколин держал небольшой листик бумаги, очевидно, вырванный из блокнота. Инспектор присвистнул.
– Боже мой! – пробормотал он. – Он связан с этим? Ага, понял! Соседний дом… Я поговорю с ним.
– Нет. Я сам займусь им.
Я слышал слабый шум за своей спиной. Мари Огюстен с легким стоном откинулась на спинку кресла.
– Можно мне узнать, чье там имя? – чистым голосом спросила она.
– Можно, мадемуазель. – Инспектор сурово взглянул на нее из-под шляпы. – Здесь написано: «Этьен Галан, 645, улица Мантеля. Телефон Элизе 11–73». Вам это знакомо?
– Нет.
Дюрана, казалось, не удовлетворил этот ответ, и он решил задать еще вопрос, но Бенколин схватил его за руку.
– В записной книжке нет ничего важного. Есть еще ключи от машины и водительские права. Вы можете сообщить патрульным номер машины, и они посмотрят поблизости. Видимо, машина где-то здесь…
По зову Дюрана вошел один из полицейских и отдал честь. Получив приказ, он нерешительно переступил с ноги на ногу.
– У меня кое-что есть для вас, мсье, – сказал он. – Может быть, это относится к делу. – Инспектор и Бенколин повернулись к нему. Полицейский смутился, – Может быть, это неважно, господа, но вечером я заметил женщину возле двери музея. Я обратил на нее внимание, потому что дважды в течение пятнадцати минут проходил мимо музея, а она стояла у двери, как будто собиралась нажать кнопку звонка. Увидев меня, она отвернулась и сделала вид, что кого-то ждет…
– Музей был закрыт? – спросил Бенколин.
– Да, мсье. Я заметил это. Я еще удивился, потому что обычно он открыт до двенадцати, а когда я первый раз прошел мимо, было примерно без двадцати двенадцать… Женщина также казалась изумленной.
– Как долго она оставалась там?
– Я не знаю, мсье. Больше я ее уже не видел.
– Вы бы узнали ее, если бы увидели снова?
Полицейский задумался.
– Было очень темно. Но, думаю, узнал бы. Да, я почти уверен.
– Хорошо! – сказал Бенколин, – Присоединитесь к остальным и осмотрите убитую. Только будьте внимательны. Подождите! Она нервничала?
– Очень, мсье.
Бенколин повернулся к Мари Огюстен.
– Вы слышали шум или видели ее?
– Нет.
– Звонок звонил?
– Я уже говорила, что нет.
– Хорошо, хорошо. А вот это, инспектор, – он взял черную маску, – нашли рядом с кровавыми пятнами. Как мне кажется, девушка стояла спиной к кирпичной стене, примыкающей к соседнему дому, в коридоре. Убийца должен был находиться напротив нее. Судя по всему, он ударил ее через левое плечо. Направление раны это покажет. А маска очень любопытна. Видите, резинка оборвана, как будто ее сорвали…
– Сорвал убийца?
– Как вы это объясните? – усмехнулся Бенколин.
Поднеся маску к лампе, Дюран издал легкое восклицание.
– Маску носила женщина, – сказал он. – Нижний край доходил ей до верхней губы, у нее маленькое лицо, а здесь, – он указал ногтем, – след губной помады, да, это помада.
Бенколин кивнул.
– Да, ее носила женщина. Что дальше?
– Подождите! Допустим, ее носила убитая?
– Я осматривал ее, инспектор. Губы у нее не накрашены. Дальше. У женщины темные волосы, должно быть, она брюнетка. Теперь осмотрите резинку. Это обычная маска, доходящая до верхней губы. Мы знаем, лицо было маленькое. Маленькая женщина носила маску с очень длинной резинкой…
– Да, – кивнул инспектор, – длинные и тяжелые волосы.
Бенколин улыбнулся и выпустил клуб дыма.
– Следовательно, инспектор, у нас есть брюнетка небольшого роста, с длинными волосами, мало пользующаяся косметикой. Это все, что может сказать нам маска. Это обычная вещь, которую можно купить в любом магазине.
– Что-нибудь еще?
– Только это. – Достав из Армана конверт, Бенколин высыпал из него несколько осколков стекла. – Валялись на полу в коридоре. Оставляю их на ваше усмотрение, инспектор. В данный момент я не могу ими заниматься. Не думаю, что вы найдете на них отпечатки. Я же вместе с Джеффом и капитаном Шамоном отправляюсь к мсье Галану. Если я вам понадоблюсь, позже я буду у себя в кабинете. Можете звонить мне в любое время. Инструкций я вам не даю.
– Мне нужен адрес убитой. Надо будет проверить ее связи и сообщить родственникам. Труп мы отправим на вскрытие.
– Вы молодец, Дюран, – Бенколин похлопал его по плечу. – Но, боюсь, ее отца убьет ваше сообщение. Нет, нет, я или капитан Шамон возьмем это на себя. И обязательно сообщите мне результаты вскрытия. Не уверен, что вы найдете оружие. А у вас что?
В дверях стоял полицейский, держа в руках шляпу.
– Я осмотрел тело, мсье, – объявил он. – Я твердо уверен, что убитая не является той женщиной, которую я видел у двери музея.
Дюран и Бенколин переглянулись. Последний спросил:
– Вы можете описать нам ту, которую видели?
– Трудно. – Полицейский развел руками. – Ничего отчетливого. Она была хорошо одета, блондинка, среднего роста…
– Боже мой! – Дюран уставился на Бенколина. – Сколько же здесь женщин замешано? Мы описали ту, что носила маску, а теперь еще какая-то блондинка. Что-нибудь еще?
– Да, мсье, – нерешительно произнес полицейский. – Мне кажется, на той женщине было пальто с меховым воротником и маленькая коричневая шляпка.
После другой паузы, во время которой Шамон держался за голову, Бенколин посмотрел на Мари Огюстен.
– Миф стал реальностью. Спокойной ночи, мадемуазель.
Бенколин, Шамон и я вышли на темную улицу.
Давно зная Бенколина, я понимал, что он прямо сейчас, ночью, направится беседовать с нужным ему человеком. Бенколин никогда не обращал внимания на время – для него не было разницы между днем и ночью. Спал он, если у него была такая возможность и если он не забывал об этом. Когда мы вышли из музея, он сказал:
– Если вас это интересует, капитан, вы можете сопровождать нас с Джеффом. Нам предстоит интересное дело. Но сперва я хотел бы выпить чашечку кофе. Мне нужна информация, а вы, капитан, единственный, кто может дать ее.
– О, я пойду с вами, – мрачно согласился Шамон. – Мне сейчас тяжело возвращаться домой и ложиться спать. Я останусь с вами на всю ночь. – Он огляделся. – Ведите.
На углу бульвара Монмартр Бенколин остановил машину. В одном из кафе мы увидели свет в окнах. Столики все еще стояли на тротуаре, хотя улицы были пустынны, а под навесами гулял ветер. Завернувшись в пальто, мы уселись за один из столиков. Париж спал, лишь изредка до нас доносились звуки проносящихся мимо машин. По мостовой ветер катил сухие листья. Официант принес нам кофе и бренди. Шамон поднял воротник пальто. Он дрожал.
– Я устал, – неожиданно произнес он. – Чего мы ждем? Эта погода…
– Человека, к которому мы идем, зовут Этьен Галан, – ответил Бенколин. – Это одно из его имен. Кстати, ты его уже видел, Джефф. Помнишь, я показывал тебе человека в ночном клубе? Что ты о нем думаешь?
– А, вспомнил. Я почти забыл о нем из-за всего того ужаса, который пришлось сегодня пережить. У меня в памяти – остались только зеленый свет, такой же мрачный, как и в музее, неприятные глаза и жестокая улыбка. Этьен Галан, улица Монтеля. Он живет на той же улице, что и я. Его имя известно инспектору Дюрану. И он весь вечер наблюдал за нами. Кто он?
Бенколин нахмурился.
– Этьен Галан, Джефф, очень и очень опасный человек. Пока что я не могу сказать большего, кроме того что он связан со всеми ночными происшествиями, – Бенколин отодвинул чашку с кофе. – Я знаю, что вы оба не любите работать в темноте, но я обещаю, что, если мы застанем его дама, вы много поймете в сегодняшней ночи. Вы сможете понять все.
Он замолчал. Желтый лист упал на стол. Порыв холодного ветра пронесся мимо нас.
– Надо сообщить родителям мадемуазель Мартель, – медленно проговорил Бенколин. – Я знаю, это дьявольски трудно.
Шамон колебался.
– Может быть, это лучше сделать по телефону?
– Нет. Лучше подождать до утра. Для газет это произошло слишком поздно, и в утренних выпусках ничего не будет сообщено. Так что они не прочтут… Я знаю ее отца. Могу взять это на себя, если хотите… Невероятно! – Бенколин говорил с необычной горячностью. – Обе девушки из видных семей. Да. Но это…
– На что вы намекаете? – спросил Шамон.
– Ловушка, – ответил Бенколин. – Я не знаю. У меня ум за разум заходит. И однако ставлю на карту свою репутацию, что я не ошибаюсь. Мне нужна информация. Расскажите мне, капитан, расскажите все об этих девушках, о вашей невесте и о Клодин Мартель.
– Но что вы хотите знать?
– Все, все! Меня интересует все, только говорите.
Шамон поднял голову.
– Одетта была самой красивой…
– О, черт возьми, мне это tie нужно! – Бенколин так резко оборвал капитана, что я с удивлением посмотрел на него. – Бросьте свои рассказы про любовь. Говорите о ней. Что ей нравилось? Кто ее друзья?
Шамон с трудом собрался с мыслями. Первые фразы звучали бессвязно и отрывисто.
– Ну… ну… Она была очень мягкой. Жила с матерью. Мать – вдова. Она любила петь. И всегда страшно боялась пауков. Бывала близка к обмороку. Она много читала…
Он продолжал рассказывать, делился воспоминаниями. Маленькие события – Одетта собирает цветы в саду, Одетта сидит на стоге сена и смеется, простая, симпатичная, очень счастливая девушка. Слушая его рассказ, я видел девушку с фотографии: милое личико, пышные черные волосы, небольшой подбородок, безмятежные глаза. О, да! Все чудовищно серьезно с ними, двумя. Их планы, их письма, матери…
– Ей нравилось, что я солдат, – продолжал Шамон. – Хотя я был курсантом. После окончания Сен-Сира меня послали в Марокко. Мне не нравилась белая форма, но Одетта считала ее красивой и…
– Понимаю, – тихо перебил его Бенколин. – А ее друзья?
– У нее было не так много друзей. Она не любила – с гордостью сказал Шамон. – Их было три подруги, они называли себя неразлучными и почти всегда были вместе. Одетта, Клодин Мартель…
– Продолжайте.
– И Джина Прево. Они дружили еще с монастыря. Теперь, конечно, они не так близки. Но… я не знаю. Я так редко приезжаю в Париж, а Одетта никогда не писала мне, где, когда и с кем бывает. Она только иногда рассказывала. Понимаете?
– Значит, вам немного известно о мадемуазель Мартель?
– Н-нет. Я никогда особенно не любил ее, – Шамон пожал плечами. – Она живая, говорит очень быстро, с сарказмом и все время смеется. Но она умерла. Одетта-очень любила ее. Я не знаю… Я так редко бываю здесь.
– Понимаю. А кто такая мадемуазель Прево?
Шамон поднес ко рту стакан, но при этом вопросе удивленно поставил его на стол.
– Джина? Ну, подруга. Хотела выступать на сцене, насколько я знаю, но семья не позволила. Она очень красивая. Блондинка, довольно высокая…
Наступило молчание. Бенколин постукивал пальцами по столу, глаза его были полузакрыты.
– Нет, – сказал он наконец, – я допускаю, что вы не тот человек, который даст нам полную информацию об обеих девушках. Ну, ладно! Если вы готовы, – он положил на стол деньги, – мы можем начать.
Париж спал. Париж рано ложится спать. Бульвары темны и пустынны. Большая машина Бенколина свернула у площади Оперы. Деревья на площади выглядели одиноко. Бенколин вел машину на большой скорости. С Королевской улицы донеслась трель свистка. Проехав площадь Согласия, мы свернули к Елисейским полям, потом мелькнули ворота Сен-Мартен, и мы въехали на улицу Монтеля.
Почти каждый день я проходил мимо дома № 645.
Я жил на несколько домов дальше. Это был высокий старый дом с серыми стенами. Двери с ярко надраенными ручками темными пятнами выделялись на светлом фоне стены. Я никогда не видел их открытыми. Бенколин нажал кнопку звонка. Одна из дверей открылась. Я услышал, как Бенколин сказал кому-то несколько слов, и, несмотря на протесты, мы вошли в небольшой холл. Владелец протестующего голоса, лица которого я не мог разглядеть в темноте, шел позади нас, повторяя:
– …Я же вам сказал, что мсье нет дома!
– Придет, – спокойно ответил Бенколин. – Постойте-ка здесь, друг мой, дайте мне взглянуть на вас. Не приходилось ли нам встречаться?
Свет выхватил из темноты бледное лицо и встревоженные глаза.
– А, да, я вас знаю. У меня есть ваше досье. Мы подождем мсье Галана.
Бледное лицо дрогнуло.
– Хорошо, мсье.
Мы прошли в комнату в передней части дома. Здесь было темновато, но я смог разглядеть, что окна закрыты стальными ставнями. Хотя в комнате горел большой камин, в ней все же было прохладно. Старомодная мебель придавала, помещению вид музея, В углу стояла лампа. Каждая вещь тут казалась ценной. Интересно, что за человек живет здесь?.
– Садитесь к огню, господа, – предложил Бенколин, – Не думаю, что нам придется долго ждать.
Слуга исчез, но оставил открытой дверь, ведущую в холл, и я отметил его мрачный вид. Я опустился в широкое кресло у огня, устроившись так, чтобы видеть холл. Интересно, какие шаги мы услышим? Я не хотел сидеть лицом к огню, я хотел видеть дверь. Бенколин же, напротив, повернулся к камину и потирал лицо рукой. В такт потрескиванию поленьев красноватые отблески огня освещали его лицо. Шамон прохаживался взад и вперед по комнате. За окном шумел ветер, и при очередном его порыве я услышал, как на Доме инвалидов часы пробили два…
Через прямоугольник двери я наблюдал за дверью в холле. Я не видел никого, хотя ясно услышал щелканье замка. Неожиданно в комнату заскочила белая кошка. Она подбежала к огню, потянулась и заурчала.
В прямоугольнике мелькнула тень мужчины в шляпе и пальто, накинутом на плечи. Его шагов почти не было слышно.
– Добрый вечер, мсье Галан, – сказал Бенколин, не поворачивая головы и продолжая смотреть на огонь, – Я жду вас.
Я встал при приближении мужчины, а Бенколин повернулся ему навстречу. Вошедший был высокого роста, почти как Бенколин. Своей грациозностью он походил на белую кошку. Он был бы красив, если бы не его ужасный крючковатый нос красного цвета. Сильная челюсть, желтоватые глаза и этот нос, напоминающий хоботок животного. Он улыбнулся нам. Улыбка сделала его приветливым, а нос еще более огромным.
Прежде чем заговорить с нами, он наклонился и погладил кошку.
– Привет, Мариетта, – сказал он. – Ты не должна фыркать на моих гостей.
У него был чистый, звучный голос. Он взял кошку на руки, прикрыл полой пальто и уселся у камина, продолжая гладить кошку короткими, сильными пальцами. Этот мужчина с первого взгляда выделялся не только своим явным интеллектом, но и физической силой.
– Простите, – произнес он мягко, – что заставил вас ждать. Давно мы не встречались с вами, мсье Бенколин. А это ваши помощники? – он кивнул в нашу сторону.
Бенколии представил нас. Галан повернулся к Шамону, а мне сдержанно кивнул.
– Этим вечером, – продолжал Галан, – я увидел вас впервые за много лет. Мой друг Бенколин постарел, в волосах появилась седина. Сегодня я могу разорвать вас на куски.
Он выразительно пошевелил могучими плечами. Пальцы по-прежнему гладили кошку. Неожиданно он повернулся ко мне.
– Вас удивляет это? – Галан прикоснулся к своему носу, – Да, да! Спросите об этом мсье Бенколина. Виноват он.
– Мы дрались однажды. – Бенколин говорил, изучая узор ковра. – На ножах. Тогда он выглядел моложе. Он считал себя мастером в искусстве апашей. Я ударил его рукояткой ножа, вместо того чтобы воспользоваться лезвием…
Галан вновь потрогал нос.
– Это было двадцать лет назад, – сказал он. – С тех пор я добился совершенства. Во Франции нет никого, кто мог бы… Но не стоит об этом. Зачем вы здесь? – Он громко засмеялся. – Вы думаете, что найдете в моем доме что-либо против меня?
Самое удивительное, что молчание, последовавшее за этим, первым нарушил Шамон. Он подошел к освещенному столу, некоторое время молчал, потом спросил с тихой яростью:
– Послушайте… кто вы, черт возьми?
– Это зависит от обстоятельств, – ответил Галан. Он не был ни изумлен, ни раздражен. – Как сказал бы мсье Бенколин, пользуясь языком поэтов, я повелитель негодяев, король подонков, жрец демонов…
Шамон с таким изумлением посмотрел на Галана, что тот рассмеялся.
– Парижские подонки славят мое имя, – продолжал он. – Мсье Бенколин – это сердце буржуазии. Он – душа трехгрошовых писак. Он посещает мрачные кафе, завсегдатаи которых – рабочие и туристы, он любит ночи, полные грехов, наркотиков и грабителей. Преступный мир! Ха!
За этими словами скрывалось многое. Эти двое были старыми врагами. Ясно чувствовалась ненависть между ними, ощущался накал вражды.
– Капитан Шамон хочет знать, кто вы, – сказал Бенколин. – Я расскажу им обоим немного о вас. Начну с того, что вы получили звание доктора литературы. Вы единственный француз, который занимал кафедру английской литературы в Оксфорде.
– Допустим.
– Но вы антиобщественная личность. Вы ненавидите мир и людей. Вы также считаете, что слишком мало вознаграждены для человека вашего происхождения…
– Допустим и это.
– Без сомнения, – задумчиво продолжал Бенколин, – мы можем проследить путь этого человека. Можно сказать, что он очень умен, начитан, склонен к самоанализу. Он начал с того, что связался с жестоким и грязным преступным миром. Даже если человек имеет репутацию честного человека, он может стать последним вором, так же как добродетельная женщина вполне может стать проституткой. Для поддержания в нем колоссальной ненависти – ненависти разочарованного идеалиста нужно то, что мы называем обществом.
Мускулы на лице Галана неожиданно дрогнули, он побледнел, а его чудовищный нос стал еще краснее. Но он продолжал сидеть неподвижно и гладить кошку.
– И, он начал бороться с этим обществом, – говорил Бенколин. – Это было нечто вроде супершантажа. В его распоряжении были досье, шпионы, гигантская система получения информации. Каждое письмо, фотография, отдельный счет – все тщательно пряталось и ожидало удобного момента. Он вел войну против самых известных имен, он переворачивал всю их жизнь. Женщина, собирающаяся замуж, кандидат на большую должность, человек, делающий честную и хорошую карьеру, – и вдруг появлялся он. Я не думаю, что деньги играли тут значительную роль. Он, конечно, получал от этих людей фантастические суммы, но больше ему нравилась власть над этими людьми. «Вы собираетесь занять этот пост? Я помешаю вам. Вы хотите выйти замуж? Что ж, попробуйте».
Шамон словно загипнотизированный уселся в кресло. Он с изумлением поглядывал то на Галана, то на Бенколина.
– Вы понимаете, господа? – продолжал последний, – Это доставляло ему огромную, почти дьявольскую радость. Посмотрите на него сейчас. Он будет отказываться от того, что я сказал, но вы можете заметить на его лице следы скрытого удовлетворения…
Галан дернул головой. Не слова Бенколина заставили его нервничать, а то, что он не мог скрыть выражения самодовольства. И он знал это.
– Но это не все. Я говорил о шантаже. Когда он полностью обирал жертву, он не сдерживал данного слова, не возвращал документы. Вместо этого он публиковал их. Его истинной целью было полное уничтожение любого… Они уже не могли обвинить его. О, нет! Он слишком умело все проделывал. Он никогда не писал своим жертвам и публично не угрожал им. Он действовал только с глазу на глаз. Никаких свидетелей. Но его репутация хорошо известна. Вот почему никто никогда не принимал его у себя, а он день и ночь держит возле себя телохранителя.
– Зачем вы это говорите? – пробормотал Галан. – Я могу подать на вас в суд…
Бенколин рассмеялся.
– Ну, нет! Разве я не знаю, что вы ждете от меня чего-то другого?
– Возможно…
– Я пришел сюда ночью, чтобы с новых позиций взглянуть на ваш грязный бизнес…
– А!
– Да, я знаю его. Известно, что в определенной части Парижа действует уникальная организация. Вы назвали ее «Клубом разноцветных масок». Сама мысль, конечно, не новая, такие организации уже бывали, но эта тщательно продумана. Членами клуба являются люди, чьи имена составляют величайшую тайну, они платят огромные взносы.
Галан удивленно посмотрел на Бенколина. Он и не подозревал, что тому что-то известно о клубе. Он промолчал, пожав плечами.
– Вы с ума сошли, – заявил он после долгой паузы. – Какова же цель этого клуба?
– Собрания мужчин и женщин. Женщин, несчастливых в браке, старых, некрасивых. Мужчин, которым надоели жены и которые ищут приключений. Они встречаются – и женщины находят мужчину, который удовлетворяет ее желания, а мужчина находит женщину, которая не похожа на его жену. Они собираются в вашем большом зале, который едва освещается в это время. Они носят маски. Никто не знает, что за женщина скрыта под маской, никто не знает, что за пара ведет разговор у стены. Никто не знает, что очаровательная собеседница ночью будет его любовницей. Они сидят, пьют, слушают ваш невидимый оркестр, а потом исчезают в пучине любви…
– Вы сказали в «моем большом зале», «мой невидимый оркестр» – рявкнул Галан, – вы…
– Да, я. Да, это ваш клуб, хотя дом оформлен не на ваше имя, а, как я полагаю, на имя какой-то женщины. Но контролируете все вы.
– Пусть даже так, но я не признаю ваших обвинений. Все абсолютно легально. Почему это интересует полицию?
– Да, все абсолютно легально. Но это дает вам прекрасную возможность для шантажа, поскольку никто не знает, что вы владелец этого клуба. Но, если им это нравится, я не против. Это их дело… – Бенколин наклонился вперед. – Однако я скажу вам, почему клуб интересует полицию. В коридоре, ведущем в ваш клуб, – коридор соединяет ваш дом с музеем восковых фигур, который известен как «Музей Огюстена», – сегодня ночью найдена убитая женщина, мадемуазель Клодин Мартель. Расскажите-ка мне, пожалуйста, что вам известно об этом.
Выражение лица Галана резко изменилось, и он вскочил на ноги. Я вспомнил коридор позади музея и дверь, в которую мы так и не заглянули. Эта дверь была приоткрыта и находилась слева, а правая дверь вела на улицу. Я вспомнил слабый свет в коридоре, пятна крови и маску с разорванной резинкой.
Откуда-то издалека до меня донесся голос Галана.
– Я не могу сказать, – вежливо сказал он, – что не имею никакого отношения к клубу, о котором вы упомянули. Если я и являюсь его членом, так что из этого? Есть и другие члены. Я в состоянии доказать, что в эту ночь не был там и поблизости.
– Вы знаете, что это значит? – закричал Шамон, весь дрожа.
– Сядьте, капитан! – резко приказал Бенколин.
– Но если это правда… О, боже! Вы с ума сошли! Он прав! Вы! Этого не может быть. Это… – Шамон в отчаянии вертел головой. Встретившись со взглядом Бенколина, он замолчал.
Наступила долгая тишина. Одетта Дюшен. Клодин Мартель. «Клуб разноцветных масок»…
– Позвольте мне кое-что сказать вам, мсье Галан, – прервал молчание Бенколин, – прежде чем вы начнете что-либо объяснять. Как я уже заметил, официально клуб принадлежит и управляется какой-то женщиной. Имя не имеет значения, оно может оказаться вымышленным. Дальше. Связь с высшим светом – так сказать, для обеспечения клуба новыми членами – также осуществляется женщиной. В префектуре не известно ее имя. Она умно ведет дела и осторожно выбирает доверчивых людей. Но не будем сейчас говорить об этом. Вы ведете дорогую, но опасную игру. Если будет доказано ваше участие в этом деле, смею сказать, вряд ли ваш собственный телохранитель захочет попасть в неприятную историю. Произошла трагедия, газеты опубликуют подробный рассказ, члены клуба испугаются и откажутся посещать клуб, и тогда вам наступит конец.
Дрожащими пальцами Галан достал из кармана портсигар.
– Будучи всего-навсего только членом клуба, – сказал он, – конечно же, я не могу отвечать за все происходящее. Кроме того, вы, кажется, сказали, что убийство произошло в коридоре, примыкающем к клубу, то есть не в самом клубе, вне его, и, таким образом, клуб здесь не замешан.
– Замешан. Видите ли, этот коридор скорее часть дома, где находится клуб, нежели часть музея. Вы попадаете в клуб с улицы через этот коридор. На двери в коридоре имеется специальный замок, и каждый член клуба располагает ключом от этого замка. Это серебряный ключ, на котором выбито имя члена клуба. Следовательно… – Бенколин пожал плечами.
– Понимаю, – Галан закурил сигарету. Теперь его руки не дрожали. – В таком случае, газеты сообщат всю историю и дадут полный отчет о деле.
– Они не сделают ничего подобного.
– Прошу прощения?
– Я сказал, что они не сделают ничего подобного, И я пришел сюда, чтобы сообщить вам это.
Снова наступила долгая пауза.
– Не понимаю вас, мсье, – пробормотал Галан.
– Ни одной строчки об этом в газеты не попадет. Клуб будет продолжать свое веселое существование. Никто не узнает о случившемся. Что же касается клуба… Есть еще одна интересная особенность. «Разноцветные маски» – это отнюдь не праздный термин. Мне известны знаки, с помощью которых члены клуба узнают друг друга. Те, Кто не имеют любовника, но ищут того, кто их устроит, носят черные маски. Те, кто ищут определенного человека, носят зеленые маски. Наконец, тот, кто назначил свидание с определенным человеком и не хочет разговаривать ни с кем другим, носит алую маску. Маска, найденная ночью в коридоре, была черной… Я снова спрашиваю вас, что вам известно об убийстве.
Теперь Галан вновь обрел уверенность и с иронией поглядывал на Бенколина.
– Дорогой мой, мне ничего не известно. Вы рассказали мне о совершившемся преступлении. Это печально. Больше того, это трагично. Но я не знаю ни того, кто убит, ни того, почему этот человек убит. Надеюсь, вы довольны?
– Вы знакомы с мадемуазель Клодин Мартель?
Галан хмуро уставился на свою сигарету. Глядя на этого человека, трудно было поверить, что он лжет, а при последних словах Бенколина он казался изумленным.
– Так! – пробормотал он. – Но это странно! Да. Мартель из очень хорошей семьи! – Он усмехнулся. – Член клуба! Ну и ну!
– Это ложь, – холодно произнес Шамон. – Послушайте, что касается мадемуазель Дюшен…
Я почувствовал, как напрягся Бенколин.
– Капитан, вы будете добры замолчать?
– Дюшен? – повторил Галан. – Дюшен? Я никогда не слышал этой фамилии, хотя она и очень распространена. А что с ней?
– К нам она не имеет никакого отношения, – сказал Бенколин, – Давайте поговорим о мадемуазель Клодин Мартель. Сегодня ночью она была заколота в спину в коридоре, соединяющем музей восковых фигур и ваш клуб.
– Музей восковых фигур? О, я знаю место, о котором вы говорите. Это очень плохо. Но мне кажется, вы сказали, что ее убили в коридоре?
– Да. Правда, позже ее тело внесли в музей через открытую дверь.
– С какой целью?
Бенколин пожал плечами. Глаза его блеснули. Оба эти человека хорошо знали и понимали друг друга, и Галан понял молчаливый ответ Бенколина: «Таков наш вывод».
Затем детектив спросил:
– Вы знакомы с мсье Огюстеном и его дочерью?
– Огюстеном? Нет. Я никогда не слышал… Подождите, да, конечно, это владелец музея восковых фигур. Нет, никогда не имел удовольствия быть с ним знакомым.
В камине громко затрещало полено. Желтое пламя осветило лицо Галана. Он о чем-то сосредоточенно думал. Говоря, он тщательно подбирал слова. Бенколин рассмеялся.
– Пойдем дальше! – сказал он. – Подумайте, друг мой. Вы не принимаете во внимание одну вещь.
– Что вы имеете в виду?
– Только одно. За сведения о вашем клубе я не жалел ничего. Мои агенты потратили на это массу времени. Но когда я посетил музей восковых фигур, обнаружились определенные факты…
Бенколин внимательно разглядывал свою ладонь, как будто впервые видел ее. Он поморщился.
– Дверь, ведущая в коридор с улицы, как нам известно, имеет замок, ключи к которому есть у членов клуба. Клуб считает этот вход недоступным для посторонних. Но есть другой вход в этот коридор – через музей. Учитывая принятые меры предосторожности, можно решить, что владельцы клуба пренебрегали этим ходом, как вы считаете? Очевидно, нет. Они не могли не знать о второй двери и не могли допустить, чтобы любой посетитель музея мог случайно попасть в клуб. И этому есть доказательство. На двери новый замок, к тому же тщательно смазанный. Мсье Огюстен уверял меня, что дверью они никогда не пользовались, а ключ он потерял. Однако поведение его дочери заинтересовало меня… Ясно, что она кое-что знает. Член клуба спокойно мог воспользоваться входом через музей, если опасался, что его подкараулят возле другого входа. К входу через музей, конечно, может попасть и не член клуба, но у него нет ключа. Ключи только у членов клуба…
– Одну минутку, – перебил Галан, поднимая голову. – Эта мадемуазель Огюстен ведь не сможет отличить обычного посетителя от члена клуба?
Бенколин снова засмеялся.
– Друг мой, я не так наивен, чтобы допустить, что оба входа были единственными препятствиями на дороге в клуб… Нет, нет! Необходимо пройти еще одну дверь. Ее надо открыть серебряным ключом, а ключ следует показать человеку, который сторожит по ту сторону двери. Так что члену клуба надо иметь ключ, чтобы попасть туда.
Галан кивнул.
– Кое-какие догадки возникли у меня еще до посещения музея, – продолжал Бенколин. – В управлении полиции мы много думали об этом. У нас есть отдел, который связан с министерством финансов. По нашей просьбе нам подготовили справку о лицах, чьи вложения за последние месяцы превышали их официальные доходы. Мы часто запрашиваем подобную информацию, чтобы иметь возможность использовать ее позже. Когда вчера днем мы нашли труп женщины, которую до этого видели в «Музее Огюстена», – о, не смотрите так подозрительно, было совершено не одно, а два убийства, – так вот, когда мы узнали об этом, я просмотрел банковский отчет о делах мадемуазель Огюстен. Недавно она положила в банк около миллиона франков. Невероятно! Тогда сегодня ночью стало очевидно…
Бенколин махнул рукой. Он не смотрел на Галана, я же не сводил с него глаз. Мне показалось, что на лице Галана мелькнула усмешка, как будто он подумал про себя: «Вам это не известно, но я ее знаю». Но вслух Галан ничего не сказал, лишь швырнул сигарету в камин.
– Так вы убеждены, что я знаю эту очаровательную даму?
– А вы отказываетесь?
– О, да. Я уже сказал, что я всего лишь член клуба.
– Тогда мне просто любопытно узнать, почему она так разволновалась, услышав ваше имя.
Пальцы Галана замерли на шее кошки.
– Есть также еще кое-что, – сказал детектив. – Мы немного поболтали, мадемуазель Огюстен и я. Мы беседовали, не произнося вслух того, что имели в виду, хотя каждый из нас понимал, о чем идет речь. Кое-что прояснилось. Ее отец не знает, что она использует музей с какой-то особой целью, и она не хочет, чтобы он узнал об этом. Она боится! Старик гордится своим музеем, а если он узнает… Ну, этим мы не станем спекулировать. Кроме того, мой друг, она определенно видела до этого мадемуазель Мартель.
– Что заставляет вас так думать? – Голос Галана звучал очень резко.
– О, я убежден в этом. Однако вы никогда раньше не видели мадемуазель Мартель, вы так сказали? И вы не знаете мадемуазель Огюстен. Запутанное дело. – Бенколин вздохнул.
– Послушайте! – На этот раз голос Галана звучал очень хрипло. – Я устал от всего. Вы пробрались ночью в мой дом и вдобавок говорите вещи, за которые можете быть привлечены к суду. Боже мой! Я устал!
Он медленно поднялся, опустив кошку на пол. Его крупное лицо приобрело грозное выражение.
– Пора кончать. Уходите, или я вышвырну вас из дома! Что касается убийства, я могу доказать, что не имею к нему никакого отношения. Я не знаю даже, когда оно было совершено…
– Я знаю, – холодно заявил Бенколин.
– Вы пугаете меня?
– Друг мой, я не собираюсь пугать ни вас, ни кого-либо другого. Я говорю, что с точностью до секунды знаю, когда было совершено убийство. Есть одно обстоятельство, доказывающее это.
Бенколин говорил ровным, почти равнодушным тоном. Он едва смотрел на Галана. Доказательство! Насколько я знал, у него не было никаких доказательств того, когда была заколота Клодин Мартель. Но мы все понимали, что он говорит правду.
– Отлично, – кивнул Галан. Глаза его сверкали. – Примерно в восемь часов я обедал у Прунье на улице Дефо. Вы можете убедиться в этом, а также в том, что я ушел оттуда в четверть десятого. Потом я встретил своего друга, некоего мсье Дефаржа, чей адрес я вам дам, и мы пошли с ним в кафе Мадлен. В десять часов он меня покинул, и я отправился в своей машине в Myлен-Руж. Поскольку там сейчас танцзал, вы можете это проверить, меня там хорошо знают. Я смотрел представление на первом этаже, а примерно в половине двенадцатого поехал в направлении порта Сен-Мартен. Не стану скрывать, что я хотел попасть в клуб. Возле бульвара Сен-Дени я изменил решение. Было примерно… ну, в общем, без четверти двенадцать. Я пошел в ночной клуб «Серый гусь», где пил с двумя девушками. Вскоре туда вошли вы, господа, и, смею утверждать, вы меня видели. Конечно, и я вас видел. Вот и все. А когда было совершено убийство?
– Между 23.40 и 23.45.
Спокойствие Галана испарилось. Он молча смотрел через плечо Бенколина на свое отражение в каминном зеркале. Потом пожал плечами.
– Я не знаю, откуда у вас такая уверенность. Но это поможет мне. Я думаю, что швейцар в Мулен-Руж скажет вам, что я ушел оттуда в 23.33. Я помню это так точно, потому что в магазине напротив, через улицу, есть освещенные часы. На дорогу до «Серого гуся», учитывая расстояние, я потратил менее десяти минут и… мог убить мадемуазель Мартель. Но мог ли я, убив ее и перенеся ее тело в музей, приехать в ночной клуб, не испачкавшись в крови? Конечно, вы можете допросить моего шофера. Но я не думаю, что вы поверите ему.
– Благодарю вас за рассказ, – вежливо сказал Бенколин, – хотя в нем не было необходимости. Я вас ни в чем не обвиняю, и, говоря откровенно, не подозреваю.
– Значит, вы допускаете мою невиновность?
– О, нет.
Губы Галана сложились в неприятную улыбку. Он кивнул.
– Скажите откровенно, для чего вы здесь?
– Только для того, чтобы сообщить, что вам – нечего бояться разоблачения вашего клуба. Так сказать, дружеский жест.
– Теперь выслушайте меня. Я спокойный человек. – Галан рукой обвел комнату. – У меня есть увлечения. Книги. Музыка. Маленькая кошечка… Но, дорогой мой, если какой-нибудь полицейский шпик будет обнаружен в клубе, о, котором вы говорили… – Он улыбнулся. – Итак, спокойной ночи, господа. Я польщен, что вы оказали честь моему дому.
Мы оставили его стоящим у камина. Рядом с ним сидела белая кошечка. Он держался за нос, когда я взглянул на него в последний раз. Слуга проводил нас. Когда дверь за нами закрылась, Шамон вцепился в руку детектива.
– Вы просили, чтобы я вел себя спокойнее, – тяжело проговорил он, – и я подчинился. Теперь я хочу знать. Одетта! Значит, Одетта была там, понимаете, ходила туда! Проклятье! Скажите же мне! Этот клуб с такой славой…
– Да.
Свет уличного фонаря упал на лицо Шамона. Он долго молчал.
– Ну что ж, – пробормотал он наконец, – это надо сохранить в тайне от ее матери.
Это прозвучало почти как утешение. Бенколин посмотрел на Шамона и обнял его за плечи.
– Вы должны знать правду. Ваша Одетта была слишком наивной, как и вы. Ни армия, ни что другое не научат вас разбираться в жизни. Возможно, Одетту соблазнили ради шутки. Галан любит так шутить. Черт возьми! – Он повернул Шамона к себе лицом. – Нет, друг мой! Назад к Галану вы не пойдете. Я сам займусь этим делом. – Шамон вырывался из рук Бенколина. – Если бы она хотела пойти туда, вероятно, она была бы жива. Вы не понимаете чувства юмора Галана.
– Значит, ты предполагаешь, – спросил я, – что Галан отвечает за соблазненных и убитых?
Бенколин медленно выпустил Шамона и повернулся ко мне. Он казался смущенным и подавленным.
– В том-то вся и трудность, Джефф, – сказал он. – Я не верю в это. Конечно, все происходящее целиком связано с ним, но слишком многое и против этого. Преступлениям не хватает тонкости, они слишком неуклюжи. Это не похоже на его технику, на его почерк. Кроме того… о, я могу назвать еще дюжину причин из цепи сегодняшних событий! Подожди! Надо узнать, что он делал до возвращения домой.
Он резко повернулся. Снизу, с улицы Монтеля, нам навстречу двигалась чья-то фигура, скрывавшаяся в тени деревьев. Кивнув нам, Бенколин пошел ей навстречу.
– Сегодня ночью, – пояснил он, – когда я уже был уверен, что музей и клуб как-то связаны, до того, как мы нашли труп мадемуазель Мартель, я много звонил по телефону. Вы должны помнить это. Я видел Галана в ночном клубе и подумал, что его присутствие выглядит слишком… случайным. Он не часто посещает подобные места, он слишком брезглив для этого. О том, что он в «Сером гусе», я узнал, позвонив человеку, который следит за ним.
Мы остановились в глубокой тени деревьев. В темноте ярко выделялся пульсирующий огонек сигареты. Навстречу нам шагнул какой-то мужчина.
– Короче говоря, все выглядит так, будто Галан готовит себе алиби, – сказал Бенколин. – Ну, Прегель?
– Я нашел его в ночном клубе, когда прибыл, – ответил голос. Мужчина бросил сигарету. Лица его не было видно, вырисовывались лишь очертания фигуры. Сюрте не любит, чтобы люди знали ее агентов. – Было ровно двадцать минут первого. Он посидел там еще пятнадцать минут и затем ушел. Сперва я думал, что он пьян, но это было притворство. Он вышел из «Серого гуся» и направился за угол. Его машина – испанский лимузин номер 2Х-1470 – стояла на соседней улице. В машине сидел шофер и, как мне показалось, рядом с ним – женщина. Но сначала я не был уверен в этом. Он влез в лимузин. Я взял такси и последовал за ним…
– Да?
– Они приехали к дому номер 28 по улице Пигаль, это небольшой дом. На улице было много народу, но я все же разглядел их, когда они выходили из машины. С ним действительно была женщина. Очень красивая блондинка в пальто с меховым воротником и коричневой шляпке.
– Снова женщина, – вздохнул Бенколин, – Что дальше?
– Я почти сразу узнал ее. Когда они зашли в дом и поднялись по лестнице, я показал свое удостоверение консьержке и спросил, кто эта женщина. Это была новая певица из Мулен-Руж. Говорят, она приехала из Америки и выступает здесь под именем Эстеллы.
– Это объясняет, почему Галан так хорошо известен в Мулен-Руж. Гм… Да… Продолжайте.
– Он оставался наверху около часа. Потом спустился вниз, сел в лимузин и поехал в гараж, который находится на той же улице. Там он вышел и отправился к себе домой. – Голос агента звучал немного смущенно и нерешительно. – Я… э… я случайно слышал эту женщину, и мне понравилось ее пение. Я… Я вырезал ее фото из «Пари суар»… Если хотите…
– Ого! – одобрительно воскликнул Бенколин. – Вы молодец, Прегель! Я никогда не видел эту даму. Надр взглянуть на нее. – Он взял вырезку. – Господа! Вы понимаете, что это, видимо, та женщина, которую наш агент видел у дверей музея после его закрытия? Зажгите спичку.
Пламя спички осветило цветную репродукцию. Подпись гласила: «Эстелла, выдающаяся американская певица, выступающая в Мулен-Руж». Голубые глаза широко распахнуты. Полные губы чуть приоткрыты в улыбке. Прямой нос, твердый подбородок. Пышные золотистые волосы. Мы молча смотрели на нее. Потом спичка погасла.
– Одну минутку! – неожиданно воскликнул Шамон. – Зажгите еще! Я хочу взглянуть… – Голос его дрожал. – Не может быть, – бормотал он, пока Прегель чиркал спичкой. Огонь. Тяжелое дыхание Шамона. Наконец он сухо произнес: – Господа, я, кажется, впервые за сегодняшнюю ночь пригодился вам. Помните, я рассказывал, что у Одетты были две подруги: Клодин Мартель и Джина Прево, которая хотела поступить на сцену, но родители ей запретили. Я не могу этому поверить, однако сходство поразительное. Я почти готов поклясться, что эта «Эстелла» и есть Джина Прево! Боже мой! Поет в Мулен-Руж. Она должна быть…
Снова мы очутились в темноте. После небольшой паузы мягко заговорил Прегель.
– Этот мсье совершенно прав. Я спрашивал консьержку. Мадемуазель Эстелла, которую считают американкой, на самом деле француженка, и ее фамилия Прево. – Он вздохнул, – Очередной обман провалился, Я вам нужен еще, мсье Бенколин?
– Нет, – ответил Бенколин, – Я думаю, господа, мы достаточно погуляли. Вам лучше отправиться по домам. Я хочу подумать.
Он повернулся и медленно направился к Елисейским полям, сунув руки в карманы. Я долго еще видел его высокую фигуру с опущенной головой.
Часы на Доме инвалидов пробили три раза.
На следующее утро над Парижем нависли, серые тучи. Был один из тех осенних дней, когда жалобно воет ветер, когда солнце с трудом пробивается сквозь свинцовые тучи. Дома кажутся старыми и заброшенными, а каждый пролет Эйфелевой башни затянут туманом.
В десять часов я завтракал у себя дома. Мне было не по себе. Я все время вспоминал Этьена Галана и его белую кошку…
Бенколин позвонил мне довольно рано, и мы договорились встретиться у Дома инвалидов. Там много мест для встреч, но я точно знал, где смогу найти его. У него была привычка прогуливаться у часовни, расположенной напротив памятника Бонапарту. Я не знаю, чем очаровало его это место, обычно его не интересовали даже самые выдающиеся церкви, но здесь он мог торчать часами.
По дороге к месту встречи я думал о Галане. Мысль об этом человеке преследовала меня. У меня еще не было удобного момента подробнее расспросить о нем Бенколина, но все же это имя казалось мне смутно знакомым. Кафедра английской литературы в Оксфорде – это да. А его книга о романистах викторианской эпохи, которая несколько лет назад получила гонкуровскую премию! Ни один француз, кроме, пожалуй, Моруа, не смог так понять англо-саксонский ум. Насколько я помню эту книгу, она не отличалась, как это обычно бывает у галльских писателей, чрезмерной саркастичностью. Охота, гольф, цилиндры, гостиные, эль и устрицы, зонтики – все это выглядело очаровательным в книге Галана. В главах же, посвященных Диккенсу, он ухватил самую суть. Он ухватил весь ужас, всю болезненность восприятия мира, которые были так характерны для Диккенса и которые являлись душой его великолепных романов. И вдруг передо мной вставала фигура Галана, каким я видел его вчера. Негодяй и подонок с белой кошкой на руках…
Мокрый ветер охватил меня, когда я приближался к Дому инвалидов. Я прошел железные ворота и направился к темному зданию. Мои шаги отдавались вокруг гулким эхом. Несколько человек шли к монастырю, где демонстрировалось старинное оружие. Тень императора витала над всем этим местом. У двери часовни я замедлил шаг. Внутри было мрачно, лишь несколько свечей горело вдоль стен. Играл орган. Торжественная мелодия в честь погибших в битвах…
Бенколин был там: Он сразу же подошел ко мне. Одежда его выглядела небрежно: на нем были старое твидовое пальто и отвратительная шляпа. Мы медленно вышли из часовни. Наконец он с раздражением произнес:
– Смерть! Здесь даже воздух пропитан ею. Никогда еще не занимался делом, в котором все было бы пронизано смертью. Я видел ужасные вещи, да. Видел черный страх. Но этот мрачный ужас хуже всего. И он совершенно бессмыслен. Обычно такие девушки не имеют врагов, только, может, во сне. Они сентиментальны, умны, но не очень красивы. И они умерли. Поэтому я считаю, что здесь есть – нечто гораздо более ужасное, худшее, чем в любом другом случае… – Он помолчал. – Джефф, алиби Галана проверено со всех сторон.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Все так, как он сказал. Мой лучший агент, Франсуа Дилсар – ты помнишь дело Салиньи? – проверил все досконально. Швейцар из Мулен-Руж подтвердил, что Галан сел в лимузин ровно в половине двенадцатого. Он вспомнил его, потому что Галан сперва посмотрел на свои часы, а потом уже на часы в магазине напротив. Швейцар машинально проследил за его взглядом.
– Это не кажется подозрительным?
– Нет. Если бы он пытался создать себе алиби, он обязательно обратил бы внимание швейцара на время, едва ли он стал бы полагаться на случай.
– Он достаточно проницателен, – заметил я.
– Пойдем направо, Джефф, – сказал Бенколин. – Мадам Дюшен, мать Одетты, живет на бульваре Инвалидов… Гм… Проницателен он или нет, но есть такой фактор, как время. В этот час на Монмартре большое движение, и вряд ли он успел бы доехать из Мулен-Руж до ночного клуба, да к тому же совершить убийство за столь короткое время. И тем не менее я готов поклясться, что он явился в клуб с целью обеспечить себе алиби! Если не…
Он резко остановился. Потом сжал кулаки.
– Какой тупица! Боже, какой тупица, Джефф!
– О да, – сказал я, зная привычки Бенколина. – Я не стану тешить твое тщеславие, спрашивая, что ты имеешь в виду… Но /здесь что-то есть. Вчера ночью, когда ты разговаривал с Галаном, я готов был остановить тебя. Мне казалось, что ты слишком многое открываешь ему. Видимо, у тебя была какая-то цель. Но, во всяком случае, ты не сказал ему, почему именно ты связываешь его с Клодин Мартель. Я имею в виду бумажку с его именем из ее сумочки. Когда он заявил, что не знает ее, ты мог бы предъявить ему это.
Он удивленно посмотрел на меня.
– Ты действительно очень наивен, Джефф, если и в самом деле так думаешь. Бог мой! Разве ты недостаточно знаком с работой полиции? В реальной жизни люди не визжат и не падают в обморок, как это бывает в театре, когда им предъявляют улики. Кроме того, этот клочок бумаги вообще ничего не значит.
– Вздор!
– Помимо всего прочего, это не почерк мадемуазель Мартель. Увидев эту бумажку, я подумал, что, когда записывают адрес и телефон знакомого человека, указывают только имя и телефон, а вовсе не фамилию и адрес. К тому же я сравнил записку с ее пометками в записной книжке. Почерки там разные.
– Значит?
– Записка написана Джиной Прево, которая называет себя мадемуазель Эстеллой… Послушай, Джефф. У нас есть сведения о передвижении этой дамы. Она вышла рано утром. Прегель следил за ней и собрал информацию в ее доме. Мы узнали, что вчера вечером она не пела в Мулен-Руж. Вечером она позвонила управляющему и сказала, что не сможет петь. Она ушла из дома, как говорит консьержка, в двадцать минут двенадцатого…
– Что вполне допускает возможность ее пребывания у дверей музея. Если она именно та женщина, которую видел полицейский…
Мы обошли памятник Бонапарту. Бенколин остановился, чтобы раскурить сигару. Потом сказал:
– Она и была той женщиной. Мы показали ее фото полицейскому, И тот опознал ее. О, утром мы не теряли зря времени. Но позволь мне рассказать тебе остальное. Прегель побывал в ее квартире. Он достал образцы ев почерка. Кроме того, он нашел серебряный ключ и алую маску.
Я свистнул.
– А алая маска, как ты говорил, означает, что она готова принять любовника в клубе?
– Да.
– Галан часто посещает Мулен-Руж и вчера вечером проводил ее домой. Она ждала его в машине… Бенколин, когда она села в машину? Ты допрашивал шофера?
– Нет. Я не допрашивал шофера. Я не хочу, чтобы мадемуазель Прево знала, что мы подозреваем о ее существовании, – Я изумленно посмотрел на него.
– Подожди, Джефф, не перебивай. Мы должны заставить Галана думать, что нам ничего не известно о ней и о ее связи с клубом. Если ты будешь терпеливым, то увидишь почему. Ее телефон будет отключен. Цель этого ты тоже узнаешь. В течение дня я установлю, будет ли она связываться с Галаном. Думаю, мы ее найдем в доме мадам Дюшен, куда мы сейчас и направляемся.
До самого дома мы больше не обмолвились ни словом. Мадам Дюшен, как я знал, была вдовой. До смерти мужа она жила в Сен-Жермене в одном из тех мрачноватых старых домов, при которых были обширные сады и которые имели несколько выходов. Сейчас она жила на бульваре Инвалидов.
Дверь открыл молодой человек, который явно заволновался, увидев нас. Сперва он показался мне англичанином. У него были черные волосы, жидкие, но аккуратно уложенные, очень румяное лицо, длинный нос, тонкие губы и бледно-голубые глаза. Казалось, он чего-то опасается и искоса поглядывает по сторонам. Мы представились.
– Ах, вы из полиции! Входите, пожалуйста.
Сначала он отнесся к нам несколько покровительственно, но, узнав Бенколина, стал почтительным.
– Вы родственник мадам Дюшен? – спросил детектив.
– Нет, нет, – ответил тот и улыбнулся. – Прошу прощения. Меня зовут Поль Робрко. Я – атташе французского посольства в Лондоне, но здесь… – Он неопределенно махнул рукой. – Они послали за мной, и я пришел, Я старый друг семьи, рос с мадемуазель Одеттой. Боюсь, мадам Дюшен не перенесет этого. Я имею в виду похороны. Входите, пожалуйста.
В холле было темно, ощущался тонкий запах цветов. Печаль охватила меня, хотя я никогда не видел Одетту Дюшен живой. Но я не мог представить ее себе лежащей в гробу, потому что помнил ее улыбку на фотографии.
– Да, – сказал Бенколин, когда мы шли к гостиной. – Я приходил сюда вчера вечером, чтобы сообщить мадам Дюшен о… трагедии. Здесь был только один человек – капитан Шамон. Кстати, он здесь?
– Шамон? – повторил Робико. – Нет. Он был с утра, но куда-то ушел. Вы не присядете?
В темной комнате было мрачно и холодно, но, несмотря на это, чувствовалось, что в доме живут хорошие люди. Голубые стены, картины, мягкие кресла… Здесь люди собирались, беседовали, пили кофе и не думали о смерти. Над камином висел большой портрет Одетты лет десяти-двенадцати.
Бенколин не стал садиться.
– Я хотел бы повидать мадам Дюшен, – тихо сказал он. – Она здорова?
– Плохо себя чувствует. Вы должны понимать это, – ответил Робико. Он пытался выглядеть по-дипломатически бесстрастным. – Потрясающий удар! Ужас! Мсье, вам известно, кто это сделал? Я знал ее всю свою жизнь. Подобная мысль… – Он заломил руки.
– Понимаю вас, мсье, – перебил его Бенколин. – Кто с мадам Дюшен?
– Только Джина Прево. Шамон утром позвонил ей и сказал, что мадам Дюшен хочет ее видеть. Это, конечно, не совсем так. Мадам Дюшен не изъявляла такого желания. Я думаю, что я сам в состоянии сделать все необходимое. Она тоже плохо себя чувствует.
– Джина Прево? – повторил Бенколин, как будто впервые услышал это имя.
– О, я забыл… Это тоже старый друг. Она была большой подругой Одетты и… – Он помолчал, его глаза расширились. – Я кое-что вспомнил. Я должен позвонить Клодин Мартель. Ей тоже надо быть здесь. Какая оплошность!
Бенколин колебался.
– Вы не разговаривали с капитаном Шамоном, когда он был здесь? Вы даже не слышали…
– Слышал? Что? Нет, мсье. Что-то случилось?
– Да. Но неважно. Вы позволите нам поговорить с мадам Дюшен?
– Пожалуй, да, – сказал молодой человек. – Вас она захочет выслушать. Но других нет. Пойдемте.
Он провел нас через холл к лестнице. Через окно я мог видеть опадающие клены. Робико замедлил шаг. Из комнаты наверху сначала донеслись невнятные голоса, потом несколько ударов по клавишам пианино, а затем один из голосов поднялся до хриплого истерического крика.
– Они с ума сошли! – воскликнул Робико. – Они обе сумасшедшие, а Джина еще хуже мадам. Видите ли, господа, мадам Дюшен все время ходит. Она ни разу не присела. Она смотрит на вещи Одетты и играет то, что играла ее дочь. Может быть, вам удастся успокоить ее.
Он постучал в дверь, и в комнате все немедленно стихло. Потом чей-то голос с трудом произнес: «Войдите».
Эта комната с тремя окнами, выходящими в сад, явно принадлежала девушке. Уличный свет придавал обстановке серый цвет. Возле пианино сидела маленькая женщина в белом. Ее черные волосы были тронуты сединой, на бледном лице ярко горели глаза. В них отражалась скорбь.
– Поль, – спокойно произнесла она, – ты не говорил мне, что мы ждем посетителей. Входите, пожалуйста, господа.
Она не извинялась. Она не обращала внимания, что у нее растрепаны волосы и что она плохо одета. Она встала, приветствуя нас. Но мое внимание привлекла не мадам Дюшен. Возле нее стояла Джина Прево. Я бы узнал ее всюду, хотя она оказалась выше, чем я ожидал. У нее были глубоко запавшие, красные от слез глаза и никакой косметики на лице. Полные розовые губы, длинные золотистые волосы, твердый подбородок. Сейчас рот был приоткрыт. Она боялась и казалась близкой к обмороку.
– Мое имя Бенколин, – сказал детектив. – А это мой коллега, мсье Марль. Я пришел сюда, чтобы заверить вас, мадам, что мы найдем убийцу.
Его голос, глубокий и спокойный, разрядил обстановку в комнате. Я слышал, как шевельнулась Джина Прево. Она двинулась к окну, гибкая, стройная. Потом нерешительно остановилась.
– Я слышала о вас, – кивнула мадам Дюшен. – И о вас, мсье, – Она посмотрела на меня. – Это наш друг, Мадемуазель Прево. Она будет сегодня со мной.
Джина Прево попробовала улыбнуться. Мадам Дюшен продолжала:
– Садитесь, пожалуйста. Я буду рада ответить на все вопросы, которые вы захотите задать. Поль, зажги свет.
– Нет. Пожалуйста, не надо света. Я чувствую… – закричала Джина Прево.
Голос ее звучал так хрипло и в то же время ласково как песня, что заставил мое сердце забиться сильнее. Мадам Дюшен, которая мгновение назад казалась хрупкой и напряженной, устало посмотрела на нее.
– О, конечно, нет, Джина.
– Нет, пожалуйста, не смотрите на меня так.
Мадам снова улыбнулась. Она присела в кресло.
– Джина утомилась со мной, господа. А я безумная старуха, – Она поморщилась. – Это приходит ко мне как взрыв, как физическая боль. Сейчас я спокойна, но потом будет… Это так плохо.
Мадемуазель Прево нервно присела на диван, а мы с Бенколином устроились в креслах. Робико остался стоять.
– Мы все познали горечь смерти, мадам, – сказал детектив, как бы размышляя. – И мы всегда чувствуем ответственность. Я не буду больше говорить об этом.
Бой маленьких часов нарушил, тишину. Лоб мадам разгладился.
– Вы не понимаете, – спокойно говорила она. – Я была дурой. Я неправильно воспитывала Одетту. Я думала, что мне на всю жизнь удастся сохранить ее ребенком. – Она посмотрела на свои руки. – Я сама… Я видела все. Все были согласны со мной. Но Одетта… вы не поймете… вы не поймете!
Она казалась очень маленькой. Лицо ее еще больше побледнело.
– Мой муж, – с трудом продолжала она, – застрелился – вы знаете это – десять лет назад, когда Одетте было двенадцать лет. Это был прекрасный человек. Он был членом совета министров, и его шантажировали. Я целиком отдалась воспитанию Одетты. Я ни в чем ей не отказывала. Я научила ее играть на пианино…
– Я понимаю, мадам, что вы хотите мне помочь, – мягко произнес Бенколин, – и я уверен, этим вы помогаете Одетте, но будет лучше, если вы просто ответите на несколько вопросов.
– О, конечно. Простите. Продолжайте.
– Капитан Шамон сообщил мне, что с тех пор как он вернулся из Америки, Одетта сильно изменилась. Он не мог точно сказать, в чем именно заключалась «странность» ее поведения. Вы заметили что-либо подобное в поведении вашей дочери?
– Я думала об этом. Последние две недели, после возвращения Роберта Шамона из Парижа, она казалась другой. Более мрачной и нервной. Однажды я застала ее плачущей. Такое бывало и раньше: Одетта часто расстраивалась из-за пустяков. Но обычно она все рассказывала мне сама. Поэтому я не расспрашивала ее. Я ждала, пока она сама признается…
– Вы можете назвать причину?
– Нет… Особенно… – Мадам колебалась.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Особенно мне показалось это связанным с капитаном Шамоном. Одетта изменилась вскоре после его прибытия. Она стала какой-то подозрительной, и я не знаю, чем это объяснить. Но она совсем перестала быть собой!
Я посмотрел на мадемуазель Прево, которая сидела у окна. Глаза ее были полузакрыты, а красивое лицо искажено.
– Простите меня, мадам Дюшен, за нескромность, но вы должны понять, что это необходимо выяснить. Мадемуазель Дюшен не интересовалась другими мужчинами, кроме капитана Шамона?
Мне показалось, что мадам Дюшен разозлилась. Но она сдержала себя.
– Нет. Может, было бы и лучше, если бы это было именно так.
– Понимаю. Вы полагаете, что ее смерть наступила в результате жестокого и бессмысленного нападения?
– Безусловно. – Слезы полились из глаз мадам Дюшен. – Она… ее соблазнили… и… я не знаю… Я не могу этого понять! Она собиралась встретиться со своей подругой Клодин Мартель и Робертом. Внезапно она позвонила им обоим по телефону, отменила встречу и вскоре вышла из дома. Я удивилась, потому что она всегда приходила ко мне попрощаться. Это… это был последний раз, когда я видела ее…
– Вы слышали эти телефонные разговоры?
– Нет. Я была наверху. Когда она уходила, я была уверена, что она идет к Роберту, но позже он рассказал мне, что встреча не состоялась.
Бенколин наклонил голову, как бы вслушиваясь в бой часов. За окном качались ветви кленов. Джина Прево сидела на диване, закрыв глаза. Было так тихо и спокойно, что неожиданный звонок у входной двери заставил нас вздрогнуть.
– На кухне. Люси, Поль, – сказала мадам Дюшен. – Не беспокойся, она откроет. Итак, господа?
Мы услышали шаги на лестнице. Бенколин спросил:
– У мадемуазель Дюшен не было дневника или каких-либо записей, которые могли бы нам помочь?
– Она каждый год начинала вести дневник, но больше двух недель не выдерживала. Бумаги у нее были, но в них ничего нет.
– Тогда…
Бенколин не договорил. В дверь постучали. Он чуть повернул голову. Неожиданно я почувствовал волнение. Я взглянул на Джину Прево, которая резко выпрямилась на диване.
Голос в холле произнес:
– Тысяча извинений. Могу ли я повидать мадам Дюшен? Мое имя Этьен Галан.
Никто из нас не двинулся с места. Все молчали. Голос звучал спокойно, и я представил себе Галана, стоящим в холле. Наверное, в руке он держит шляпу, плечи под пальто широко расправлены. В желтоватых глазах светится солидность. Я взглянул на присутствующих. Мадам явно была удивлена. Джина Прево широко раскрытыми глазами уставилась на дверь, как будто не верила своим ушам.
– Нездорова? – повторил голос. – Это плохо. Мое имя ей неизвестно. Но я был большим другом ее покойного мужа и очень хочу выразить свои соболезнования. Позвольте мне войти. Кажется, здесь мадемуазель Прево? О, да. Я могу поговорить с ней вместо мадам. Благодарю, вас.
В дверях появилась горничная. Джина Прево торопливо встала.
– Не беспокойтесь, матушка Дюшен, – с трудом произнесла она. – Я поговорю с этим человеком.
Мадам молчала. Девушка вышла и закрыла за собой дверь. Бенколин быстро вскочил.
– Мадам, здесь есть задняя лестница? Быстрее!
– О, да, – удивленно ответила та. – Между столовой и кухней.
– Вы знаете, где это, мсье Робико? Покажите мсье Марлю. Быстрее, Джефф. Ты знаешь, что делать?
Его взгляд подсказал мне, что я любой ценой должен подслушать их разговор. Удивленный и смущенный Робико быстро повел меня к нужному месту. Джина Прево стремительно скрылась в темном холле. Робико торопливо указал мне дорогу. Из столовой я попал в небольшую полутемную комнату, сплошь заваленную цветами. Потом я разглядел гроб. Здесь лежала Одетта. К счастью, дверь комнаты была открыта. Я стоял за портьерами, которые прикрывали дверь. Джина Прево и Галан стояли в центре холла, и я мог слышать их разговор. Они говорили громко, но тут же переходили на шепот. Одна фраза звучала для посторонних, другая – друг для друга.
– Насколько я понимаю, мсье, вы хотели поговорить со мной? (Ты с ума сошел! Этот детектив здесь!)
– Возможно, вы не помните меня, мадемуазель. Я имел счастье встретиться с вами у мадам де Лювак. Мое имя Галан. (Я хотел увидеть тебя. Где он?)
– Ах, да, мсье. Я вспоминаю вас. (Он наверху. Они все наверху. Горничная на кухне. Уходи, ради бога.)
Меня поразил ее хриплый, взволнованный голос. Я даже слышал ее прерывистое дыхание.
– Наш общий друг, которому я звонил по телефону, сообщил мне, что вы здесь, и я отважился обратиться к вам. Я не могу передать словами, как я глубоко потрясен известием о смерти мадемуазель Дюшен. (Он подозревает меня, но ничего не знает о тебе. Нам надо поговорить.)
– Мы… мы все потрясены, мсье. (Я не могу.)
Галан вздохнул.
– Тогда передайте мадам мои глубочайшие соболезнования и скажите, что я буду счастлив сделать для нее все что смогу. Благодарю вас. Я могу взглянуть на бедную мадемуазель? (Там нас никто не услышит.)
Я почувствовал слабость. Надо было немедленно прятаться. Я слышал, как она растерянно отказывалась, но он подталкивал ее. Я метался по комнате, не зная, куда спрятаться. И тогда я совершил кощунство. Я забрался под гроб Одетты, заваленный цветами. Шаги приближались.
– Вот и отлично, – сказал Галан. – В чем дело, дорогая? Не смотри на нее. Она оказалась слабой, как и ее отец… Выслушай меня. Вчера вечером ты вела себя как истеричка.
– Давай уйдем… ну, пожалуйста… Я не могу смотреть на нее. Я не хочу видеть тебя. Я обещала остаться здесь на весь день, а если я уйду после твоего визита, детектив подумает…
– Сколько раз тебе надо говорить, что ты вне подозрений? Посмотри на меня. Ты меня любишь?
– Как ты можешь говорить об этом здесь?
– Ну, хорошо. Кто убил Клодин Мартель?
– Я же сказала тебе, что не знаю, – истерически воскликнула она.
– Если это не ты…
– Нет!
– Ты должна была оказаться рядом с убийцей, когда ее закололи. Это был мужчина или женщина?
– Я же сказала, что было так темно…
Он вздохнул.
– Я вижу, что обстоятельства складываются сегодня неблагоприятно. Прошу тебя быть сегодня вечером в обычном месте и в обычный час.
После паузы она сказала, не то смеясь, не то плача:
– Надеюсь, ты не ждешь, что я вернусь в клуб?
– Вечером ты будешь петь в Мулен-Руж. Потом ты вернешься в свой восемнадцатый номер и вспомнишь, кто убил твою лучшую подругу. Вот и все. Теперь я должен идти.
Я так долго еще лежал под гробом, что боялся опоздать в комнату к приходу Джины Прево. К счастью, она задержалась у двери, и мне удалось пробраться незамеченным. Этот разговор определенно отводил подозрения от Галана как от вероятного убийцы. Но всевозможные подозрения переполняли меня.
Мадам Дюшен и Бенколин находились в том же положении. Робико сгорал от любопытства. Не знаю, что сказал Бенколин мадам относительно моей миссии, но мадам Дюшен осталась равнодушна к моему возвращению. Спустя мгновение в комнату вошла мадемуазель Прево, холодная и спокойная. Она успела попудриться и подкрасить губы. Войдя в комнату, она с подозрением оглядела нас.
– Ах, мадемуазель, – сказал Бенколин, приветствуя ее. – Мы собрались уходить, но, может быть, вы поможете нам. Как я понял, вы очень дружили с мадемуазель Дюшен. Вы можете сказать нам что-либо насчет изменений в ее поведении?
– Нет, мсье, боюсь, что нет. Я несколько месяцев не видела Одетту.
– Но насколько я знаю…
– Джина, – вмешалась мадам Дюшен, – ушла из семьи. Дед оставил ей наследство, и она ушла. Я… я забыла об этом. Что ты делала, Джина? Ой, вспомнила, – смутилась она. – Как Роберт нашел твой телефон?
Мадемуазель Прево оказалась в плохом положении. Все внимание сосредоточилось на ней. Как бы она удивилась, узнав, что нам все известно! Галан сделал все, чтобы успокоить ее, ничего не объяснив. Связывает ли Бенколин второе убийство с первым и вообще с ней? О смерти Клодин Мартель он ведь не упоминал. Подозревал ли он раньше, что она – Эстелла, американская певица? Все эти мысли, возможно, крутились у нее в голове как в ужасном калейдоскопе. Но держалась она спокойно.
– Вы не должны задавать много вопросов, матушка Дюшен, – сказала она. – Тогда я наслаждалась жизнью и изучала сценическое искусство. А квартиру сохраняла в секрете.
Бенколин кивнул.
– Конечно. Ну, хорошо, не стану вас больше беспокоить. Ты готов, Джефф?
Мы оставили их в унылой комнате. Я увидел, что Бенколин сразу почувствовал себя по-другому, а мадам Дюшен, несмотря на свою вежливость, явно хотела побыть одна. Но за последние минуты я заметил некоторые изменения и в поведении Робико. Он крутил галстук, кашлял, нервно поглядывал на мадам Дюшен, как бы желая что-то сказать. Когда мы шли к двери, он схватил Бенколина за рукав.
– Мсье, вы не могли бы зайти в библиотеку? Я только подумал кое о чем…
Он повел нас в библиотеку.
– Вы спрашивали об изменениях в поведении Одетты?
– Да.
– Видите ли, – продолжал он, – я прибыл поздно ночью, и никто мне не говорил об этом, но я регулярно переписывался с подругой Одетты, мадемуазель Мартель. Да… И…
Несмотря на принятый важный вид, этот молодой человек не был дураком. Его бледные глаза уловили движение чуть дрогнувших губ Бенколина.
– В чем дело? – резко спросил Робико.
– Ни в чем. Вы хорошо знакомы с мадемуазель Мартель?
– Я буду откровенным. Однажды я просил ее стать моей женой. Но она не понимала долг дипломата. Нет! Она даже не понимала, что ей придется изменить свое поведение, если она станет моей женой… Мужчины – другое дело. – Он махнул рукой. – Но женщины… Жена Цезаря… Впрочем, вы сами знаете эту цитату. Да. Я указал ей на определенные трудности. Она так не похожа на Одетту! Одетта всегда слушала, когда ей говорили… – Он достал платок и вытер покрасневшее лицо.
– Что вы хотите сказать, мсье? – спросил Бенколин. Впервые за этот день он улыбнулся.
– Мы все, – снова начал Робико, – удивлялись поведению Одетты… э… ее внутренним качествам. Ее нежеланием быть с кем-либо, кроме Роберта Шамона, и так далее. Я-то лично восхищался этим. Вот это была бы жена! Я сам… – Он махнул рукой, – Помню, мы как-то собрались играть в теннис и позвали с собой Одетту, но она отказалась, а Клодин Мартель сказала: «Оставьте, ее капитан в Африке».
– Да?
– Вы спрашивали наверху, интересовалась ли она еще кем-нибудь. Ответ – определенно нет. Но, – тут Робико понизил голос, – из недавно полученного от Клодин письма я понял, что Шамон… ну, ведет двойную игру, что ли. Вот! Поймите меня, я ничего не имею против Шамона. Это естественно для молодого человека, если только он…
Я взглянул на Бенколина. В подобную информацию трудно было поверить. Что-то не похоже это на Шамона. «Это естественно для молодого человека…» Но, очевидно, Робико верил тому, что говорил. Бенколин, к моему удивлению, проявил к его словам большой интерес.
– Двойную игру? – повторил он. – С кем?
– Этого Клодин не говорила. Она упомянула о страсти и написала довольно таинственно, что не удивится, если Одетта бросит его.
– Никакого намека на человека?
– Нет.
– Вы считаете, что именно это повлияло на ее поведение?
– Видите ли, я давно не видел Одетту и не знал ни о каком изменении в ее поведении, пока вы не упомянули. Это и заставило меня вспомнить.
– У вас случайно не сохранилось это письмо?
– Ну… ну… – его рука машинально полезла в карман, – наверное, есть. Я получил его незадолго до отъезда из Лондона. Один момент!
Робико начал перебирать письма и бумаги, которые находились у него в кармане. Потом он нахмурился и сунул их обратно, снова достал, а затем стал вытаскивать бумаги из других карманов. Бенколин спокойно наблюдал за ним. Тот покраснел. Из заднего кармана он достал бумажник и раскрыл его. На паркетный пол упало что-то блестящее…
Это был маленький серебряный ключ.
Я почувствовал волнение. Робико не заметил падения ключа. Бенколин поднял его и протянул Робико.
– Вы уронили, мсье, – сказал он.
Я подошел поближе и уставился на ладонь Бенколина. Ключ был небольшим и казался вполне обычным. Но на нем были выгравированы имя молодого человека – Поль Демулен Робико и номер – 19.
– Спасибо, – сказал Робико. – Нет, у меня нет письма. Если хотите, я попробую его разыскать…
Он собрался сунуть ключ в карман, но Бенколин ухватил его за руку.
– Прошу прощения, мсье, что я вмешиваюсь в ваши личные дела, но, уверяю вас, у меня есть для этого веская причина. Меня больше интересует этот ключ, чем письмо… Где вы его взяли?
Робико изумленно и встревоженно уставился на детектива.
– О, это не должно интересовать вас, мсье! Это… сугубо личное. От клуба, членом которого я являюсь. Я долгое время не был там, но ключ ношу с собой…
– «Клуб разноцветных масок» на Севастопольском бульваре?
– Вы знаете о нем? – Робико смутился. – О, мсье, об этом никто не должен знать! Если мои друзья… все начальство… узнает… моя карьера…
– Дорогой мой, не волнуйтесь. Я никогда не упомяну о нем. – Бенколин тоже смутился. – Как вы сами сказали, молодой человек… – Он пожал плечами. – Просто я интересуюсь этим… некоторые обстоятельства разожгли мое любопытство.
– Мне кажется, это мое личное дело.
– Могу я узнать, как давно вы стали членом клуба?
– Около двух лет назад. Я был там едва ли пять или шесть раз. В моем положении необходимо соблюдать осторожность.
– Да, да. А что означает номер «19» на ключе?
Робико сжал губы.
– Мсье, – твердо сказал он, – это дело вас не касается. Это секрет! Личный! Не для посторонних. И я отказываюсь что-либо вам говорить. Судя по вашей эмблеме, вы член клуба «Дом». Вам ведь не понравится, если я стану расспрашивать вас…
Бенколин засмеялся.
– Ну, мсье, я думаю, вы согласитесь, что ваш клуб не имеет ничего общего с нашим. Зная цель вашего клуба, я не могу не сомневаться… – Он стал серьезным. – Так вы ответите на мои вопросы?
– Боюсь, что нет. Простите меня.
Наступила пауза.
– Мне жаль, мой друг. – Бенколин покачал головой. – Потому что вчера ночью там было совершено убийство. Поскольку нам не известны фамилии членов клуба, а это первый ключ, который попал в поле зрения полиции, возможно, понадобится ваша явка в управление полиции для дачи показаний. Газеты… Это будет печально.
– Убийство! – воскликнул Робико, раскрыв рот.
– Подумайте, друг мой! – Я знал, что Бенколин с трудом сдерживает усмешку, но он понизил голос и принял таинственный вид. – Подумайте, что случится, если эту историю подхватят газеты. Подумайте о реакции Лондона, о вашей семье.
– Но я… я ничего такого не сделал! Я… Вы же не станете…
– Я вам сказал, Что мне не обязательно упоминать о вас. Не думаю, что это вы совершили убийство. Но вы должны все рассказать.
– О, боже! Я все расскажу!
Некоторое время он собирался с мыслями. Потом Бенколин дал ему слово, что не будет ссылаться на него, и повторил вопрос о номере «19».
– Видите ли, мсье, – начал Робико, – в клубе состоят пятьдесят мужчин и пятьдесят женщин. Каждый член имеет комнату. Большую, небольшую – в зависимости от того, кого вы собираетесь принимать… Это ключ от моей комнаты. Никто не может воспользоваться другой комнатой – Он со страхом посмотрел на Бенколина. – Кто… кого убили?
– О, это не имеет значения… – Бенколин замолчал.
Я пытался привлечь его внимание, вспомнив разговор Джины Прево с Галаном. «Ты вернешься в свой восемнадцатый номер…»
– На восемнадцатом номере изображена белая кощка? – спросил я.
Робико испуганно кивнул.
– Вы сказали, что вступили в клуб два года назад, – заговорил Бенколин. – Кто вас ввел туда?
– Ввел меня? Ну, это простой вопрос. Молодой Жюльен Д’Арбале. Он очень любил женщин…
– Любил?
– Он погиб в прошлом году в Америке. Его машина перевернулась и…
– Проклятье! – Бенколин щелкнул пальцами. – Сколько ваших знакомых там? Я имею в виду членов клуба?
– Мсье, поверьте, я не знаю! Вы не понимаете. Люди все в масках. А без масок я никого не видел. Но я бывал в большом холле, там темно, и я бы не удивился, если вы там оказался кто-либо из моих друзей или родственников.
Бенколин пристально посмотрел на Робико, но тот выдержал его взгляд.
– Вы никогда не встречали там людей, которых могли бы опознать?
– Я бывал там очень редко, мсье! Хотя слышал, что в клубе есть узкий круг людей, члены которого знакомы друг с другом, и что есть женщина, которая регулярно встречается с новыми членами. Но я не знаю, кто она. Но представьте! – воскликнул Робико после паузы. – Представьте себе, что вы идете в клуб, встречаетесь там с девушкой… и вдруг выясняется, что это девушка, с которой вы помолвлены! О, это слишком опасно для меня! Нет! Никогда я не пойду туда! И убийство…
– Отлично. Теперь, мсье, я скажу вам, какова будет цена за мое молчание. Вы дадите мне этот ключ…
– Берите!
– …на несколько дней. Потом я верну его вам. Скажите, сообщение о вашем возвращении во Францию будет помещено в газетах?
– Конечно. А что?
– Отлично! Просто великолепно! Гм… Номер девятнадцать… Это напротив или рядом с номером восемнадцать?
– Я никогда не обращал внимания, мсье, – смутился Робико. – Поверьте мне! Мне кажется, он рядом. Да! Я вспомнил.
– Окна?
– Да, во всех комнатах есть окна. Но, пожалуйста…
– Все лучше и лучше! – Бенколин взял у него ключ и сунул себе в карман. – Наделось, вас не нужно предупреждать, чтобы вы не говорили ему ни слова. Это ясно?
– Я? – удивился молодой человек. – Ха! Да зачем? Но вы обещали мне…
– Клянусь вам! – сказал детектив. – А теперь, друг мой, тысяча благодарностей. Читайте газеты, если хотите узнать, кто был убит. До свидания!
На улице стало еще холоднее и ветренее. Бенколин поднял воротник пальто и подмигнул мне.
– Заставили мы поволноваться молодого человека, – сказал он. – Ненавижу это делать, но ключ… Да, это было необходимо! Впервые нам повезло, Джефф. Я собирался попасть туда без ключа, но с ключом это в миллион раз проще. – Он усмехнулся. – Так ты хотел мне рассказать, что Галан договорился встретиться с Джиной Прево после ее выступления в Мулен-Руж. Не так ли?
– Ты уловил мой намек.
– Уловил твой намек? Дорогой мой, я ждал этого. Галан хотел узнать, где находится Джина Прево. Теперь она весь день будет бояться встречи с ним. Куда она пошла, он у„знал от консьержки, а та имела мои указания на этот счет. Ха! Пусть они поговорят сегодня, но мы должны услышать их разговор. – Бенколин засмеялся и хлопнул меня по плечу. – Все получится как надо, несмотря на слова Галана.
– Поэтому мы и посетили мадам Дюшен?
– Да. И поэтому я так осторожно заявил вчера Галану, что мы не станем разоблачать его клуб. Поэтому-то он и встретится с Джиной Прево в клубе, Джефф. Ты понимаешь, почему это так важно? Больше того, ты видишь, к чему это ведет?
– Нет.
– Ну, за завтраком я тебе объясню. Но вначале ты мне расскажи об их разговоре.
Я дословно передал ему весь разговор. Бенколин с торжествующим видом потер руки.
– Это даже лучше, чем я надеялся, Джефф. О, мы многое сделаем с такими картами! Галан думает, что Прево известно, кто убийца, и он хочет его найти. Вчера ночью он не узнал этого, но он был на свидании. Все это подтверждает мои предположения.
– Но для чего это понадобилось Галану? Он ведь не блюститель правосудия!
– Блюститель правосудия? А ты пошевели мозгами! Шантаж! С такими данными Галан намертво захватит убийцу. Я подозревал это…
– Подожди минуту, – сказал я. – Представь себе: Галан знает, что тебе известно все об этом месте, и он встретится с девушкой где-нибудь еще. Ведь это не дело назначать с кем-либо свидание в подозрительном месте.
– Наоборот, Джефф, я считаю, что это лучшее место. Подумай! Галан понятия не имеет, что мы подозреваем Джину Прево. Он говорит себе то же, что ты говоришь мне. Несомненно, он подозревает, что за ним следят мои люди – а это так и есть. Если он встретится с Джиной в любом другом месте – у нее дома, у себя дома, в театре или на танцах, – мы обязательно узнаем о ней! И, естественно, у нас возникнет вопрос: «Кто эта таинственная блондинка?» Мы начнем расследовать и узнаем, кто она, узнаем, что она была на месте преступления. А клуб – это безопасное место. Ни у кого другого нет ключей, и полиция не сможет туда проникнуть. Больше того, они могут попасть туда в разное время, а полиция не знает, что между дверями есть связь… Ты понимаешь?
– Тогда ты определенно сыграл ему на руку, рассказав все, что тебе известно о клубе. Неужели он встретится с ней?
– Да, и я смогу подслушать их разговор. Я или кто-либо из моих сотрудников.
– Но к чему такой тщательный план?
– Потому что, Джефф, это очень тщательно обдуманное преступление. Допрашивай его, пытай – но ты узнаешь только то, что он захочет сам тебе рассказать, и ни слова больше. Наша единственная надежда – возможность перехитрить его. Я знаю, что он больше не встретится с этой девушкой так, чтобы я знал об этом.
– Дa. Но допустим, что ты узнал об этом.
– О, тогда все проще. Я смогу подслушать разговор. Спасибо Робико. Раньше это было трудно осуществить, но теперь, с ключом, – это детская забава. Мы будем в соседней комнате. Окна рядом… Джефф, он должен обладать волшебной силой, чтобы суметь такое предвидеть. Там темно! Не забывай об этом. А теперь надо поспешить на улицу Варенка, к родителям мадемуазель Мартель.
Я нерешительно сказал:
– Послушай… Эти едены с истеричными родителями… Они нагоняют на меня тоску. Если через это надо пройти, я бы предпочел остаться в стороне.
Он медленно покачал головой.
– Нет, с этими родителями все будет в порядке. Ты знаешь их, Джефф?
– Только по имени.
– Граф де Мартель из стариннейшего аристократического рода Франции. Фамильная честь и все такое. Но старик – ярый республиканец. Кстати, не обращайся к нему по титулу, лучше зови его полковником. Он старый солдат и гордится этим. На войне он потерял руку. Его жена – маленькая, почти совсем глухая старушка. Они живут в огромном доме и проводят время, играя в домино.
– Домино?
– Да, – Бенколин кивнул. – Часами. В молодости старик был отличным игроком. Помимо всего он был заядлым спорщиком и любил ставить крупные суммы по любому поводу. М-да… – Детектив колебался. – Когда он узнает об убийстве дочери… Да, Джефф, семейная честь – это дьявольская штука.
– Ты думаешь, Шамон сообщил им?
– Очень надеюсь на это. И, наделось, мы будем настолько осторожны, что не обмолвимся в разговоре ни словом о клубе. Впрочем, я думаю, что и музей восковых фигур, для них такое же зло. Однако…
Фарбург Сен-Жермен кажется совсем другим местом, чем Париж. Старые дома с садами, старые деревья, старые заборы. Летом все это в зелени, в цветах. Движение здесь небольшое и нет того уличного шума, как в Париже.
Старый слуга открыл нам калитку, и мы прошли по аллее, обсаженной деревьями. С задней стороны дома до нас донеслись звяканье металлической цепи и хриплый собачий лай.
– Надеюсь, эта скотина не отвяжется, – пробормотал Бенколин. – Они зовут собаку Бурей. Она злобна… Хэлло!..
Он резко остановился. Из-за орешника показалась чья-то фигура, она стремительно бросилась бежать и вскоре исчезла. Только ветер шевелил ветви деревьев, да замолкла собака.
– Нас засекли, Джефф, – после паузы сказал Бенколин. – Ты потрясен? Я тоже. Это один из людей Галана. Собака вспугнула его.
Я вздрогнул. Тяжелая капля дождя упала на сухие листья. Потом другая. Мы торопливо направились к дому. Все вокруг производило мрачное впечатление, и казалось, что молодой девушке, вроде Клодин Мартель, здесь было плохо.
Входная дверь открылась при нашем появлении.
– Входите, господа, – почтительно произнес голос. – Полковник Мартель ждет вас.
Слуга ввел нас в мрачный холл, очень обширный, обитый панелями под цвет грецкого ореха. Обстановка не производила впечатления ветхой и старой, но помещение нуждалось в проветривании. Пахло старым деревом, пылью и навощенными полами. Я снова почувствовал запах одежды и волос, как в музее восковых фигур. Нас провели в библиотеку.
За столом из красного дерева, на котором горела лампа, сидел полковник Мартель. Комната была уставлена огромными книжными шкафами.
В стороне в кресле сидела пожилая женщина. Старик встал.
– Входите, господа, – сказал он глубоким голосом. – Это моя жена.
Старик был среднего роста, стройный. Красивое лицо. Свет падал на его гладко выбритые щеки, подчеркивая круги под ярко блестевшими глазами. Уголки его рта заметно подергивались под большими усами.
– Добрый день! – произнес высокий женский голос. – Добрый день! Андре, принесите кресла для джентльменов!
Слуга принес кресла, и мы расселись перед столом, на котором лежали кости домино. Из них было выстроено нечто вроде маленького дома, какие обычно любят строить дети из кубиков. Полковник мрачно и твердо смотрел на нас, постукивая пальцами по голубой бумаге, похожей на телеграмму.
– Мы уже слышали, господа, – произнес он наконец.
Обстановка действовала мне на нервы. Женщина силилась расслышать произносимое и беспрестанно крутила головой.
– Это хорошо, полковник Мартель, – сказал Бенколин. – Нам будет легче выполнить свой неприятный долг. Буду с вами откровенным: нам нужна любая информация, которую, вы можете сообщить нам о своей дочери…
Старик кивнул. Впервые я заметил, что он держит на столе только одну руку. Левый рукав был пуст и приколот к карману.
– Мне нравится ваша прямота, мсье, – заявил он. – Мы с женой не проявим слабости. Когда мы сможем узнать подробности?
– Очень скоро. Вы знаете, где была найдена ваша дочь?
– В каком-то музее восковых фигур. Она была убита в спину. Говорите. Моя жена не может вас услышать.
– Она действительно мертва? – внезапно пропела женщина. Рыдания рвали ее губы. Полковник холодно и пристально уставился на нее. В тишине звонко тикали большие старомодные часы. Жена отвела взгляд.
– Мы надеемся, – сказал Бенколин, – что вы сможете пролить свет на некоторые детали. Когда ее последний раз видели живой?
– Я устал думать об этом. Боюсь, что я слишком мало обращал на нее внимания. Все это я предоставлял ее матери. Сын теперь… Но Клодин и я были почти чужими. Она была живой, веселой. А у меня тяжелый характер. – Он прикрыл глаза рукой. – В последний раз я видел ее вчера за обедом. Я собирался идти к маркизу де Серанно играть в карты. Этот ритуал мы соблюдаем уже сорок лет. Я пошел туда около девяти часов вечера. В это время она еще была дома, я слышал шум в ее комнате.
– Вы знаете, куда она собиралась идти?
– Нет, мсье. Как я уже сказал, – его губы снова дрогнули, – я не слежу за ее делами. Я передаю указания через мать и редко вмешиваюсь. Вот и результат.
Наблюдая за женщиной, я заметил на ее лице жалобное выражение. Суровый отец и простодушная мать. Из того, что я слышал раньше, можно было сделать вывод, что Клодин вообще не была похожа на Одетту. Она могла спокойно делать что ей хотелось. Я увидел, что о том же подумал и Бенколин.
– У вас не было привычки ожидать ее возвращения?
– Мсье, – холодно ответил старик, – в нашей семье не считалось необходимым делать это.
– Она бывала здесь с друзьями?
– Я запретил это. Их шум был нежелателен в нашем доме, и я боялся, что это может побеспокоить соседей. Ей, конечно, позволялось приглашать друзей по нашей Просьбе, но она стремилась звать их на то, что она называла «коктейлем». – Слабая улыбка мелькнула на его лице. – Видите ли, мсье, у Мартелей лучший во Франции винный погреб, но вина осталось не так много, и я предпочитаю распивать его со своими старыми друзьями, Дочь говорила, что я забыл о своей молодости. Молодость! Ха!
– Простите, полковник. Вы сказали, что видели вашу дочь за обедом. Она вела себя как обычно или в ее поведении было что-то странное?
Мартель погладил усы и прищурился.
– Я думал об этом. И заметил. Она была расстроена.
– Она не ела! – воскликнула его жена так неожиданно, что Бенколин удивленно посмотрел на нее. Полковник, говорил тихо и только для нас, и было удивительно, как ей удалось расслышать…
– Она читает по губам, – объяснил наш хозяин. – Вам не стоит кричать… Это правда, Клодин едва прикоснулась к еде.
– Ее поведение говорило, что она была взволнована, испугана или что-то другое?
– Не знаю. Возможно, и то и другое.
– Ей было плохо! – закричала мадам. – И я слышала, как она плакала предыдущей ночью. Рыдала! Я встала и пошла к ней, как делала это, когда она была ребенком. – После всхлипываний – она продолжала: – И она не рассердилась на меня. Она была очень милой. «В чем дело, дорогая? – спросила я. – Позволь мне помочь тебе». А она ответила: «Ты не можешь мне помочь, мама. Никто не может мне помочь!» Ha следующий день она была спокойной, а ночью ушла и…
– Она объяснила вам, мадам, что ее беспокоит?
– Нет, нет. Она отказалась.
– А что вы думаете об этом?
– А? Беспокоило ее? Что может беспокоить дитя? Ничего. – Она замолчала.
– Кое-что, господа, я узнал от Андре, нашего слуги, – сказал полковник, – В половине десятого Клодин позвонили. Вскоре после этого она ушла. Она не сказала матери, куда идет, но обещала вернуться к одиннадцати.
– Звонок от мужчины или женщины?
– Никто не знает.
– Хоть часть разговора кто-нибудь слышал?
– Жена, естественно, не могла. Но я спрашивал Андре. Единственные слова, которые он слышал, были такими: «Но я даже не знала, что он вернулся во Францию».
– «Я даже не знала, что он вернулся во Францию», – повторил детектив. Как вы думаете, к кому могут относиться эти слова?
– Не представляю. У Клодин много друзей.
– Она взяла машину?
– Она взяла машину без моего разрешения. Утром ее вернул полицейский. Я полагаю, ее нашли возле этого музея. Вот и все, господа! – Он развалил домик из домино. – Вот и все, господа! – повторил старик. – Дело в ваших руках. Вы можете сказать мне, почему моя дочь была убита в этом грязном музее? Это то, что я очень хочу узнать.
– Это трудный вопрос, полковник Мартель. В настоящий момент я не знаю. Вы говорите, что она никогда не бывала там раньше?
– Я не знаю. В любом случае это дело рук грабителя. Я хочу, чтобы его поймали. Вы слышите, мсье? Я готов заплатить вознаграждение…
– Едва ли в этом возникнет необходимость. Но это приводит меня к главному вопросу, который я хочу задать. Если вы говорите, что это дело рук грабителя, вы, видимо, знаете, что вашу дочь ограбили. Но деньги не тронуты. Убийца забрал только один предмет. Тот, который висел на золотой цепочке на шее. Вы знаете, что это было?
– На шее? – старик покачал толовой, нахмурился и покрутил усы. – Даже представить не могу. Конечно, это не были драгоценности Мартелей. Я храню их под замком и их надевает только моя жена, в исключительных случаях: Наверное, это безделушка, брелок какой-нибудь… Я никогда не замечал…
Он вопросительно посмотрел на жену.
– Нет, – закричала она. – Это невозможно! Она никогда ничего не носила. Она была старомодной. Я уверена. Я бы знала, мсье!
Все было ясно. И эта нить ни к чему не привела. Мы долго молчали. Дождь усилился. За окнами темнело. Но Бенколин, казалось, не разочаровался, а, наоборот, получил удовлетворение.
– Не думаю, что есть смысл задавать еще вопросы, – произнес детектив. – Разгадка находится не здесь. Благодарю вас, мадам, и вас, мсье, за помощь. Остальное я узнаю своими силами.
Наш хозяин встал вслед за нами. Я заметил, что наш разговор не прошел для него бесследно. В глазах старика таилось отчаяние.
Мы вышли из дома прямо в дождь.
– Кабинет следователя. Говорит Бенколин. Свяжите меня с судебно-медицинским отделом.
Щелчок пульта, загорелась лампочка, захрипел динамик. Потом из него раздался голос:
– Судебно-медицинский отдел.
– Следственный отдел. Прошу отчет о вскрытии Одетты Дюшен. Дело А-42.
– Дело А-42. Поступило в комиссариат в два часа дня 19 октября 1930 года. Тело женщины, найденное в реке близ моста Шанже, Находится в центральном отделе. Верно?
– Да.
– Часть кожного покрова повреждена в результате падения с высоты не менее двадцати футов. Непосредственной причиной смерти явилось ножевое ранение в грудь в районе третьего ребра. Нож не менее семи дюймов длины. На теле обнаружены синяки и царапины. Голова, лицо, руки, шея порезаны стеклом. Смерть наступила примерно за восемнадцать часов до обнаружения трупа.
– Это все… Дайте центральный отдел.
– Центральный, отдел, четвертое отделение.
– Следственный отдел. Кто ведет дело А-42?
– Инспектор Латрелл.
– Если он в отделе, попросите его к аппарату.
Блеклый осенний день догорал. Я недавно присоединился к Бенколину. Вскоре после ланча мы расстались, потому что у него было много текущих дел. После четырех часов я явился во Дворец правосудия. Даже тогда я не сразу нашел его. Он находился в своем личном кабинете на последнем этаже здания. Крошечный кабинет был оснащен кучей телефонов, связывающих его с Сюрте и с управлениями полиции.
Иль де ла Сите, остров, похожий на узкий длинный корабль, тянется примерно на милю вдоль Сены. С одной стороны видна махина собора Парижской богоматери, а впереди – цирк. Между ними высится Новый мост. Окна кабинета Бенколина находятся под самой крышей, и оттуда хорошо просматривается Новый мост и почти весь Париж.
Мы сидели в полумраке возле полок с книгами. На Бенколина падал слабый желтоватый свет маленькой лампы. Я слышал щелчки в динамике, неясное звучание голосов. Пальцы Бенколина нетерпеливо постукивали по ручке кресла. Стекла окна затянуло пеленой дождя.
Я видел расплывающиеся огни фонарей на Новом мосту, слабый свет автомобильных фар.
– Говорит инспектор Латрелл, – послышался в трубке голос.
– Латрелл? Это Бенколин. Вы ведете дело об убийстве Дюшен?
– Да. Днем я заходил к ее матери и узнал, что вы уже были там. Разговаривал с Дюраном. Он ведет дело Мартель, не так ли?
– Да.
– Он говорит, что вы считаете, что оба дела связаны с «Клубом разноцветных масок» на Севастопольском бульваре. Я хотел поехать туда, но он сказал, что вы запретили это. Это верно?
– Да, пока верно.
– Ну, если так, тогда все в порядке. Хотя я не знаю причины. Тело выловили возле моста Шанже. Там слабое течение. Очевидно, ее сбросили в воду где-то неподалеку. К тому же в конце Севастопольского бульвара есть мост. Вполне возможно, что из клуба ее перетащили на мост и там сбросили.
– Кто-нибудь видел что-либо подозрительное?
– Нет.
– Вы опросили всех по соседству?
– Они ничего не могут сказать. Тело слишком долго пробыло в воде. Есть одна ниточка, но раз вы советуете не трогать клуб…
– Порезы на лице? Возможно, стерло было необычным, какое-то темное стекло. Вы должны его найти. Ах, да, еще, инспектор. Или она выбросилась из окна, или ее выбросили, а окна в этом клубе похожи на…
На другом конце послышались какие-то восклицания.
– Да, – сказал хриплый голос, – в царапинах найдены осколки. Темно-красные. Вы видели? Мы опрашиваем всех стекольщиков в миле от Сен-Мартен. Если они узнают, где недавно выбиты стекла… Какие указания?
– Никаких. Помните одно: никакого вмешательства в дела клуба, пока я не дам распоряжения.
Разговор закончился. Бенколин нервно постучал пальцами по столу.
– Итак, – сказал я, – Одетта Дюшен была убита в клубе, Это кажется ясным. Но Клодин Мартель… Бенколин, ее убили, потому что она слишком многое знала о первом деле?.
Он медленно повернул ко мне голову.
– Что заставляет тебя так думать?
– Ее поведение дома в ночь исчезновения Одетты. Ты помнишь, что она сказала матери? «Ты не можешь мне помочь, мама. Никто не может мне помочь!» В основном она всегда владела собой… Ты не думаешь, – что они обе были членами клуба?
Бенколин достал бутылку бренди и ящик с сигарами.
– Ну, что ж, мы можем сделать кое-какие предположения. Думаю, Одетта Дюшен не была членом клуба, а Клодин Мартель, несомненно, – да.
– Почему «несомненно»?
– Есть ряд причин. Во-первых, она определенно знала мадемуазель Огюстен, и знала очень неплохо. Мадемуазель Огюстен хорошо помнила ее, хотя и не знала имени. Должно быть, Клодин Мартель имела привычку входить в клуб через музей восковых фигур. Отсюда следует вывод, что она была постоянной посетительницей…
– Один момент! Допустим, ее лицо было известно мадемуазель Огюстен и та быстро вспомнила Мартель лишь потому, что видела ее мертвой?
– Понимаю, Джефф. Ты пытаешься впутать в это дело нашу очаровательную хозяйку музея. Ну, что ж, это возможно с разных точек зрения. Мы их обсудим с тобой позднее. Но что касается членства мадемуазель Мартель в клубе, то черная маска, которую мы нашли возле ее тела, принадлежала, очевидно ей.
– Что за черт! – воскликнул я. – Я ясно слышал, как ты сказал Дюрану и доказал это, что маска не принадлежит убитой!
– Да, – сказал он, усмехаясь, – да. Боюсь, мне пришлось обмануть тебя ради того, чтобы обмануть инспектора Дюрана. Я боялся, что когда он увидит щель в моем…
– Но зачем?
– Я обманул его? Затем, что инспектор слишком опрометчивый человек, чтобы быть благоразумным. Он поверил, что ее, невинную девушку, завлекли в клуб: и жестоко убили. А именно это мне и нужно. Я хочу, чтобы все так думали. Если бы Дюран узнал, что она была членом клуба, он бы непременно сообщил об этом ее родителям и друзьям. В результате они выгнали бы нас из дома или вообще не впустили бы в дом. В любом случае мы не получили бы ни капли информации. Как ты, возможно, заметил, я не произнес ни слова о клубе.
Я покачал головой:
– Какая-то дьявольски запутанная игра.
– Еще бы. Поэтому у нас есть кое-какие успехи. Общественный скандал вокруг клуба свел бы на нет нашу надежду узнать правду. Ну а что касается маски, инспектору я выложил весьма слабый аргумент. Если ты помнишь, женщина, чье исчезновение я вывел из разных фактов, не могла быть никем, кроме как самой убитой. Невысокая, длинные каштановые волосы и так далее. Все это доказывает маска. Но в остальном я убедил Дюрана…
– А губная помада на маске? Ты же сказал, что у убитой губы не были накрашены?
На этот раз усмешка переросла в громкий смех.
– И тем не менее ты сам укладывал в сумочку ее помаду! Ну, Джефф, неужели ты считаешь, что если в момент убийства у нее не были накрашены губы, то это означает, что она вообще не пользовалась помадой? Слава богу, что Дюран легко поверил мне. Напротив, все это доказывает, что она определенно когда-то надевала маску, но в момент убийства она ее не носила.
– А порванная резинка?
– Ее мог порвать убийца во время лихорадочного обыска сумочки. Понимаешь? Маска была у нее в сумочке, когда она вышла из дома. Вполне возможно, что Клодин Мартель, имея таких старомодных и суровых родителей, дома не красила губы, а позже забыла это сделать. Она явно направлялась в клуб. Это значит, что она была членом клуба… Давай обсудим это дело.
Он откинулся на спинку кресла и посмотрел в окно.
– С самого начала мы узнаем, что дама в коричневой шляпке – Джина Прево – как-то связана с исчезновением Одетты Дюшен. Старый Огюстен видел ее, когда она спускалась вниз по лестнице и принял за привидение. Мы можем также сказать, что и Клодин Мартель связана с этим исчезновением, да и ее поведение и членство в клубе нельзя интерпретировать иначе. Я не говорю, что обе они обязательно причастны к убийству. Напротив, думаю, что я знаю, как они были замешаны в нем. Они боялись, Джефф, ужасно боялись, что их могут впутать в убийство. Поэтому они договорились встретиться, Джина Прево и Клодин Мартель, и именно в эту ночь была убита последняя. В сорок минут двенадцатого Джина Прево ждет у входа в музей, где ее видел полицейский. Она не только расстроена, но и нерешительна. Без сомнения, она должна была встретиться с другом или в самом музее, или в коридоре. Девушки, такие, как она, не будут просто слоняться в подобном месте. Ты сам это понимаешь. Но что случилось? Что-то не то, Джефф, и нам придется потрудиться, чтобы узнать это. Она была у музея в двадцать три сорок, но музей закрыт. Явный повод для беспокойства. Это испортило все, и я – вина этому. Мой звонок Огюстену и назначенная встреча заставили его запереть музей раньше обычного. Приехав туда, Джина. Прево нашла музей закрытым. Такого раньше не случалось, и она растерялась. Она колебалась и решила попасть в музей со стороны Севастопольского бульвара. Клодин Мартель появилась раньше ее. Намного раньше или нет – не знаю, но когда и она прибыла, музей уже был закрыт. Тогда она решила войти через бульвар. В любом случае она собиралась в музей, а не в клуб…
– Почему?
– У нее не было билета, Джефф, – нетерпеливо сказал Бенколин, – Ты же слышал, что каждый член клуба, проходя через муз,ей, должен был купить билет. Но среди ее вещей не было музейного билета. Не можем же мы быть идиотами и считать, что билет специально украл убийца? Он оставил ее в музее, и, конечно же, не делал тайны из ее присутствия там.
– Понимаю, продолжай.
– Следовательно, мадемуазель Мартель пошла к двери, выходящей на улицу, а ее подруга ждала у входа в музей. Пока каждая из них ждала другую и удивлялась, куда же та делась, мы можем сделать важные выводы. Первый. В коридоре есть три двери, через которые убийца мог добраться До своей жертвы: дверь на улицу, дверь в клуб и дверь в музей. Важной является последняя дверь: ее замок можно открыть только со стороны музея. Пользовались этой, дверью только те, кто хотел из музея попасть в коридор, то есть члены клуба. Обратно этим путем никто не возвращался, поскольку у них не было ключа. Почему? Потому что музей закрывается в двенадцать, а клуб еще работает. После закрытия Музея они не могли проходить через него, заставляя мадемуазель Огюстен каждый раз вставать и за каждым запирать дверь. Кроме того, это не только не практично, но и опасно: что-то мог заметить старый Огюстен. Ты сам видел, как боялась дочь, чтобы он не заподозрил ничего дурного… Нет, нет, Джефф! Человек мог пройти через музей, но дверь за ним всегда запиралась. Выход из коридора вел либо в клуб, либо на бульвар.
Дальше. В распоряжении убийцы было три двери. Он мог пройти через, две из них – с улицы или из клуба, но, – Бенколин говорил четко, подчеркивая каждое слово ударом кулака по ручке, кресла, – если бы он прошел одним из этих путей, он не смог бы потом внести труп в музей. Понял? Эта дверь отпирается только изнутри, из коридора он не сумел бы ее открыть. Следовательно, мой друг, убийца должен был попасть в коридор только из музея.
Я присвистнул.
– Ты имеешь в виду, что, когда старый Огюстен закрыл музей в половине двенадцатого, он запер в музее убийцу?
– Да. Запер его в темноте. Ясно, что любой, кто захотел бы выйти, мог бы это сделать и после ухода Огюстена. Это не было случайностью. Убийца умышленно поджидал Клодин Мартель, зная, что она войдет в музей. Неважно, каким путем она войдет, в любом случае он ждал ее. И он мог спрятаться у мраморной стены возле Сатира.
Он помолчал, закурил сигарету.
– Бенколин, – сказал я, – так ли уже необходимо присутствие постороннего в музее?
– Что ты имеешь в виду?
– Дочь Огюстена была в музее одна. Помнишь, это странная история со светом на лестнице? Она сказала, что ей послышалось какое-то движение в музее… Кстати, – вспомнил я внезапно, – как ты узнал, что это она включила свет? Ты задал вопрос, она призналась, но не было ни…
– Было! – поправил он, улыбаясь. – Джефф, уж не пытаешься ли ты сказать, что это мадемуазель Огюстен совершила убийство?
– Ну… не совсем. У нее нет и тени мотива. И я не могу понять, зачем бы ей понадобилось закалывать девушку и тащить труп в собственный музей, где все прямо указывает на нее. Но ее присутствие там… и этот свет…
Бенколин саркастически хмыкнул.
– Ты упорно цепляешься за свет. Позволь мне объяснить, что случилось на самом деле, – сказал детектив. Он наклонился вперед. – Во-первых, мадемуазель Мартель находилась в коридоре. Во-вторых, убийца скрывался в музее. В-третьих, мадемуазель Прево ждала у двери в музей… Что случилось тем временем? Мадемуазель Огюстен одна в музее, как ты говоришь. Вообрази это! Она выглядывает из окна на улицу. При свете уличного фонаря она видит Джину Прево, которая нервно прохаживается взад и вперед. Что бы там ни, было, мадемуазель Огюстен совестливая женщина. Она принимает деньги, которые дают другие. И она знает, что нужно другим. Отказ впустить человека может означать прекращение оплаты ее услуг. Она зажигает свет… С центрального пульта. Вспомни, там же включается свет на лестнице, ведущей в коридор… так что посетителя можно разглядеть. Потом она отпирает входную дверь в музей. А мадемуазель Прево исчезла! Было уже без двадцати двенадцать, и она решила войти через другую дверь. Улица пустынна. Мари Огюстен изумлена, смущена и немного подозрительна. Может быть, это ловушка? Я могу понять ее мысли. Потом она снова запирает дверь и идет в музей, думаю, просто по привычке. Она разглядывает все в этом мрачном, зеленом свете…
Что тем временем происходит в коридоре? Убийца ждет половины двенадцатого. В половине двенадцатого гаснет свет в музее. Убийца в полной темноте. Вскоре он слышит шум со стороны Севастопольского бульвара. Дверь открывается, и появляется фигура женщины, неясная в тусклом свете…
Я ясно представил себе это. В нашей комнате тоже темно. Дождь хлещет по окнам. Бенколин продолжает быстро говорить тихим голосом:
– Этo Клодин Мартель. Она пришла в коридор, чтобы встретиться – допустим это – с Джиной Прево. Ее силуэт вырисовывается очень нечетко. Убийца не знает, он не может точно знать, что это его жертва, мадемуазель Мартель. Он думает, что это она. Но он должен убедиться, а здесь слишком темно. Должно быть, он переживал ужасные минуты, пока слышал ее шаги, стук каблуков, но не мог видеть ее. Она приближается здесь, а Джина Прево снаружи. И все три сердца тревожно бьются. И все из-за того, что музей закрылся в половине двенадцатого, а свет выключен… Джефф, если бы Клодин Мартель была освещена в коридоре внезапной вспышкой света! Если бы так случилось, то все дело пошло бы по-другому. Но этого не случилось. Это мы знаем из важного показания Джины Прево. «Было темно», – сказала она.
Теперь попробуем связать во времени каждый поступок и посмотрим, что из этого получится.
Ровно в двадцать три сорок Джина Прево решила войти через другую дверь. Она отошла от двери музея и свернула на Севастопольский бульвар. Почти тут же мадемуазель Огюстен включила в музее свет, то есть, как она сказала, свет в главном гроте и на лестнице, рядом с Сатиром. Когда мы были там, мне стало ясно, что этот свет, хотя и слабый, может осветить и коридор.
Увидев свет, Клодин Мартель резко повернулась. Свет упал ей на лицо, а она в этот момент увидела перед собой силуэт убийцы. Когда она испуганно прижалась к стене, убийца больше не колебался. У нее даже не было времени закричать, он рванул ее к себе и всадил в спину нож… И тут в коридор cо стороны бульвара вошла Джина Прево со своим серебряным ключом!
Бенколин замолчал. Я замер, представляя себе эту сцену. При зеленом свете убийца держит еще не остывший труп девушки, и тут же появляется новый женский силуэт. Теперь убийца должен испугаться…
– Джефф, – медленно продолжал детектив, – что произошло потом, мы можем только предположить. Дальше трудно восстановить события, но в результате… Свет тусклый, убийца все же узнал свою жертву. Следовательно, и Джина Прево могла узнать либо убийцу, либо жертву, Однако, судя по ее разговору с Галаном, она, по крайней мере, узнала жертву. Непостижимо, что она не захотела выяснить, в чем дело. Она должна была видеть блеск лезвия и падающее тело. Она знала, что здесь произошло убийство, увидела, что убийца повернулся к ней лицом, и она должна была захотеть узнать больше.
Она закричала и бросилась к двери на улицу. Мы можем предположить, что и Клодин Мартель, смертельно раненая, успела крикнуть несколько слов. Джина Прево могла узнать голос своей подруги и понять, что та убита. Если мы примем это, мы должны принять и нечто большее, чем крик. Едва ли Джина по крику узнала, кому принадлежит этот голос. Несколько слов, Джефф! – Он помолчал. – Тогда мы можем сказать, что Клодин выкрикнула имя своего убийцы.
Резко зазвонил телефон. Бенколин снял трубку.
– Алло! Кто? Мадам Дюшен и мсье Робико? Гм… Хорошо. Пропустите их…
Я едва слышал слова Бенколина. Я понимал, что он говорит по телефону, но его голос доносился до меня, как в тумане. Больше чем любой другой человек я знал, что он крайне осторожен в своих предположениях. Несколько его фраз поразили меня как удар грома, а потом как эхо перекатывались в голове. Коридор, зеленый свет, убийца, выходящий из темноты… Я испытывал ужас, думая обо всем этом.
«Мадам Дюшен и мсье Робико» – я не сразу придал значение этим словам. Бенколин включил свет и убрал со стола бумаги. Придвинул к столу пару кресел. Поглядывая на дверь, он положил на стол маленький серебряный ключ.
Его помощник ввел в комнату мадам Дкшен и Робико. Бенколин встал, приветствуя их, и указал на кресла перед столом. Несмотря на плохую погоду, женщина выглядела неплохо, словно дождь смыл с лица слезы, а ветер освежил ее. – Правда, под ее глазами лежали черные тени.
– Мсье Бенколин, – сухо сказала она. – Я пришла к вам по важному делу. Инспектор полиции, который сегодня днем посетил меня, позволил себе сделать ряд намеков. Я не поняла их. Я бы забыла об этом, но сейчас я увидела это. – Она стукнула кулаком по столу, где лежал ключ. – Я попросила Поля привезти меня к вам.
– Конечно, – нервно произнес Робико. Он не сводил глаз с ключа.
– Я счастлив, мадам, – поклонился Бенколин.
Но она не обращала внимания на его вежливость.
– Вы скажете мне откровенно?
– Что, мадам?
– О смерти моей дочери. И Клодин Мартель. – Она вздохнула. – Вы утром не сказали мне об этом.
– А почему я должен был говорить, мадам? У вас достаточно всего…
– Пожалуйста, не пытайтесь уклониться! Я должна знать. Я уверена, что все это связано. Тело Клодин, найденное в музее восковых фигур, это полицейская уловка?
Бенколин внимательно изучал ее.
– Дело в том, – продолжала мадам Дюшен, – что я сама была членом «Клуба масок». О, это было много лет назад! Двадцать лет назад! Не думаю, что это новая организация, – с горечью добавила она. – Но сейчас там новое руководство. Музей восковых фигур… Я даже не подозревала о существовании таких музеев. Иногда я догадывалась, что Клодин ходит в клуб. А когда я узнала о ее смерти и подумала о смерти Одетты…
Она провела языком по губам.
– Все это так неожиданно, мсье, это потрясло меня. Я знаю… Матери многое чувствуют. Я чувствую что-то неправильное… Одетта замешана, так?
– Я не знаю, мадам. Если да, то по наивности.
– В… Что? «В третьем и четвертом поколениях». Я никогда не была религиозной. Но теперь я верю в Бога. В его милость.
Она начала дрожать. Робико был настолько бледен, что его лицо казалось восковым. Он уткнул подбородок в поднятый воротник пальто и сказал:
– Тетя Беатриса, я вам говорил, что не стоит приходить сюда. Это бесполезно. Эти джентльмены делают все что могут. И…
– Сегодня утром, – продолжала мадам Дюшен, – когда вы послали вашего друга подслушать разговор Джины с тем человеком, я должна была понять, что Джина связана с этим. Ее поведение! Ее ужасное поведение! Моя маленькая Одетта… Они все замешаны в этом…
– Мадам, вы переутомились, – мягко произнес детектив. – Это чистая случайность, что тот человек пришел к вам и Джина увиделась с ним…
– Тогда я скажу вам кое-что. Я была потрясена, и это заставило меня подумать. Голос этого человека…
– Да?
– …Это заставило меня подумать. Я слышала этот голос раньше.
– А! Вы знакомы с мсье Галаном?
– Я никогда раньше не видела его. Но голос этот я слышала четыре раза.
Робико как загипнотизированный продолжал смотреть па ключ.
– Второй раз – десять лет назад, – продолжала она. – Я была наверху, а Одетта – тогда еще маленькая девочка – находилась со мной. Мой муж читал в библиотеке, я чувствовала запах сигары. Зазвенел входной звонок, горничная открыла дверь, и я услышала в холле приятный голос. Мой муж принял пришедшего. Я слышала, как они разговаривали, но слов не разобрала. Несколько раз гость смеялся. Потом горничная проводила его… Я помню, как скрипели его ботинки, а он все смеялся. Несколько часов спустя я почувствовала запах пороха и спустилась вниз. Мой муж воспользовался своим бесшумным пистолетом. Он застрелился из этого пистолета, потому… потому что не хотел будить Одетту… Уже потом я вспомнила, когда слышала этот голос впервые. Это произошло в «Клубе масок», где я была… до замужества. Клянусь в этом! Я слышала, как смеялся мужчина в маске. Это было, наверное, лет двадцать назад. Я вспомнила это, потому что в маске мужчины имелась дырка для носа, ужасно красного и скрюченного. Это был какой-то кошмар. Я никогда не могла забыть…
Она опустила голову.
– А в третий раз, мадам? – спросил Бенколин.
– В третий раз – месяцев пять назад, в начале лета. Это случилось в доме родителей Джины в Найли. В саду, вечером, смеркалось. Из сада я видела темный силуэт дома. Я слышала чей-то голос в беседке. Мужчина говорил о любви. Я узнала этот голос и убежала. Убежала, говорю вам! Но я видела, как из беседки вышла Джина Прево, и она улыбалась. Тогда я сказала себе, что ошиблась… Но сегодня, когда я снова услышала этот голос, все перевернулось во мне. И я узнала! Не отказывайтесь! Моя маленькая Одетта… Я не хочу слышать ваши возражения. Когда я прочла в газетах о Клодин…
Мадам Дюшен в упор взглянула на Бенколина. Тот неподвижно сидел на месте и молчал.
– Вы ничего не скажете мне?
– Ничего, мадам.
Снова наступило молчание. Раздавалось только тиканье часов.
– О… понимаю, – сказала она. – Я… надеялась, что вы не откажете, мсье. Да, надеялась. Но теперь я поняла. – Она слабо улыбнулась и пожала плечами: – Знаете, мсье, я прочла в газете, что Клодин была в руках восковой фигуры, которую называют «Сатир Сены».
Я представляла себе этого человека. Не знаю насчет Сены… но он сатир, дьявол.
Робико торопливо перебил ее.
– Тетя Беатриса, нам лучше уйти. Мы отнимаем время этих людей.
Женщина встала. Бенколин и Робико тоже. Она продолжала беспомощно улыбаться. Бенколин взял ее руку и низко поклонился.
– Боюсь, что пока ничем не могу помочь вам, мадам, – пробормотал он. – Но я обещаю, что очень скоро этот человек окажется там, где я хочу его видеть. И, клянусь богом, больше он не побеспокоит ни вас, ни кого-либо другого, и… будьте мужественной.
Он все еще стоял со склоненной головой, когда дверь за ними закрылась. Свет освещал седину в его волосах. Бенколин медленно сел на место.
– Я старею, Джефф, – неожиданно сказал он. – Не так давно и я бы позволил себе посмеяться над этой женщиной!
– Посмеяться? О, боже!
– И я бы многих спас от ненависти, как это делает Галан, только потому, что я мог смеяться над ними. Это всегда различало нас.
– Ты сравниваешь себя с…
– Да. Он видел, как слова убивают людей. А я, Джефф? Я продолжал хихикать, как испорченный органчик. Я стал слепым и не делал различия между страстью и жалостью. Я мог говорить глупости! Да! Я смеялся, потому что боялся людей, их мнений или их презрения…
– Позволь мне посмеяться над этим.
– О, да, смейся. Поэтому они принимали меня за меньшее, чем я есть, а я хотел казаться большим. Только ум давал мне силу. Все говорили об Анри Бенколине, боялись его, восхищались им, а теперь за этим встает хрупкий призрак и удивляется.
– Удивляется? Чему?
– Удивляется, Джефф/почему считают мудрым жестокого идиота, который сказал: «Познай себя». Доктрина, призывающая познать себя, свой ум, свою душу, сводит людей с ума. Люди слишком много думают о себе. Умэто величайший лжец. Ложь – его профессия…
Это было странное настроение. Он выбрасывал из себя слова. Я не понимал его, но знал, что у Бенколина бывают периоды такой черной депрессии. Он говорил, а сам крутил в руке серебряный ключ.
– Джефф, я говорил, что сегодня ночью мы пошлем кого-нибудь в «Клуб масок», чтобы подслушать разговор Галана и Джины Прево: Как думаешь, ты сумеешь сделать это?
– Я?
– Почему бы и нет? Ты сделаешь это?
– Ну, в этом нет ничего сложного. Но поверят ли твои люди в мои способности?
– О, я не знаю. Дело в том, что ты высок и строен, как Робико, и ты будешь в маске и с ключом. Что касается меня, то мое настроение и нервы мешают мне заняться этим. Будь осторожен, Джефф. Это будет очень опасно, уверяю тебя.
– Это действительная причина?
– Полагаю, да. Ну, что ты скажешь?
– С величайшим удовольствием сделаю это.
– Появившийся шанс исследовать клуб приводит меня в волнение. Предвкушение рискованного приключения… и… – Бенколин увидел выражение моего лица. – Ты слушаешь меня, черт возьми? Это не забава.
Я кивнул. Теперь он снова стал самим собой, снова его ум работал четко и решал сложные задачи.
– Я дам тебе инструкции… Прежде всего я хочу тебе сказать, что ты должен ожидать. Джина Прево может знать, но может и не знать, кто убийца. Ты выслушал мою версию, но это всего лишь версия. У нас нет никаких доказательств в подтверждение ее. Но если она знает убийцу, Галан сделает все, чтобы вытянуть из нее правду, и сделает это лучше, чем весь департамент полиции. Если мы сможем установить диктофон…
– Бенколин, – перебил я, – кто убийца?
Удар был точным. Если Бенколин знает, то скажет из тщеславия, но если не знает – разозлится.
– Не знаю, – медленно произнес он. – Понятия не имею. – Он помолчал. – И это действует мне на нервы.
– Ну, а логический вывод?
Он пожал плечами.
– Возможно, логика могла бы помочь. Я скажу тебе о цели убийства, как я себе это представляю. Меня раздражает, что я смогy вообразить всю сцену убийства, то, как оно совершилось и что было потом, но лицо убийцы для меня невидимо. Послушай…
Он налил себе еще бренди и начал пить маленькими глотками.
– Мы закончили рассказ и тот момент, когда убийца заметил Джину Прево, которая с криком убежала. Когда я в первый раз осматривал коридор, то несмотря на утверждение старого Огюстена, что он выключил свет в музее, я знал, что кто-то все же включил свет, хоть и на короткое время. Кровавые пятна на стене, разбросанные вещи – все указывало на дверь в музей. И хотя свет там тусклый и падал из музея, убийца мог видеть свою жертву и осмотреть содержимое ее сумочки. Я спросил мадемуазель Огюстен, и она призналась, что зажигала свет. Это может привести к важному заключению. Убийца обшаривал сумочку. Что он хотел? Не деньги, конечно, они остались нетронутыми. Конечно, это и не письмо или открытка…
– Почему?
– Думаю, ты согласишься, что свет там настолько тусклый, что едва можно было разглядеть лицо? – спросил он. – Разве смог бы он среди всяких писем и записок найти то, что ему нужно? Там он не смог бы прочесть ни слова, но он не забрал содержимое сумочки с собой в музей, где света все же больше, он бросил все… Нет нет! Это был какой-то предмет, Джефф, который он сумел узнать в полной темноте. Прежде чем решать, что это за предмет и нашел ли его убийца, надо ответить на один вопрос. Скажи, Джефф, почему убийца внес тело в музей?
– Очевидно, чтобы скрыть тот факт, что она убита в коридоре. Чтобы отвести подозрения от «Клуба масок».
Бенколин удивленно посмотрел на меня и вздохнул.
– Дорогой мой, – печально проговорил он, – иногда ты бываешь поразительно умен… Ну, ладно. Он внес тело в музей, чтобы заставить нас поверить, что ее убили в музее, да? Но сделав это, он оставил ее сумочку и все содержимое в коридоре на полу. Он оставил широко открытой дверь из музея, чтобы любой мог ее заметить. Он…
– Подожди! Он мог в спешке забыть.
– В спешке? Однако у него хватило времени пристроить тело на руках Сатира, укутать его драпировкой…
Снова нет. Его не волновал вопрос, где будет найдено тело. Он забрался в музей с определенной целью, а мысль пристроить его на руках Сатира пришла ему на ум позже. Подумай! Что ты заметил на теле?
– Бог мой! Разорванную цепочку на шее.
– Да. Был предмет, какая-то вещь, которую она носила на цепочке. Понимаешь теперь? Он думал, что найдет этот предмет в сумочке, поэтому он все вытряхнул, но не нашел там… Он решил, что этот – предмет при ней. В кармане, например. Но при тусклом свете он не смог бы разглядеть кармана на пальто, он не знал, где она может держать этот предмет. Поэтому…
Я наклонился.
– Хорошо! Он втащил ее в музей, где света было больше.
– Есть еще другая причина. Он знал, что Джина Прево (конечно, он не знал, что это именно она, ведь он не видел ее лица) видела, как он убил девушку. Он видел, как она убежала, и слышал ее крик. Он знал, что она позовет полицию, а оставаться в музее всю ночь он не мог. Кто-то включил свет в музее, и пребывание там могло быть опасным, но все-таки это было менее опасно, чем пребывание в коридоре. Он мог просто втащить девушку в музей и запереть за собой дверь. Наконец, он мог спрятаться. И он не собирался убегать, не найдя того, что искал. Поэтому он остановился возле Сатира, осмотрел тело и нашел золотую цепочку, а на ней предмет.
– Полагаю, теперь ты скажешь, что это за предмет?
Бенколин задумчиво посмотрел на меня.
– Я, конечно, не уверен, но догадка у меня есть. По словам мадам Мартель, Клодин ничего не носила на шее. Значит, здесь нечто другое.
Он взял со стола серебряный ключ. Я посмотрел на дырку в ключе, потом взглянул на Бенколина, и тот кивнул.
– У Клодин Мартель был собственный ключ, – сказал он. – Я допускаю это. Но отсутствие ключа наводит на определенные размышления. Итак, я допускаю, что у нее был ключ. Зачем он понадобился убийце? Почему он так рисковал из-за него? Во всяком случае, ему повезло, и он нашел ключ. Затем ему пришла в голову мысль спрятать тело на руках Сатира. Он так и сделал. Однако что-то случилось. Что? Как будто упал занавес. Погас свет. Это мадемуазель Огюстен удовлетворила свое любопытство и убедилась, что в музее все в порядке. Прошло не более пяти минут после убийства. Он открыл дверь из музея, скользнул в коридор и выбежал на Севастопольский бульвар. Должно быть, он был дьявольски изумлен, что девушка, которая видела его, не вызвала полицию!
– Если твоя теория верна, почему же она не вызвала полицию?
– Потому что она сама боялась полицейского расследования, которое могло привести к делу Одетты Дюшен. Она хотела остаться вне подозрений, чтобы никто не узнал о клубе, чтобы ей никому не пришлось объяснять свое присутствие в музее. То, что она поступила так, очевидно, тебе…
– Я могу согласиться, с этим, – признался я. Я не мог объяснить это иначе и полагал, что Джина Прево действительно боялась. – Однако во всем этом есть одна непоследовательность. Ты сказал, что считаешь, что убийца явился в музей перед его закрытием? И прошел через главный вход по билету?
– Да.
– Тогда какого черта ты не спросил эту девицу – она ведь весь вечер была у двери, – кто посещал музей в ту ночь? Там не могло быть много людей, у них никогда не бывает много посетителей. Она могла видеть убийцу!
– Она не сказала бы нам, а вопрос мог бы послужить предостережением убийце. Послушай! – Бенколин начал постукивать пальцем по столу. – Я полагаю, что убийца – член этого клуба. Известно, что мадемуазель Огюстен готова защищать не убийцу, но всех членов этой организации. Неудачу в такой защите лишила бы ее прибыли. Допустим, что один, два, даже полдюжины членов – посещают клуб через музей. Как, по-твоему, мы сможем получить их описание?
– Видимо, нет.
– Ну вот. А зная, что мы напали на их след, она могла, я повторяю, она могла бы предупредить их. Всех подряд, кто проходит через музей. Сколько раз я должен говорить тебе, Джефф, что наше, спасение заключается в том, чтобы никто, включая и полицию, не узнал ничего о клубе. Пусть считают, что это преступление совершено ради грабежа или насилия. Ты понимаешь? Я подкинул мадемуазель Огюстен идею, что Клодин Мартель, возможно, вообще никогда не была в музее. И Огюстен с облегчением уцепилась за эту мысль. Ты понимаешь, что в этом клубе можно столкнуться с величайшими людьми Франции? Нам не нужен скандал. Мы не может действовать, как у вас в Америке. Здесь совсем другое дело. Я убежден, что мадемуазель Огюстен играет в этой истории важную роль. Однако пока я не вижу, каким образом. И тем не менее нее скрыто там. Я готов поклясться! Иногда я думаю, что мы выясним ее участие еще до конца всего этого дела, хотя она только продает билеты в музей. Если бы ее отец знал…
Он закурил сигару и долго молча сидел неподвижно.
– Продает билеты… продает билеты… если ее отец узнает… – бормотал он.
Его губы беззвучно шевелились. И вдруг он резко вскочил.
– В чем дело? Что? – попытался я выяснить.
Но Бенколин даже не смотрел на меня. Он прошелся взад и вперед. Один раз он даже засмеялся, и я вновь услышал его бормотание.
– Алиби… Это алиби… Интересно, кто этот ювелир? Мы найдем ювелира…
– Послушай!
– Ах, да! Но если ты пойдешь один, это будет неизбежно. Ты упрешься в стену. Что еще ты сможешь сделать?
Я сидел молча. Плохое настроение Бенколина исчезло. Он радостно потер руки и наполнил стаканы.
– Я пью за удачливого убийцу, с которым мне довелось столкнуться впервые в жизни. Я пью за убийцу, который сам протягивает мне ключи.
Бульвар Клиши, Монмартр. Фонари освещают мокрый тротуар. Шум машин, неясный говор толпы. По радио звучит музыка. За столами звенит посуда. Кафе переполнены. Блеск зеркал, запах цветов, шелест шелка. Бездельники заглядывают в лица прохожих…
Бульвар Клиши, Монмартр. Центр ночной жизни Парижа. Здесь расположены известные ночные клубы. Улица Пигаль, улица Фонтэн, улица Бланш, улица Клиши – всюду полно людей. Грохот джаза. Всюду пьют. Вы тоже пьете. У вас есть женщина, а если нет, то скоро будет.
Некоторые скажут вам, что Париж ночью теряет свой блеск. В Берлине, Риме, Нью-Йорке – так вам они скажут – находятся великие Храмы Веселья, и рядом с ними Париж выглядит дешевым и жалким городом. Не верьте им, джентльмены! Вы нигде не найдете того, что может вам дать Париж.
Я приглядываюсь к ночному бульвару Клиши. Сердце мое колотится в груди. Серебряный ключ в кармане жилета кажется тяжелым.
В последнюю минуту план Бенколина изменился. Главный комиссар передал ему план «Клуба масок». Там был только один вход и никаких наружных окон, кроме нескольких, выходящих во внутренний двор. Внутренний двор имел форму прямоугольника. Собственно говоря, это был дом внутри дома, потому что двор был накрыт стеклянной крышей. Этот прогулочный зал был связан с главным корпусом двумя входами: один вел в квартиру управляющего, а другой – в главный холл.
Все частные комнаты имеют одну дверь и окна, выходящие в узкий проход, отделяющий их от высоких стен прогулочного зала. Сами комнаты выходят в коридор, из которого ведут четыре расположенные по его углам двери. Комнаты располагаются на двух этажах, и на второй этаж ведет лестница. По плану комната номер восемнадцать, где Галан должен встретиться с Джиной Прево, находится над комнатой номер два, а комната Робико находится над комнатой номер три.
Вначале Бенколин задумал поместить в комнате номер восемнадцать диктофон. Но замысел – это одно, а опасность, возникающая при этом, возрастала. Пришлось бы выводить провода над крышей, а их могли обнаружить. Бенколин не подозревал обо всех этих опасностях и после ознакомления с планом клуба от первоначального замысла отказался.
Потом решили, что я проникну в комнату номер восемнадцать и там спрячусь. Дело это очень сложное, поскольку убранство комнаты абсолютно неизвестно. Если меня там схватят, я не смогу ни с кем связаться, а оружия я не должен был иметь. Действие под видом ревнивого мужа в данном случае исключалось.
Раздумывая, как лучше поступить, я начал считать себя дураком. Но перспектива была слишком заманчивой. Часы пробили десять, когда я добрался до бульвара Клиши. Мы знали, что мадемуазель Прево освободится в одиннадцать часов и будет в клубе не ранее двадцати минут двенадцатого: ведь ей надо еще переодеться. Следовательно, если я появлюсь в Мулен-Руж, я смогу услышать конец ее выступления и успеть раньше ее в номер восемнадцать. Из афиш мы знали, что на сцене она появится в обычное время.
Я поднялся по красным коврам лестницы Мулен-Руж. Билет у меня был, я разделся и направился на звуки джаза. Зал был не больше театрального, но сцена казалась миниатюрной. Негритянский джаз старался изо всех сил. Было жарко и душно. Я уселся в ложе возле места для танцев и заказал бутылку шампанского.
Стрелки часов двигались очень медленно. В зале стало шумно: оркестр заиграл аргентинское танго, и многие пошли танцевать. Потом музыка смолкла, погас свет и объявили выход Эстеллы. Еще до того, как погас свет, я заметил, мужчину в одной из лож наискосок от меня. Это был капитан Шамон. Он сидел неподвижно и не отрывал глаз от сцены.
Занавес раздвинулся, и на сцене появилась Эстелла. Она была вся в белом. Я сидел слишком далеко, чтобы видеть выражение ее лица, но я представлял себе ее розовые губы, голубые глаза, чувственную фигурку, которую я видел сегодня в доме на бульваре Инвалидов. Со своего места я увидел блеск ее глаз, когда она оглядывала зал. Словно электрическая искра пробежала по присутствующим. Все стихло. Наступила полнейшая тишина. Заиграли скрипки…
Да, эта девушка, умела петь! Ее голос задевал каждый нерв, пробуждал воспоминания о пережитом, заставлял вас чувствовать боль, жалость, страдание. Она пела американские песни, любовные песни старого Парижа. Все кричали, хлопали. Я встал, собираясь уйти под грохот аплодисментов. Руки мои дрожали. Я сунул швейцару несколько банкнотов и вышел в темноту. Даже на улице я мог слышать шум зала.
Теперь я понимал Галана, понимал, до чего может довести мужчину ее пение. До сегодняшнего вечера я и не подозревал о глубине чувств, таящихся в этой женщине. Я понял, как можно сходить с ума по ее блестящим глазам, шелковистой коже, по свежим губам. «О, таинственная роза грязи!» Холодный воздух освежил меня. Пройдя немного вперед, я заметил большой автомобиль и шофера такси в белых перчатках. «Возьми такси, как это сделал Галан, и засеки время», – вспомнил я слова Бенколина.
Механически подняв глаза, я увидел по другую сторону улицы огромное окно ювелирного магазина и часы, которые показывали пять минут двенадцатого. Я сел в такси.
– Сен-Мартен, и побыстрее, – приказал я и взглянул на свои часы. Пять минут прошло.
«Быстрее» – могущественное слово для парижских таксистов. Дома за окном мелькали очень быстро. Когда мы приехали на место, я снова взглянул на часы. Да, алиби Галана подтверждается. Если, конечно, оно нуждается в подтверждении. Теперь предчувствие предстоящего приключения сильнее сжимало мое сердце.
Во рту у меня пересохло, а ноги слегка дрожали, пока я шел по Севастопольскому бульвару. На другой стороне сиял огнями кинотеатр. У меня появилось ощущение, что все глаза обращены на меня. Я прошел еще немного и приблизился к двери. Серебряный ключ удивительно легко и бесшумно открыл замок.
Унылый и мрачный коридор поразил меня. Мне казалось, что здесь пахнет убийством, что где-то в неясном зеленом свете с ножом в руке скрывается убийца. Однако кругом царила тишина. Интересно, включали ли свет те, кто проходил сюда через музей?
Проклятье! Мои шаги эхом отражались от стен. Я замер на месте и лихорадочно нацепил на себя маску. Инстинктивно я взглянул на дверь музея. Она была закрыта. Я представил себе музей и мадмуазель Огюстен, сидящую в своей будке. О чем она думает?
И вдруг кто-то дернул за ручку двери из музея. Я уставился на нее и заметил, как она начала медленно поворачиваться.
В жизни я не испытывал ничего более страшного! Видя, как медленно поворачивается ручка-двери, я на мгновение замер на месте. Нет, конечно же смешно предполагать, что за дверью стоит убийца. Это просто член клуба… Но почему он тогда не открывает дверь? Почему так осторожно нажимает на ручку, как будто не решается войти? Но ждать я уже не мог. Времени для подозрений нет. Поправив маску, я шагнул к двери в клуб.
Когда я сунул ключ в другой замок, неожиданный образ вспыхнул в моей голове. Образ зла и опасности в виде Галана с красным носом и вкрадчивыми кошачьими глазами. Теперь уже поздно отступать! Я толкнул дверь.
В тот момент, когда я открыл дверь, коридор позади, меня осветился. Должно быть, это произошло автоматически.
Я оказался в холле клуба. Я попытался незаметно перевести дыхание и в то же время лихорадочно вспоминал план клуба. Это был огромный зал, футов двадцать высоты, окруженный колоннами. Из вершин колонн лился свет. С левой стороны я увидел гардероб, а с правой – арку, украшенную купидонами. Арка (тут я вспомнил план) вела в прогулочный зал. Оттуда доносились смех, звуки музыки, голоса. Атмосфера этого места напоминала мне улицы, где я совсем недавно был, и только подчеркивала опасность.
Я замер. Огромные фигуры двигались навстречу мне, легко скользя по полу. Охрана!
– Ваш ключ, мсье? – произнес чей-то голос.
Они были в элегантных вечерних костюмах и в белых масках. Но слева смокинги оттопыривались. Бенколин объяснил мне, что охрана вооружена. Я почувствовал, как они пристально разглядывают меня. Сбросив пальто и шляпу на руки подскочившему швейцару, я достал ключ и показал им. Они переглянулись, о чем-то пошептались и уткнулись в большую книгу. Потом кольцо белых масок вокруг меня разомкнулось.
Я взглянул на часы. Двадцать три восемнадцать.
Перед прогулочным залом находился еще один, узкий зал, обитый черным бархатом. Здесь царил полумрак» Свет падал только изо рта мрачных бронзовых фигур, напоминавших Сатира. Они держали на руках нимф. Пахло цветами. Как в комнате, где стоял гроб Одетты…
Мимо меня скользили пары в черных масках. Рука в руке, смех. Несколько алых масок одиноко стояли у стен. Одна пара с бокалами в руках сидела в углу. Где-то играл оркестр.
Потом я разглядел еще одного человека. Он стоял в футе от лестницы, скрестив на груди руки, На лице алая маска, широкие плечи и этот ужасный нос…
– Ваш номер, мсье? – прошептал мне на ухо чей-то голос.
Я вздрогнул. Мне показалось, что этот вопрос задал мне Галан. Но он не двигался. Возле меня стояла женщина в белой маске.
– Девятнадцать, – ответил я.
Мой голос прозвучал неожиданно громко, и я подумал, что Галан может узнать его. Но потом я вспомнил, что во время его разговора с Бенколином я ни разу не раскрыл рта. Если, же, с другой стороны, он знал настоящего Робико…
Женщина подошла к небольшой нише, отдернула занавеску, заглянула туда. Снова задернула занавеску.
– Дверь комнаты, мсье, открыта, – сказала, она мне.
– Благодарю, – спокойно ответил я.
– Хочет ли мсье, выпить? Я принесу заказ мсье в главный холл.
– Да. Коктейль с, шампанским, пожалуйста.
– Благодарю вас, мсье.
Она двинулась к бару. Опасность? Я достал портсигар и выбрал сигарету, краем глаз наблюдая за ней. Вот она проходит мимо Галана. Остановилась возле него и прошептала несколько слов… Волнение сдавило мне грудь. Я шагнул к стеклянной двери, ведущей в прогулочный зал. Сатир в красной маске улыбнулся. Где-то заиграли танго. И вдруг возле Галана я заметил группу мужчин.
Апаши!
Несомненно, это охрана Галана. Не старые апаши, которые обычно шлялись у шантанов, а новые, послевоенные, из Сент-Дени. Да, они не похожи на американских гангстеров, за которыми стоят полиция и подпольный преступный мир. Но они всегда готовы на убийство по заказу того, кто платит им деньги.
Я взглянул на часы. Бог мой! Двадцать пять двенадцатого. Я не мог уже распивать коктейли. С минуты на минуту должна появиться Джина Прево. Но Галан все еще стоит у лестницы. Он подозревает? Если так, я пропал. Выхода отсюда нет.
Кто-то прикоснулся к моей руке.
Я вздрогнул.
– Мсье, ваш коктейль готов, – прошептала девушка.
Я облегченно вздохнул. Значит, все в порядке. Но ее разговор с Галаном?
– Мсье, – продолжала девушка, – я получила, указание сообщить вам кое-что. Насчет номера девятнадцать. Боюсь, что там не все благополучно…
– Не все благополучно?
– Да, мсье. Комната мсье несколько месяцев пустовала. Только вчера или позавчера уборщица случайно – о, так неосторожно! – разбила окно. Мне так жаль! Не помешает ли это?
Так вот в чем дело! Не помешает ли это? Потому-то она и подходила к Галану. А может быть, существует какая-то другая причина? Стоп! Одетта Дюшен была найдена с порезами… Ее убили в клубе… должно быть, в этой самой комнате…
– Это плохо, – грубовато сказал я. – Гм! Я знаю правила насчет других комнат. Ну, ладно. Дайте мне выпить, и я пойду наверх.
Вот это дела! Я залпом выпил коктейль и направился наверх, стараясь идти не спеша. Черт с ним, с Галаном! Я двинулся прямо на него. Он посторонился, пропуская меня. А его апаши продолжали спокойно стоять и курить…
Теперь все в порядке! Я поднялся на второй этаж. Пол застелен коврами, кругом полумрак. Я надеялся, что здесь не будет никаких слуг и что двери нумерованы. Но номеров не было. Стоп! Опять задержка. Я вспомнил план. Вот здесь номер девятнадцать, а это, должно быть, восемнадцать. Я с трудом заставил себя взяться за ручку двери. Так, дверь не заперта. Я толкнул ее, быстро вскочил в комнату и закрыл за собой дверь.
Здесь было темно, но из одного окна лился свет. Тяжелые портьеры отдернуты, и холодный воздух наполнял комнату. Снизу долетали звуки оркестра. Черт возьми! Где же здесь выключатель? Впрочем, нельзя рисковать. Кто-нибудь из охраны Галана может увидеть свет в его окнах, хотя сам он внизу. Но я нашел укромное местечко. Умница! Влез прямо в пасть к дьяволу. Я подошел к открытому окну и выглянул. Стекло было темно-красным. В порезах на лице Одетты Дюшен найдены осколки темно-красного стекла, а в соседней комнате разбито такое же темно-красное стекло. Я глубоко вдохнул свежий воздух… До земли было добрых двадцать футов. Напротив окна на расстоянии восьми или десяти футов возвышались стены прогулочного зала. Отсюда они казались выше, чем с земли…
Выглянула луна. Какая-то фигура в белой маске разглядывала снизу окна. Я отпрянул назад. Лунный свет упал на ковер, тяжелые дубовые кресла и китайскую-ширму, расшитую серебряными нитями. Фигура в белой маске все еще смотрела на окна. Я сел в кресло за ширмой. Но это сумасшествие: любой тут же обнаружит меня, как только войдет в комнату. Оркестр перестал играть. Наступила ужасная тишина. Неужели я в ловушке?
Щелчок, и на полу появилась узкая полоска света. О, боже! Они уже пришли! Надо прятаться, как я задумал. Китайская ширма стояла в двух футах от окна, и тяжелая портьера прикрывала ее край, Я забился в самый угол за портьеру и ширму, испытывая духоту и головокружение.
Шаги по толстому ковру. Свет. Он рядом, за ширмой.
– Мы только прикроем окно, – мягко сказал он. Потом добавил: – Эй, киса, иди ко мне, маленькая. Кис-кис-кис!
Так он и кошку притащил с собой! Со своего места я видел лишь небольшую часть комнаты.
Джина Прево сидела на мягкой тахте спиной ко мне. При свете ее волосы казались совсем золотыми. На столе стояли две вазы с тюльпанами. Я удивился, как мне удалось обойти в темноте легкий столик и не опрокинуть его. Потом в поле зрения попал и Галан. Он был без маски. По своей привычке, он касался носа, улыбался и внимательно разглядывал Джину.
– Ты плохо выглядишь, дорогая, – наконец заговорил он.
– Ты удивлен? – равнодушно спросила она и выпустила огромный клуб Дыма. В руке она держала сигарету.
– Сегодня здесь твой друг, дорогая.
– О?
– Я думал, тебе это будет интересно. Молодой Робико.
Она промолчала. Галан продолжал внимательно смотреть на нее.
– Мы сказали ему, что окно случайно разбила уборщица. Пятна крови, конечно, удалены.
Пауза. Потом она медленно притушила сигарету в пепельнице.
– Этьен, – почти властно произнесла она, – налей мне шампанского. И посиди возле меня.
Галан открыл бутылку и наполнил два бокала. Все это время он не сводил глаз с Джины, как будто пытался понять, что у нее на уме. Я видел его полное лицо с красными губами.
– Этьен, меня вызывают в полицию.
– А! Зачем?
– Насчет смерти Одетты Дюшен… Я получила повестку сегодня днем. Никогда еще в своей жизни я так не переживала! Нет, нет, не перебивай! Я говорила, что люблю тебя. А теперь смотрю, – она прищурилась, – и вижу всего лишь неприятного мужчину с красным носом – Она неожиданно рассмеялась. – Я ничего не чувствую. Я даже пела хорошо. Я пела с таким чувством – ты слышишь? – какого еще не испытывала. Страсть прошла, я была просто нервной дурой… – Она отпила шампанского.
– К чему ты клонишь?
– А прошлая ночь! В прошлую ночь я видела моего бесстрашного джентльмена. Я пришла в клуб, чтобы встретиться с Клодин Мартель, и оказалась в коридоре в тот момент, когда убийца заколол ее… А потом, Этьен?
– Ну? – Голос его звучал хрипло и с угрозой.
– Я ослабела от страха. Что мне надо было делать? Я выбежала из клуба и на бульваре увидела тебя. Ты выходил из машины. Ты был в безопасности, и я вцепилась в тебя, я едва могла стоять… А что сделал мой титан, когда услышал про это? – Она наклонилась вперед и улыбнулась. – Он втолкнул меня в свою машину и велел ждать, сам вернулся в клуб, чтобы узнать, что случилось. Он защитил меня? Нет, Этьен. Он убежал прямо в ночной клуб, чтобы обеспечить себе алиби на случай, если его станут расспрашивать. И он сидел там, пока я без чувств валялась на заднем Сиденье его машины.
Я и до этого не любил Галана. Но услышав эти слова, почувствовал, как гнев шевельнулся у меня в груди.
– Что еще ты скажешь? – холодно спросил Галан.
– Ничего.
Джина тяжело задышала, увидев, что его большая рука тянется к ней.
– Не надо, Этьен. Я скажу тебе кое-что. Перед уходом из театра я послала по почте письмо человеку по имени Бенколин…
Огромная рука вздрогнула, замерла на мгновение в воздухе и опустилась. Я не мог видеть его лица, но почувствовал, как он напряжен.
– В нем была определенная информация, Этьен. Только всего я не могу тебе сказать. Но если со мной что-нибудь случится, ты отправишься на гильотину.
Наступило молчание. Потом она хрипло произнесла:
– Сегодня я вспомнила, когда увидела лицо Одетты в гробу… Я вспомнила, как ненавидела ее за ее чуткость, приветливость, считала ее дурой, способной довольствоваться очень немногим… И это выражение ее лица!
Галан задумчиво кивнул.
– Вот это ты и расскажешь полиции, дорогая моя. Что еще ты сможешь им сказать?
– Правду. Это был несчастный случай.
– Понимаю. Одетта умерла в результате несчастного случая. А твоя подруга Клодин? С ней тоже произошел несчастный случай?
– Ты же знаешь, что нет. Ты знаешь, что ее убили.
– Вот мы и подошли к делу! Наконец-то ты признала это.
Что-то в его голосе заставило ее поднять голову. Она повернулась, и я увидел, что у нее испуганно раздуваются ноздри. Она знала, что этот человек зря угрожать не будет.
– Теперь, дорогая, – продолжал он, – расскажи мне все. Как произошел этот «несчастный случай»?
– Как? Будто ты не знаешь!. О, черт возьми! Ведь, ты…
– Меня не было в комнате в тот момент, и я думаю, что ты признаешь это. Я могу только сказать: ты и твоя подруга, Мартель, не выносили превосходства Одетты… О, дорогая, пожалуйста, не стоит использовать свои сценические чары на мне, это выглядит слишком драматично. Вы не, могли понять ее желания иметь мужа и детей, а не любовников. Поэтому вы и придумали небольшое дело, которое привело ее сюда.
– В этом нет ничего особенного! Я же говорю тебе, я пойду в полицию…
Галан поставил бокал шампанского и обнял ее. Она, дрожа, отодвинулась.
– Я готов признать, что вдохновителем была мадемуазель Мартель, – продолжал он. – Ты не в состоянии придумать предлог, который привел бы сюда Одетту. А Мартель придумала и часто повторяла свою ложь о капитане Шамоне, который нередко посещает клуб. Она сомневалась? Нет. Подумать только: привести Одетту сюда, напоить вином, познакомить с кавалерами…
Джина Прево закрыла лицо руками.
– Теперь я представляю ваш план, дорогая, – продолжал Галан. – Вначале я лишь догадывался о нем, но твое поведение многое подсказало мне. Однако, – он пожал плечами, – я одобрил эту идею. Я позволил провести ее сюда без ключа, мимо сторожей. Но что произошло в комнате, – кстати, это было в комнате Робико, поскольку ты знала, что он в Лондоне и не сможет оказаться здесь, – так вот, что случилось в этой комнате, мне неизвестно.
– Разве я тебе не говорила?
– Да, дорогая Джина. Только не волнуйся.
– Я не понимаю твою игру, не знаю, в чем она заключается. Я боюсь тебя… Это был несчастный случай, ты знаешь это. Наконец, виновата во всем Клодин. Одетта впала в истерику, когда узнала, что мы видели Роберта Шамона…
– А потом?
– Клодин много выпила и внезапно разозлилась. Она сказала Одетте, чтобы та не беспокоилась, что мы найдем ей мужчину получше Шамона. Это было ужасно!
Я только говорила, что это шутка. Я хотела посмотреть, как Одетта будет реагировать. Но Клодин всегда ненавидела ее и тут пришла в ярость. Я поняла, что может случиться что-то ужасное, и испугалась. А Клодин сказала: «Я вытрясу из тебя это чувство, ты, маленькая сопливая лицемерка!» и… – Джина отняла руки от лица и посмотрела на Галана, – Клодин бросилась на нее. Одетта вскочила на кровать… О, боже!.. Когда я услышала, что разбилось стекло, и увидела лицо Одетты… О! Мы услышали, как она упала там, внизу…
Воцарилась гнетущая тишина. Я почувствовал слабость.
– Я не хотела! Я не хотела! – прошептала девушка. – Но ты уже знал. Ты пришел и обещал забрать ее. Ты сказал, что она умерла и ты уберешь ее труп, чтобы мы обе не попали на гильотину. Так?
– Так, – сказал Галан. – Значит, она умерла в результате несчастного случая? Она умерла, выпав из окна? От телесных повреждений? Ты читала газеты, дорогая?
– Что ты имеешь в виду?
Галан встал.
– Конечно, падение могло привести ее к смерти. Но здесь произошло что-то другое. Если бы ты читала газеты, ты не была бы так уверена. Разве ты не знаешь, что причиной смерти явилась ножевая рана? Нож, которым ее убили, пока не найден. И не удивительно. Я полагаю, он принадлежит тебе. Если полиция произведет обыск, то они найдут его в твоей уборной в Мулен-Руж… А теперь я надеюсь, моя дорогая, ты не сможешь слишком многое сообщить мсье Бенколину.
Неожиданный смех Галана заставил меня вздрогнуть от ужаса и отвращения.
– Ты не веришь мне, дорогая? Тогда прочти газеты.
Тишина. Я не смел поднять глаза.
– Ты… сделал… это… – едва слышно произнесла Джина…
– Выслушай меня, пожалуйста. Я опасался, что произойдет именно это, как только выпала твоя добрая Одетта. Я боялся, что ты либо потеряешь самообладание, либо у тебя вдруг заговорит совесть, и ты пойдешь в полицию и расскажешь про свой «несчастный случай». Я считал, что мадемуазель Мартель менее склонна к этому. Ты могла погубить нас всех. Однако, если тебя заставить молчать…
– Это ты заколол Одетту?
– Ну, ну, зачем же так! Я просто ускорил ее смерть. В любом случае она прожила бы еще несколько часов. – Я слышал, как он налил себе шампанского. – Ты считаешь, что я должен был отвезти ее в больницу и тем самым погубить все? Нет, нет! Полиция с большой радостью повесила бы это дело на меня. Лучше было прикончить ее тут же. Что, между нами говоря, я и сделал. Вспомни, ты видела ее после падения?
Я снова осторожно выглянул из укрытия. Джина по-прежнему сидела спиной ко мне. Галан хмуро потягивал, шампанское. За его сдержанностью, чувствовалось, скрывался холодный гнев. Я догадывался, что он никогда не простит ей ничего из-за своего тщеславия.
– Нож, которым я воспользовался, легко отличить, потому что лезвие оставило определенный след. И этот нож найдут в твоей уборной. Тебе не так легко будет его обнаружить. А полиция сможет… Ты дура, – заявил он, с трудом подавляя свой гнев, – они обвинят тебя в обоих убийствах! Особенно если я попробую намекнуть, им. Над твоей шеей уже нависла гильотина, учитывая и вчерашнее убийство Клодин Мартель! Ты понимаешь это? Однако у тебя хватает еще наглости и бесстыдства…
Мне показалось, что он швырнет в нее бокал.
– Нет, ты, дорогая, будешь бояться. Я бросил ее тело в реку прямо из своей машины. Но нет никакой ниточки, которая связывал бы меня с этим делом. А вот ты связана!
– И Клодин…
– Джина, я не знаю, кто убил Клодин. Но ты скажешь мне это.
Он придвинул кресло и уселся напротив нее. Теперь я видел его профиль, и нос казался чудовищно огромным. На коленях он держал свою белую кошку.
– А сейчас, дорогая, – продолжал он, – если ты немного успокоилась, давай поговорим о другом деле. Я объясню, что именно мне от тебя нужно. Оставив эту улику против тебя, я ушел от всяких подозрений. Ни при каких обстоятельствах я не должен быть подозреваем в чем-либо. Они никогда ничего не докажут против меня, Джина… И теперь, добившись всего, чего я хотел, я собираюсь покинуть Париж.
– Покинуть Париж?
Галан усмехнулся.
– Короче говоря, дорогая, я выхожу в отставку. Почему, бы и нет? Сейчас я богатый человек и не нуждаюсь в деньгах. Но я не хочу уезжать, не расплатившись с одним человеком, с твоим другом Бенколином. – Галан прикоснулся к своему носу. – Это он сделал… Правда, это не помешало мне иметь успех у дам, и у тебя в том числе, дорогая. А почему? Потому что недостатки на красивом лице привлекательны. – Он пожал плечами. – Но что касается моего друга Бенколина, то… Я уеду в Англию. Я всегда любил эту страну джентльменов. Я напишу там прекрасную книгу, которая принесет мне славу. А мой нос исправят лучшие хирурги. Я снова стану красивым, но – увы! – женщины перестанут смотреть на меня.
– Что ты хочешь сказать?
– Как ты, видимо, знаешь, я владею большим, очень большим состоянием. Да. Теперь у меня есть партнер, о чьем существовании ты, наверное, и не подозреваешь. Конечно, ты видела, что я не связан с этим «управляющим». Снова предусмотрительность… В общем, дорогая, все решено.
– При чем тут я? Пожалуйста…
– Терпение, – Галан мягко махнул рукой. Потом голое его изменился. В нем зазвучало что-то вроде ненависти. – Я хочу, чтобы ты это знала, потому что это связано с твоим грязным племенем! Ты понимаешь, что я имею в виду? Я владею этим клубом уже много лет. Я знаю каждого члена клуба, знаю его самые сокровенные тайны, знаю каждый скандал, каждую сплетню. Ты думаешь, что я пользуюсь этим для шантажа? Очень мало. У меня другая огромная цель. Опубликовать это, Джина. Опубликовать из чисто альтруистических соображений. Показать, – голос его гремел, – показать воровство, грязь, ничтожество человеческой натуры и…
Он сумасшедший! Глядя на его лицо, я не сомневался в этом. Размышления? Одиночество? Испорченный нос? Что заставило этого умного человека попусту тратить свой яркий талант? Его глаза горели дьявольским огнем, казалось, что его взгляд пронизывает меня да костей, несмотря на укрытие. Кошка лениво потягивалась у него на коленях. Галан пристально уставился на девушку. Та дрожала…
– Я развлекался с тобой несколько лет, – медленно продолжал он. – Я мог бы вернуть тебя снова. Если бы захотел. Я много путешествовал, много читал, знаю красивые слова, а тебе это нравится. У тебя примитивный ум, ты дешевка. Я говорил тебе о Катулле. Я познакомил тебя с Петраркой. Я научил тебя понимать Мюссе, Кольриджа и других, Ты слышала о них от меня. Я научил тебя петь, и ты поешь. Я переложил на музыку Ронсара. Эмоции, любовь, верность! Мы ведь оба знаем, что ты притворяешься, не так ли? А ты знаешь, что я думаю о людях?
Он глубоко вздохнул.
– В моем сейфе есть несколько рукописей. Они хранятся в конвертах, готовых к отправке во все газеты Парижа. Это правдивые рассказы о людях. И они увидят: свет вскоре после моего отъезда. – Галан усмехнулся. – Они заплатят мне за это. Они используют все это…
– Ты сумасшедший, – ровным голосом проговорила Джина. – Боже мой! Я не подозревала, что ты можешь так говорить. Я знала, кто ты такой, но не думала, что ты совершенное…
– Жаль, конечно, – прервал он ее, – что это развалит клуб и никто не посмеет даже показаться рядом с ним. Боюсь, что моему партнеру придется туго… А теперь, дорогая, давай подойдем практически к, этому делу.
В этих конвертах много нового и о тебе. С другой стороны, твое имя не обязательно называть вообще, если…
– Я знала, Этьен, что рано или поздно ты сделаешь нечто подобное.
– …если ты назовешь мне того, кто убил Клодин Мартель…
– Прекрасное начало, Этьен. Ты действительно думаешь, что я скажу тебе? А зачем тебе это знать, мой дорогой Этьен? Если ты собираешься убраться в страну, джентльменов…
– Потому что мне кажется, что я знаю.
– Ну?
– Вспомни эти прекрасные слова: благоразумие и предусмотрительность. Когда-нибудь в будущем мне могут понадобиться деньги. А родственники человека, которого я считаю убийцей, не только горды, но и богаты. Скажи же мне…
Она достала из сумочки портсигар, спокойно закурила и посмотрела на Галана.
– Подтверди мое мнение, дорогая Джина, что убийцей был капитан Роберт Шамон.
Мои колени задрожали. Шамон! Шамон! Ничего так не могло удивить меня, как эта новость. Но я услышал, как она изумленно вскрикнула. После долгого молчания внизу заиграл оркестр.
– Этьен, – девушка смеялась, – теперь я окончательно убеждена, что ты сумасшедший. Почему ты так решил?
– А тебе не кажется, Джина, что это преступление совершено из мести? Месть за Одетту Дюшен. Месть за молодую девушку, которая выбросилась из окна. Кто наиболее способен на месть? Ну, я прав?
Мне было жарко и душно, но я боялся шевельнуться, Я лихорадочно вспоминал поведение Шамона. Я боялся, что Джина Прево шепнет Галану что-нибудь, а я не смогу услышать из-за танго, которое исполнял оркестр. Галан встал перед ней…
И тут я вздрогнул. Что-то вцепилось мне в ноги и рычало. Кошка!
Страх охватил меня. Я испуганно замер на месте. Галан повернулся к ширме. Его любимая кошка!
– Там… кто-то… есть… за ширмой, – сказал Галан. Голос его звучал неестественно громко.
Пауза. Казалось, потолок падает на меня. Джина Прево не двигалась, рука ее с зажатой в ней сигаретой дрожала. «Там кто-то есть за ширмой». Галан сунул руку за борт пиджака.
– Это полицейский шпион.
– Не двигаться, – произнес я и не узнал свой голос. Я говорил механически и слова звучали очень четко. – Не двигаться или я буду стрелять. Вас хорошо видно.
Одна только мысль билась у меня в голове. Обмануть его! Обмануть его, иначе я пропал. Галан изумленно смотрел в мою сторону. Он стоял, выпрямившись. Затем он медленно облизал губы.
– Руки на голову! – приказал я. – Выше! Не кричать! Быстрее!
Он вздрогнул, но повиновался. Руки его дрожали.
– Кругом!
– Вы не сможете выйти отсюда, – сказал он.
Мое предприятие оказалось чистейшим безумием. Я был возбужден, и мне неожиданно стало смешно. Я вышел из-за ширмы. Комната обита серым материалом. На панелях изображены любовные утехи Афродиты. Галан стоял спиной ко мне с поднятыми руками. Джина Прево смотрела на меня, и улыбка светилась в ее глазах. Она увидела, что у меня нет оружия…
Я тоже стал смеяться. Единственная опасность заключалась в том, что Галан рискнет взяться за пистолет. Я схватил тяжелый стул. Галан неожиданно заговорил по-английски:
– Не бойся, Джина. Они через секунду будут здесь. Я нажал кнопку под столом.
Дверь распахнулась. Я застыл на месте. На пороге стояло несколько человек в белых масках.
– Все в порядке, ребята, – сказал им Галан. – Следите за ним. У него пистолет. Не шумите.
Он медленно повернулся ко мне. Его нос шевелился, как гусеница. Джина Прево продолжала смеяться. С тяжелым стулом в руках я отступил к окну.
Белые маски шагнули вперед.
– Он убьет тебя, Этьен! – крикнула Джина – Осторожнее! Он убьет…
– У него нет оружия. Взять его!
Я поднял стул и швырнул его в окно. Звон разбитого стекла… Я вскочил на подоконник. Ко мне тянулись руки с ножами и пистолетами. Не раздумывая я бросился вниз.
Холодный воздух освежил разгоряченное лицо. Лодыжки очень болели. Держась за стену, я встал на колени. Встать! Бежать! Быстрее! Но острая боль пронзила меня, ноги не держали.
Я попался. Они сейчас прибегут сюда, а я не могу идти. Рано или поздно белые маски зажмут меня в углу. Черт возьми! Пусть берут! Маленькая забава… С трудом я встал и пошел вдоль стены. Главный холл! Если я попаду туда и смешаюсь с гостями, меня не найдут. Быстрее! Где же дверь? Глаза что-то застилает. Наверное, кровь… Впереди мелькнула белая маска!
Он подкрался ко мне бесшумно. В руке блеснуло лезвие ножа. Я прижался к стене. Он близко, совсем рядом… Как я ненавидел всех этих апашей, их гнусность, ножи, манеры… Изо всей силы я ударил его в низ живота, он охнул и согнулся, не выпуская из рук ножа. Удар в челюсть справа заставил его грохнуться на землю. Я заковылял дальше, не оглядываясь и не успев отдышаться.
Дверь! Наверное, там тоже белая маска. В голове стоял какой-то звон. Абсурдная мысль пришла в голову: я буду выделяться среди членов клуба. Я рванул дверь на себя и тут же захлопнул за своей спиной.
Коридор. Откуда-то доносится музыка. Я в безопасности, если главный холл рядом. Сердце тяжело ворочалось в груди. Дальше идти я не мог, потому что ничего не видел. Я нащупал в кармане платок и протер глаза.
Боже! Никогда не думал, что в человеческом теле может быть столько крови! Кровь заливала всего меня. Держа платок у глаз, я свернул в коридор. Я сам шел в западню, там кабинет управляющего. Но делать нечего. Впереди блеснула полоска света. Дверь. Большая комната. Неясный свет. Цветов нет. Кто-то стоит с пистолетом в руках. Итак, я попался. Кто это? Видимо, партнер Галана. Я протер глаза и сделал шаг вперед. Это женщина.
– Не двигайтесь, – властно произнесла она.
Я узнал этот голос.
– Не думаю, – сказал я, – что вы что-нибудь сделаете со мной, мадемуазель Огюстен.
Даже тогда я не смог скрыть своего удивления. На расстоянии я не узнал Мари Огюстен. В музее я видел девушку с пышными волосами, в строгом черном платье. А здесь стояла женщина. Да еще какая!
– Времени для споров нет! – резко заявил я. – С минуты на минуту они будут здесь. Вы должны спрятать меня. Я… я…
За моей спиной была стеклянная дверь, через которую я вошел сюда. Сквозь стекло я видел, как белые маски шныряли по коридору. К моему изумлению, Мари Огюстен быстро подошла к двери, заперла ее и задернула портьеры.
Она ничего не говорила. А я с облегчением, забормотал:
– У меня есть кое-какая информация… Я могу вам кое-что рассказать о Галане. Он собирается удрать и бросить клуб…
Только теперь я обнаружил на лбу порез. Мари стояла напротив меня и внимательно смотрела мне в лицо. Мне казалось невозможным заговорить с ней сейчас. В дверь резко постучали. Кто-то дергал ручку.
– Пошли, – сказала Мари Огюстен и взяла меня, за руку.
Когда я позже пытался восстановить в памяти происшедшее, я ничего не мог вспомнить, как будто был пьян. Какие-то комнаты, ковры, яркий свет. Потом где-то открылась дверь, и я очутился в темноте. Потом я упал на что-то мягкое.
Когда я в следующий раз открыл глаза, я подумал, что довольно долго находился без сознания. (Как потом выяснилось, прошло около десяти минут.) Я почувствовал на лице что-то холодное и мокрое. Я поднял руку и понял, что это повязка.
Я лежал в шезлонге. В нотах сидела Мари Огюстен и, держа в руках пистолет, смотрела на меня. Я лежал спокойно, стараясь разглядеть ее при ярком свете. То же самое удлиненное лицо, те же волосы и глаза. Я вспомнил, как видел ее в музее восковых фигур. Ее грациозную походку, зачесанные за уши волосы. А теперь у нее обнажены плечи. Великолепные плечи цвета слоновой кости… «Она очаровательна», – подумал я.
– Почему вы это сделали? – спросил я.
Она изумилась. Снова какое-то тайное чувство соединило нас. Она облизнула губы и ответила монотонным голосом:.
– Вам стало легче? Я использовала лейкопластырь и бинты.
– Почему вы это сделали?
Ее палец лежал на спусковом крючке.
– Я отблагодарила вас за один момент, – ответила она. – Им я сказала, что здесь вас нет! Это… это мой кабинет, и они мне поверили. Одно мое слово… Я уже говорила вам, что вы мне нравитесь. Но если я узнаю, что вы явились сюда с целью повредить клубу или попытаться… – Она помолчала. – Вот что, мсье. Если вы сможете объяснить ваше пребывание здесь каким-то убедительным образом, я буду рада поверить вам. Если нет, я нажму кнопку звонка.
Я попытался сесть и почувствовал, как сильно болит у меня голова. Я огляделся. Большая, типично женская комната, оформленная в японском стиле. Черные бархатные портьеры на окнах. Проследив за моим взглядом, Мари сказала:
– Это моя личная комната, она соединяется с кабинетом. Сюда они не войдут, если только я не позову их. Итак, мсье?
– Узнаю вашу обычную речь, мадемуазель Огюстен, – мягко проговорил я. – Но она не годится для вашей новой роли. А в этой новой роли вы – красавица!
– Пожалуйста, не думайте, что лесть…
– Уверяю вас, ничего подобного я и не думаю. Если бы я захотел завоевать вас, я бы вас оскорбил и вы стали бы лучше относиться ко мне. Не так ли? Наоборот, я вручаю вам хлыст.
Я равнодушно взглянул на нее, стараясь казаться незаинтересованным. Затем достал из кармана портсигар.
– Объясните, что вы имеете в виду, мсье?
– Я могу спасти вас от банкротства. Вам ведь, видимо, это должно нравиться больше, чем что-либо иное?
– Осторожнее! – огрызнулась она. Глаза ее блестели.
– А разве не так? – притворился я удивленным.
– Вы так уверены, что меня ничего не интересует, кроме… – начала Мари Огюстен и замолчала. – Я вижу, вы что-то знаете. Да, я занимаюсь тем, чем хочу. И не уклоняйтесь от ответа. Что вы имеете в виду?
Я закурил сигарету.
– Прежде всего, мадемуазель, мы должны называть вещи своими именами. Мы должны признать, что совсем недавно вы владели частью, а теперь и всем «Клубом масок».
– Почему мы должны признать это?
– Мадемуазель! Не надо так! Ведь это совершенно законно, вы же знаете… Не надо быть волшебником, чтобы понять, что вы являетесь партнером Галана. Трудно поверить, что, будучи лишь привратником или называйте это как хотите, вы сумели бы положить на свое имя почти миллион франков.
Я попал в цель. Я совершенно случайно вспомнил об этом миллионе. Но ведь это действительно правда! Миллион франков нельзя заработать, будучи только сторожем второго входа в клуб.
– Следовательно… Я думаю, что смогу доказать, что Галан собирается избавиться от вас. Если я сделаю это, вы поможете мне выбраться отсюда?
– Ага! Так вы все-таки зависите от меня! – торжествующе воскликнула она.
Я кивнул. Мари взглянула на пистолет и сунула его в кресло позади себя. Потом подошла и села в кресло рядом со мной, глядя мне прямо в лицо. Должно быть, она поняла по моим глазам, что я говорил правду насчет банкротства. Ее суровая строгость исчезла. Она тяжело вздохнула, и ее блестящие глаза чуть прикрылись. Я продолжал курить.
– Зачем вы здесь? – спросила она.
– Чтобы получить доказательства убийства, только и всего.
– И вы их получили?
– Да.
– Тогда, надеюсь, вы поняли, что я не замешана в этом?
– А я никогда и не считал вас замешанной, мадемуазель Огюстен. И клуб ваш тоже ни при чем.
Она сжала руки.
Клуб! Клуб! Это все, что вы можете сказать? Вы думаете, что для меня все заключается в этом бизнесе? Послушайте1 Вы знаете, почему это место – мечта всей моей жизни? Это моя единственная радость – жить двумя жизнями: золушки и принцессы. Каждый день сравнивать эти жизни. Каждый день – новый сон. Днем я сижу в своей будке. Я ношу дешевую одежду, ссорюсь с мясником, экономлю каждое су, кричу на уличных мальчишек, сую билеты в грязные лапы, готовлю капусту, стираю одежду отцу…
Мари пожала плечами.
– А ночью я испытываю тысячу удовольствий. День кончается. Я запираю музей. Укладываю отца спать и прихожу сюда. И каждый, раз для меня наступают арабские ночи.
Она скрестила на груди руки, тяжело дыша. Я погасил сигарету и привстал. При моем движении Мари встрепенулась. Странная улыбка мелькнула на ее лице.
– Но я расплачиваюсь чувствами, – сказала она, – Давно. Лежите. Вашей голове нужен покой.
В душе я был рад. Мы снова разговаривали без слов, мы понимали друг друга.
– Это будет здорово, – заметил я. – При этих стражниках, которые с ножами рыщут по всему дому…
– Теперь, когда мы начали понимать друг друга, вы скажете мне, что вы имели в виду, собираясь «спасать» меня?
– Да. Этот проклятый благоразумный тип все предусмотрел. Вообще-то я собирался в любом случае вам все рассказать.
– Вы считаете это разумным?
– Нет… Если бы вы оказались виновной…
Она покачала головой.
– Клянусь вам, обо всем я узнала из газет. И если бы вы не сказали мне вчера, что оба убийства связаны, я бы не знала этого.
– Да, моя дорогая мадемуазель, вы солгали вчера ночью. Вы сказали, что видели, как Одетта Дюшен покидала музей.
– Это только из-за отца. И это все! Ваш друг мсье Бевколин слишком много знает… Я просто имела в виду, что она вышла из музея через коридор на бульвар.
Я снова закурил. Раз уж ее загнали в угол, надо там ее и держать.
– Но, будучи одним из владельцев клуба, – продолжал я, – вы должны были знать, что она не являлась членом! клуба. Как же вы могли считать, что она «вышла из, музея через коридор на бульвар»?
– Иногда вы можете быть почти таким, как мсье Бенколин, – Мари внимательно смотрела на меня, – Как долго… Послушайте, если мсье Галан отдает приказы, они выполняются. Я могу определенно доказать, что весь вечер я просидела в будке. Я ничего не знаю! Вы верите мне?..
Я рискнул всем. Я рассказал ей все, о чем услышал в эту ночь. Если она поверит, что Галан решил расстаться с клубом, тогда все в порядке.
– Таким образом, – заключил я, – если здесь есть сейф и вы знаете его шифр, вам надо только открыть его и посмотреть, лежат ли там заготовленные для газет письма.
Мари Огюстен сидела спокойно, пока я рассказывал, но теперь лицо ее снова стало суровым и приняло опасное выражение.
– Подождите здесь.
Она вышла через дверь в другом конце комнаты.
Я лежал. Все получилось шиворот-навыворот. Они ищут меня, а я лежу в их логове, в уютном шезлонге, и курю. Ситуация отменная! Если Мари Огюстен действительно найдет письма, тогда я спасен.
Она вернулась меньше чем через пять минут. Резко захлопнув за собой дверь, она привалилась к ней спиной. Глаза ее зло блестели, и я увидел, что в руках она держит бумаги. Как бы решившись на что-то, она шагнула к камину, бросила в него бумаги и чиркнула спичкой. Веселый огонек побежал по листкам. Потом огонь разгорелся. Мари стояла неподвижно и смотрела в огонь, как жрица. Когда огонь погас, она выпрямилась.
– Я готова идти к мсье Бенколину и поклясться, что я видела, как мой друг Галан заколол эту девушку.
– А вы видели?
– Нет. – Она медленно шла ко мне. Каждый мускул ее тела был напряжен. – Но, – прибавила она, – я гарантирую, что рассказ прозвучит достаточно хорошо.
– Не знаю, будет ли он необходим. И откуда эта внезапная решимость? Вы говорили, что боитесь, если ваш отец узнает…
Я опустил ноги на пол и сел. Голова закружилась, в глазах потемнело.
– Он знает, – сказала она. – Всему конец. Мое имя может прозвучать на страницах газет ничуть не лучше, чем другие. И я думаю, что мне еще надо радоваться.
– Кто ему сказал?
– Мне кажется, он давно подозревал это. – Но я… Кроме того, я хотела бы посмотреть, как Галан будет сидеть в камере смертников.
Ярость, прозвучавшая в ее голосе, заставила меня задуматься о том, связывало ли ее с Галаном что-либо еще, кроме бизнеса. Но я продолжал молчать. Говорила она.
– Я закончила свою карьеру рабыни. Я буду путешествовать. У меня будут драгоценности, комнаты в отелях с видом на море и джентльмены… вроде вас, они будут говорить мне комплименты. И будет кто-то один, похожий на вас, которого я не смогу прогнать… Но, – она зловеще улыбнулась, – сперва я кое-что сделаю.
– Вы хотите сказать, – спросил я, – что готовы признаться в полиции обо всем, что знаете?
– Да. Я поклянусь, что видела Галана…
– Я снова повторяю: вам незачем давать ложные показания! С теми доказательствами, которые есть у меня и у мадемуазель Прево, мы арестуем его. Вы поможете нам гораздо больше, если будете говорить правду!
– О чем?
– О фактах, которые вам известны. Бенколин убежден, что вы видели убийцу Клодин Мартель.
Мари широко раскрыла глаза.
– Так вы не верите мне! Я настаиваю…
– О, вы могли не знать, что это убийца. Но Бенколин уверен, что убийца вошел вчера вечером в музей до того, как его закрыл ваш отец, что убийца спрятался в музее. Больше того, что убийца был членом клуба и вы его знаете. И теперь вы можете нам помочь. Просто скажите, кто именно из членов клуба проходил в ту ночь через музей.
Мари Огюстен изумленно смотрела на меня. Потом засмеялась, присела рядом и положила руку мне на плечо.
– Вы хотите сказать, – воскликнула она, – что великий Бенколин, великий, непогрешимый король логики так глупо попался на удочку? Вот это да!
– Хватит смеяться! Что вы имеете в виду, говоря «попался на удочку»?
Я впился взглядом в ее лицо.
– Что? Если убийца был членом клуба, он не проходил ночью через музей, дорогой мой, но я видела всех, кто в течение дня: был в музее. Членов клуба среди них не было, бы думаете, Бенколин всегда прав? Я бы могла давно вам это сказать.
Я едва слышал ее смех. Все теории рухнули, как карточный домик.
– Послушайте, – продолжала Мари Огюстен, – мне кажется, я была бы лучшим детективом, чем любой из вас. И я могу вам сказать…
– Подождите! Убийца не мог пройти никаким другим путем, кроме как через музей! Все двери…
Она снова засмеялась.
– Дорогой мой, я не говорила, что убийца прошел другим путем. Но вы неправы, думая, что это был член клуба. А теперь я вам скажу кое-что.
– Ну?
Она глубоко вздохнула. Лицо ее светилось торжеством.
– Да, я вижу, парижская полиция не так уж и сильна. Ну, ладно! Во-первых, я знаю, где спрятано оружие.
– Что?
– А во-вторых, я знаю, что это преступление почти наверняка совершила женщина.
Я почувствовал, как начала кружиться моя голова. Ничего подобного я не ожидал.
– А… – пробормотал я после долгой паузы, – а… ну… это… я…
– Вас это удивляет? – резко спросила Мари.
– Черт возьми! Вы шутите?
– Нет! – заявила она, поправляя волосы. – Мне жаль, но после дешевых полицейских трюков в прошлую ночь я не смогла сообщить вам об этом сразу. Однако удовольствие я получила.
– Но вы сказали, что нашли оружие?
– Да, я знаю, где оно. Я его не уничтожила. Скажите, как вас зовут?
– Марль. Но говорите же!
Скажите, полиция обыскала весь музей, коридор и все, что было возможно?
– Да, да! Продолжайте! Я знаю, что вы торжествуете, но…
– Они ошиблись, мсье Марль, потому что забыли одно древнее правило. Нож все время был перед ними, но они не видели его. Вы спускались в галерею ужасов?
– Да, незадолго до того, как нашел труп.
– Вы обратили внимание на мастерски выполненную группу возле лестницы? Я имею в виду убийство Марата. Марат лежит в ванне с ножом в груди, а с ножа капает кровь. Так вот, дорогой мой, эта кровь была настоящей.
– Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, что убийца была там и вытащила нож из восковой груди Марата. Когда папа лепил эту фигуру, он использовал длинный и острый нож. Воск никогда не застывает до конца, и нож легко вытаскивается. Совершив убийство, убийца снова сунула нож в грудь Марата. Полиция всю ночь рыскала в музее, сегодня сотня людей была там, но никто не заметил ножа.
Я вспомнил эту мрачную сцену, выполненную с потрясающим реализмом. А потом вспомнил еще об одной вещи, которая заставила меня тогда дрожать от страха. Это там, возле Марата, я слышал, как что-то капает. Позже, увидев Сатира, в руках которого находился труп, я забыл об этом. Но звук падающей капли доносился из группы Марата…
– Ну, а как вы это заметили?
– А! Я снова под подозрением! Дайте сигарету. Нет, нет, я не могла ничего бояться. Я всю жизнь прожила в музее восковых фигур, мсье Марль. Я знаю там каждую кнопочку…
– Да?
– Когда я зашла туда утром, то заметила дюжину маленьких изменений. Фигура Марата сдвинута на четверть дюйма влево. Кофта Шарлотты Корде помята. Большинство изменений были незначительны.
– Вы прикасались к чему-либо?
– О, нет! – не скрывая иронии, произнесла Мари. – О, нет! Я думала, полиция обнаружила это…
– Там могут быть отпечатки пальцев…
– Возможно, – согласилась она равнодушно. Я дал ей прикурить и затем она продолжала: – Меня не очень интересует убийство мадемуазель Мартель. Но я не думаю, что вы догадались бы, что убийца – это женщина.
– Почему?
– Убийца взяла нечто, что висело на золотой цепочке. – Мари резко взглянула на меня. – Это вам ясно?
– Мы решили, что это был серебряный ключ.
– Наши мнения совпадают, и я счастлива, что имею ту же точку зрения, что и великий Бенколин. Хорошо! Ну, так зачем же, дорогой мой, убийце понадобился ключ, если не для того, чтобы войти в клуб? Как вы сами попали сюда?
Одолжил ключ у члена клуба.
– Да, вы одолжили у мужчины. Ну, а что делал бы убийца, будучи мужчиной, с ключом мадемуазель Мартель, которая была женщиной? Я начинаю думать, что Бенколин глуп. Убийцей должна быть женщина. Женщина, похожая на маленькую мадемуазель Мартель.
– Тогда, может быть, вы сумеете объяснить, зачем убийце понадобилось пройти в клуб? – улыбнулся я.
– Боюсь, что это слишком сложно для меня.
– А если бы я предъявил ключ мадемуазель Мартель, ваши стражники…
– Спросите у них, если хотите, – Сухо ответила она.
– Но вы можете сделать это.
– Послушайте, дорогой мой, меня не волнует, кто убил Мартель. Я бы и шага не сделала, чтобы помочь вам в этом деле, потому что здесь Галан не замешан. Так что вы сами должны рассказать мне об этом. Я хочу только его ареста. Вы поняли?
– Одно связано с другим.
– Вот как?
– Он соучастник обоих убийств, не так ли? Он и эта Прево. А она готова явиться в полицию.
Мари кивнула.
– Хорошо. Подходит. Так каков план действий?
– Вначале мне надо выбраться отсюда. Вы поможете?
Она пожала плечами.
– Иногда, мой друг, приходится делать и не такие вещи. Они закончат осмотр всего здания, а потом… – Мари провела ладонью поперек горла. – Я, конечно, могу сама проводить вас. Но Галан позаботится и обо мне. Это, правда, будет не так просто…
Я увидел, как она прищурилась, и покачал головой.
– Нет, Галан будет предупрежден. Он не сможет начать борьбу, но будет надеяться удрать от полиции.
– Милый ребенок! Я вас еще больше люблю. Почему бы вам тогда не выйти через главный вход? Я пойду с вами. Вы сможете пройти как мой любовник.
– Очень приятно играть даже такую роль, – пошутил я, но она не обратила на это внимания.
– Это будет опасно, а если вас схватят…
Меня вновь охватило, волнение.
– Поверьте, мадемуазель, – честно признался я, – сегодня я наслушался угроз больше, чем за последние шесть лет. Приключение закончится славой… У вас есть выпить?
– Хорошо, вы оставите здесь ваши пальто и шляпу. Я принесу другие. Повязку вам придется снять, а шляпу натянуть на пластырь. Не думаю, что рана начнет кровоточить. Рубашку тоже придется сменить. У вас есть маска?..
– Я потерял ее где-то. Во дворе, кажется…
Я дам вам маску, которая скроет ваше лицо. И еще. Они охраняют двери и, наверное, будут спрашивать у всех ключи. Ваш номер они, видимо, знают. Я приготовлю другой ключ. Подождите здесь, пока я все осмотрю. Коньяк стоит на столе.
Она торопливо вышла, но на этот раз дверь не заперла. Я встал. Боль стиснула всю голову, но я все-таки доковылял до стола. Там стоял «наполеон» 1811 года. Я выпил немного и почувствовал, как по телу разливается тепло. Мне стало лучше. Я выпил еще. Потом осмотрел себя в зеркало. Боже! Рубашка в крови, на голове повязка, одежда порвана. Я попытался улыбнуться.
Наконец вернулась Мари Огюстен. Она принесла большую черную шляпу и длинное пальто. Должно быть, взяла их у какого-нибудь гостя. Когда я переоделся, мы надели маски.
– А если нам пройти к внутренней двери? – спросила Мари.
– Тогда мы попадем в ваш музей. Это лучше. Мне надо взглянуть на нож. И потом там есть телефон. Дайте мне ваш пистолет.
Она молча протянула его мне. Я не мог не любоваться ею.
– Я пойду в черной маске, – сказала Мари, – поскольку у меня никогда не было любовника. – Глаза ее блеснули из-под маски. Потом она погасила свет.
Когда мы подошли к двери, она сначала выглянула, затем кивнула мне, и я выскользнул следом за ней в коридор. В руке я держал ключ, который, по ее словам, принадлежал члену клуба, недавно уехавшему в Америку. Шум оркестра стал слышнее…
В конце темного коридора я увидел проход в холл. Снова доносились смех, разговор, звон посуды, звуки музыки. Черные, зеленые, алые маски, отражения фигур в зеркалах. Пары Двигались, держась за руки.
Я взглянул на Мари Огюстен, которая взяла меня под руку. Она тоже казалась призраком.
Нас остановила фигура в белой маске. Рука в кармане. Другая белая маска стояла в стороне и смотрела в нашу сторону. Теперь оркестр играл где-то совсем рядом.
Я почувствовал, как Мари Огюстен сжимает мне руку. Ее волнение успокоило меня, и мы медленно прошли через холл. Мне казалось, что белые маски подозрительно смотрят нам вслед. А что если они выстрелят нам в спину из бесшумного пистолета? При таком шуме хлопок никто не услышит.
Я старался двигаться неторопливо. Сердце мое бешено колотилось в груди, голова разламывалась. Может быть, пуля менее болезненна, чем удар ножа?
Шум уменьшился. Теперь я чувствовал запах цветов. Мы приближались к выходу, где апаши в белых масках всех осматривали. Я сжал рукоятку пистолета. Маски шагнули к нам. Они смеялись…
– Ваш ключ, мсье? – спросил тихий голос. – Мсье уходит?
Я был готов к этому, но все же вздрогнул. Вспотевшей рукой я протянул ключ.
– А, – сказал голос, – мсье Дарзан! Благодарю вас, мсье.
Потом белая маска перешла к Мари Огюстен. Ее узнали и почтительно поторопились открыть дверь…
Я ощутил ужасную слабость и прижался к холодной стене коридора.
– Бедняжка! – прошептала Мари Огюстен.
Я не мог видеть ее в темноте, но чувствовал ее прижавшееся ко мне тело. Торжество охватило меня. Теперь Галан у нас в руках! О, мы поймали его!
– Куда? – услышал я шепот.
– В музей. Мы должны осмотреть нож. Потом я позвоню Бенколину. Он ждет во Дворце правосудия. Мы пройдем в музей через главный вход?
– Нет. У меня есть ключ от этой двери. Он единственный. Остальные должны уходить другим путем.
Она шагнула к двери в музей. Боль с новой силой вспыхнула в моей голове. Рука нащупала что-то мокрое. Кровь!
– Подождите! – прошептал я. – Я должен зажечь спичку.
Спичка загорелась, и тут же Мари Огюстен резко придвинулась ко мне.
– О, боже! – прошептала она. – Что это?
– Что?
Она указала на дверь, ведущую в музей. Дверь была приоткрыта.
Мы изумленно стояли у двери, пока горела спичка. Потом шагнули в музей. Душный воздух охватил нас. Интуиция подсказывала, что наши ужасные приключения не кончились, Дверь легко открылась. Очевидно, все было так же, как и вчера, когда здесь стоял убийца Клодин Мартель. Интересно, видны ли мы при зеленом свете?
– Как, по-вашему, там кто-то есть? – прошептала Мари.
– Посмотрим. – Я обнял ее одной рукой, а другой сжал пистолет.
– Надо зажечь свет, – сказала Мари, – Давайте я поведу вас, ведь я знаю здесь каждый дюйм. Там главный грот… Осторожнее тут…
Она двигалась, даже не пытаясь что-то нащупать. Мы прошли мимо Сатира, и я вздрогнул от отвращения, как будто прикоснулся к чему-то скользкому. Наши ноги шаркали по камню. Если здесь кто-то был, он должен был слышать нас.
Как она ориентировалась в этой темноте – я не знаю, я же физически ощущал присутствие вокруг восковых фигур. Мне вспомнились слова старого Огюстена: «Если бы одна из них шевельнулась, я бы сошел с ума…»
Мари Огюстен вела меня за руку. Послышался металлический щелчок, и все осветилось зеленым светом. Мы стояли в главном гроте. Мари, очень бледная, улыбнулась мне.
– Пойдемте, – пробормотала она. – Вы хотели побывать в галерее ужасов и осмотреть нож…
Мы снова пошли через главный грот. Здесь все было, как и сутки назад, когда я обнаружил труп в руках Сатира. Теперь наши шаги раздавались более гулко. Вновь мы приблизились к Сатиру. Я вспомнил прикосновение…
Галерея ужасов. Я видел пестрые одежды, восковые лица. Теперь мы стояли возле группы Марата. Я боялся взглянуть в ту сторону и уставился в пол. Мне показалось, я слышу шепот, и поднял глаза. Нет. Все то же самое. Железная ограда, Марат, обнаженный по грудь, бледная Шарлотта Корде. Я увидел неяркое сентябрьское солнце в искусственном окне… Нет! Здесь что-то неправильно. Что-то исчезло…
– Нож исчез, – с трудом прошептала Мари Огюстен.
Да, из груди Марата текла кровь, но ножа не было.
Мари тяжело дышала. Мы не думали, мы знали, что находимся поблизости от убийцы, который сделан отнюдь не из воска. Зеленоватый свет стал более тусклым. Я решил войти за ограду, Мари Огюстен последовала за мной.
Мы попали в мрачное окружение участников событий французской революции. На стене – карта. Казалось, из окна я сейчас увижу бульвар Сен-Жермен. Я повернулся и заметил, что глаза одного из солдат устремились на Мари Огюстен.
Неожиданно она закричала. Послышался треск, и окно распахнулось. На нас смотрело чье-то лицо. Рот искажен в кривой усмешке, и по углам его стекает кровь. Голова качнулась вбок. Из шеи торчит рукоятка ножа.
Это было лицо Этьена Галана.
Он издал нечто вроде стона и вытащил нож из своей шеи. Потом перегнулся через окно и упал в комнату.
Даже сейчас, когда я пишу эти строки, я замираю от ужаса, вспомнив ту сцену. Даже недели спустя, я видел лицо Галана в кошмарных снах.
И не упрекайте меня в слабости, если я напишу, что ничего не помню из событий, последовавших в ближайшие полчаса.
Позже Мари Огюстен рассказала, что все произошло тихо и быстро. Она задрожала от ужаса, бросилась бежать, но наткнулась на железную ограду и упала в обморок. Я спокойно взял ее на руки и отнес наверх. Потом позвонил Бенколину.
Ничего этого я не помню. Я помню только, что сидел в кресле за столом и пил что-то крепкое, а рядом со мной стоял Бенколин. В другом кресле, закрыв лицо руками, сидела Мари Огюстен. Должно быть, я что-то рассказывал. В комнате было много народу, и среди них – инспектор Дюран с, полдюжиной полицейских. Здесь же находился старый Огюстен в ночной рубашке.
Инспектор Дюран казался очень бледным. Когда я закончил рассказ, в комнате надолго установилась тишина.
– И убийца убрал Галана, – нарушил молчание инспектор. – Только теперь я окончательно пришел в себя.
– Да, это просто, не так ли? – заметил я. – Но как Галан попал Туда, я не представляю. В последний раз я видел его в комнате, где он натравил на меня своих апашей. Может быть…
– Разрешите пожать вашу руку, молодой человек, – шагнул ко мне инспектор Дюран.
– Да, это неплохая работа, Джефф, – сказал Бенколин. – И этот нож… Мы все дураки, господа. Нам надо поблагодарить мадемуазель Огюстен за то, что она рассказала нам.
Он внимательно посмотрел на нее, и Мари твердо выдержала его взгляд.
– Я обязана вам, мсье, за прошлую ночь, – холодно произнесла она. – Я надеюсь, вы примете мой анализ преступления?
Бенколин нахмурился.
– Видите ли, мадемуазель, я не уверен, что сумею полностью встать на вашу точку зрения. Мы посмотрим. Тем временем…
– Вы видели труп? – спросил я. – Его закололи ножом из восковой фигуры?
– Да. И убийца не позаботился о том, чтобы скрыть отпечатки пальцев. Это совершенно необыкновенное дело, Джефф. Спасибо тебе и мадемуазель Огюстен, теперь нам известны многие детали дела, в том числе и смерти Одетты Дюшен. Итак, Этьен Галан умер! Теперь он никогда не рассчитается со мной.
– Но что он делал за этим искусственным окном? Вот этого я никак не могу понять.
– Ну, это-то совершенно ясно. Ты же знаешь, что за стеной, позади фигур, есть лестница. Она проходит по всей галерее ужасов.
– Ты имеешь в виду то место, где ты бродил с фонарем?
– Да, – Бенколин кивнул. – Убийца заколол Галана где-то на лестнице, когда тот не ожидал нападения. Он упал, но у него хватило сил добраться до этого окна в поисках выхода. Но ему не повезло, и вместо выхода он угодил в группу Марата. Когда мы приехали, он был уже мертв.
– А убийца? Тот же, кто убил мадемуазель Мартель?
– Несомненно. А теперь… Дюран!
– Да, мсье.
– Возьмите четырех человек и отправляйтесь в клуб. Если будет необходимо, взломайте дверь.
Инспектор повернулся к Бенколину и улыбнулся.
– Что тогда?
Сначала попробуйте слезоточивый газ, а если не поможет – используйте оружие. Но не думаю, что они будут сопротивляться. Никого не арестовывайте. Обыщите весь дом. Если найдете мадемуазель Прево, приведите ее сюда.
– Могу я попросить вас сделать все так, чтобы не причинять беспокойства гостям? – спросила Мари Огюстен.
– Боюсь, мадемуазель, что определенный элемент беспокойства неизбежен, – улыбнулся Бенколин. – Во всяком случае, Дюран, осмотрите всех гостей при выходе. Слуг задержите. Мадемуазель Прево, возможно, все еще в комнате номер восемнадцать. Вот и все. Идите и действуйте побыстрее.
Дюран отсалютовал и вышел с четырьмя полицейскими, остальных он отправил на улицу.
Наступила тишина. Я испытывал блаженство: теперь дело близилось к концу, я сидел в удобном кресле, горел камин, я немного выпил, рядом находился друг. Он уставился в пол и задумчиво постукивал тросточкой по ноге. Мари Огюстен, с обнаженными плечами, с какой-то цинично-жалобной усмешкой вязала. Потрескивали дрова в камине и дружелюбно тикали часы…
Потом я вспомнил о старом Огюстене. Его серая фланелевая рубашка висела на нем до пят. Он выглядел до абсурдности нелепым в этой обстановке.
– Прикрой плечи, Мари, – тихо проскрипел он. – Ты замерзнешь.
Казалось, она еле сдерживается от смеха. Но отец ее был очень серьезен.
– Что ты волнуешься, папа? Теперь же все всем известно.
Он поглядел на нас.
– Да, да, конечно, Мари. Теперь все в порядке. Я буду защищать тебя. Ты должна доверять своему старому отцу.
– Хорошо, папа. Но тебе лучше лечь в постель.
– Ты всегда пытаешься уложить меня в постель, дорогая! А я не хочу! Я останусь, чтобы защищать тебя. Да, да!
Бенколин медленно снял шляпу, положил ее на стол и посмотрел на старого Огюстена. Что-то в его взгляде привлекло мое внимание.
– Мсье, – спросил он, – вы очень любите свою дочь, не так ли?
Он говорил лениво, но Мари Огюстен схватила отца за руку, призывая его молчать.
– Что вы имеете в виду? – резко спросила она.
– Ну, вы правы, – произнес старик. – Он прав, Мари. Отпусти мою руку. Я…
И что бы она ни сделала, вы будете ее защищать, так ведь?
– Да, конечно. Почему вы спрашиваете?
Бенколин опустил голову.
– Все это понятно, – сказал он. – Я не знаю, но иногда люди становятся сумасшедшими. Я чувствую… – Он потер лоб и хотел продолжить, но Мари перебила его.
– Я не знаю, что все это значит, мсье, но мне кажется, что ваше дело арестовать убийцу, а не сидеть здесь и болтать.
– Да, – согласился Бенколин. – Мое дело – арестовать убийцу.
Он произнес это почти печально, разглядывая свои ботинки.
– Мы знаем первую часть всей этой истории. Мы знаем, что Одетту Дюшен сюда заманили, и знаем, кто это сделал. Мы знаем, что она упала из окна и Галан заколол ее… Но кто наш убийца? Мадемуазель, кто заколол Клодин Мартель и Галана?
– Я не знаю! Это ваше дело, а не мое. Я объяснила мсье Марлю, почему я считаю, что это сделала женщина.
– А мотив?
Девушка нетерпеливо передернула плечами.
– Разве это неясно? Вы не согласны, что это была месть?
– Да, это была месть, – подтвердил Бенколин. – Но очень любопытный вид мести. Я не знаю, сможет ли кто-нибудь понять это, я даже не знаю, сумею ли я понять все. Это странное преступление. Вы объяснили кражу ключа, сказав, что женщина, мстившая Клодин Мартель за убийство Одетты Дюшен, взяла его, чтобы проникнуть в клуб. Гм…
В дверь вдруг постучали. Стук произвел огромный эффект.
– Войдите! – крикнул детектив. – А… добрый вечер, капитан! Вы не знакомы, кажется?
Шамон, очень прямой и бледный, вошел в комнату. Он поклонился, с удивлением оглядел мою завязанную голову, затем повернулся к Бенколину.
– Я взял на себя смелость, – сказал, детектив, – пригласить сюда капитана Шамона после того, что узнал от тебя, Джефф. Я подумал, что это его заинтересует.
– Я… я, надеюсь, не помешаю? – спросил Шамон, – Вы очень взволнованно говорили по телефону. Что… Что случилось?
– Садитесь, мой друг. Мы обсуждаем кое-какие дела, – Бенколин продолжал смотреть в пол. Голос его звучал очень спокойно. – Нам, например, стало известно, что ваша невеста, мадемуазель Одетта Дюшен, умерла в результате подстрекательских действий Клодин Мартель, а также Этьена Галана. Пожалуйста, не волнуйтесь…
После долгой паузы Шамон пробормотал:
– Я… я не волнуюсь. Я не знаю… Вы объясните?
Oн откинулся в кресле, сжимая кулаки. Бенколин медленно и подробно рассказал ему все, о чем я узнал в эту ночь.
– Теперь вы понимаете, мой друг, – продолжал он, – что Галан считал вас убийцей?
Он задал вопрос спокойно. Шамон замер в кресле. Он очень долго молчал, а потом воскликнул:
– Они подозревают меня? Меня? О, боже! Послушайте, вы думаете, что я способен сделать что-либо подобное? Заколоть девушку в спину и…
– Не волнуйтесь, – успокоил его Бенколин. – Я знаю, что вы не делали этого.
В камине затрещали дрова.
– Вам кажется, что вы знаете, кто виноват? – неожиданно крикнула Мари Огюстен. – А все самое важное вы просмотрели!
Бенколин поморщился.
– Ну, это не совсем… точно, мадемуазель. Нет, я бы этого не сказал.
В воздухе повисла какая-то неприятность. Я это ясно почувствовал.
– В вашей версии, мадемуазель, есть одна брешь, – сказал Бенколин. – Гм… Даже две.
Девушка пожала плечами.
– Во-первых, мадемуазель, вы не можете назвать разумной причины, по которой убийца хотел пройти в клуб после убийства… Во-вторых, я просто знаю, что ваша версия неверна.
Он медленно встал. Мы замерли. Бенколин спокойно прошелся по комнате. Громко тикали часы.
– Вы говорили что-то насчет моей глупости, мадемуазель. Благодарю вас! Я действительно очень плохо начал работать. О, да! Только сегодня днем истина дошла до меня. Сам убийца дал мне ключи. Сам убийца дал мне возможность обо всем догадаться. Потому-то это самое странное в моей жизни преступление… Дурак! – Бенколин неожиданно расправил плечи. Шамон откинулся на спинку кресла. Мари Огюстен наклонилась вперед, продолжая сжимать руку отца. – Дурак! – повторил Бенколин. – Ты помнишь, Джефф, днем я говорил, что надо найти ювелира? Ну, так я это сделал. Выяснил, где он чинил часы.
– Какие часы?
Бенколин, казалось, удивился моему вопросу.
– Ну, ты же помнишь те крошечные осколки стекла, которые мы нашли в коридоре, не так ли? Они лежали возле стены…
Все молчали.
– Видите ли, – продолжал Бенколин, – почти невероятно, что убийца мог разбить стекло на своих часах, когда заколол Клодин Мартель… Да, это почти невероятно… Но это было неизбежно, потому что…
– Черт возьми! О чем вы говорите?
– Потому что, – задумчиво произнес Бенколин, – у полковника Мартеля всего одна рука.
Бенколин продолжал обычным тоном.
– Да, это он убил свою дочь. Я никогда не прощу себе, что был настолько глуп, что не сразу заметил это. Я знал, что она стояла спиной к стене. Я знал, что в таком узком месте убийца должен был удариться рукой об стену, когда наносил удар. Чего я не мог понять, это как он умудрился носить часы на той же руке, в которой держал нож.
Голос Бенколина доносился до меня откуда-то издалека. В голове у меня билась только, одна мысль, выраженная словами Бенколина: «Да, это он убил свою дочь». Я молча уставился в камин. Это утверждение было настолько нереальным, настолько невероятным, что вначале я даже не испытал никакого волнения. Все, о чем я мор вспомнить, – это мрачная библиотека с окнами, залитыми дождем. Я видел мужчину с лысой головой и пышными усами, его тяжелый взгляд.
Резкий возглас оборвал мои мысли. Я пришел в себя.
– Вы донимаете, о чем говорите? – воскликнул Шамон.
– Видите ли, – продолжал Бенколин, – любой человек носит часы на левой руке. Если, конечно, человек не левша. Если он левша, то носит часы на правой руке. Другими словами, часы находятся на руке, противоположной той, которой производят основные действия – пишут, держат ложку, вилку и… нож. Потому я и не мог понять, как человек мог носить часы на руке, в которой он держал нож. Но, конечно, когда у человека одна рука…
Слова Бенколина заставили нас подумать о полковнике Мартеле как об убийце. Все это казалось дурным сном. Шамон с безумным выражением лица схватил Бенколина за руку.
– Я спрашиваю, – прохрипел он, – я спрашиваю вас: это упражнение в красноречии или…
Бенколин очнулся от своей задумчивости.
– Да, – кивнул он, – да, вы имеете право знать это. Я сказал вам, что это было странное преступление. Странное, никакого мотива. Старый игрок дал нам возможность поломать голову. Он не был готов добровольно отдать себя в руки полиции. Но ключи к разгадке, он бросил нам прямо в лицо и, поскольку мы догадались и поняли его намек, он признаёт себя виновным. – Бенколин неторопливо сбросил руку Шамона. – Спокойнее, капитан! Вам не нужно действовать таким образом. Он уже признался во всем.
– Он… что?
– Я разговаривал с ним менее пятнадцати минут назад. Послушайте! Успокойтесь вы все и позвольте мне рассказать, как все это случилось.
Бенколин сел. Шамон тяжело дышал.
– Вы любите пускать пыль в глаза, – сказала Мари Огюстен. Она все еще держала отца за руку. – Разве это все было необходимо? Я думала, что вы хотите обвинить папу!
Старый Огюстен часто заморгал и облизнул губы.
– И я тоже, – признался я, – Весь этот разговор… Я только удивлялся рациональному отцовскому поведению. Это было невероятно! Но днем… я подумал, что это может быть правдой. И все-таки я ничего не понимаю. Вчера днем, когда ты был в плохом настроении, ты неожиданно сказал: «Если ее отец знал, если ее отец знал…» – Я снова вспомнил ту сцену. – Мне показалось, что ты говоришь о мадемуазель Огюстен.
Бенколин кивнул.
– Так и было, Джефф. Но эти размышления заставили меня подумать и о мадемуазель Мартель. И то, что эта мысль показалась мне невероятной, делает меня величайшим тупицей. Я снова повторяю тебе: я плохо провел это дело. Вчера ночью мадемуазель Огюстен могла сказать нам, кто убийца, она должна была видеть, как он вошел в музей. Но я… О, великий боже! Я был настолько глуп, что считал убийцу членом клуба, которого она защищает. Моя собственная нетерпимость заставила меня отказаться от других вопросов. Да любой полицейский сделал бы это лучше меня. Да, да, мадемуазель! Я пытался быть умным, а оказался дураком. Но я задам вам один вопрос.
Бенколин резко повернулся к нам.
– Граф де Мартель ростом около ста семидесяти пяти сантиметров, коренастый. У него лысая голова, большие усы песочного цвета, проницательные глаза под нависшими бровями, ходит он неестественно прямо. Одет старомодно, носит монокль на черной резинке. Вы не могли не заметить отсутствия руки. Он такой человек, что вы не могли бы не обратить на него внимания.
Мари Огюстен нахмурилась и тут же покраснела.
– Я хорошо помню его, мсье, – насмешливо сказала она, – Он купил билет поздно вечером… где-то после одиннадцати. Я не видела, как он выходил из музея, но дело не в этом. Я не могла бы не заметить… Это восхитительно! Я давно могла вам сказать. Но, как вы отметили, мсьё, боялась, что вы слишком коварны.
Бенколин наклонил голову.
– Наконец-то теперь я могу вам сказать…
– Мсье, – перебил его Шамон, – я утверждаю, что вы не знаете этого человека! Он… гордый, настоящий аристократ и…
– Я знаю его, – мрачно проговорил Бенколин. – Поэтому-то он и убил свою дочь. Вспомните историю Рима и проведите аналогию. Виргиния убила свою дочь, Брут отправил своего сына на плаху… Это Дьявольски гнусно… Не похоже на рациональных отцов. Вспомните легенды о римских отцах и спартанских матерях. Но здесь… Опустите немного лампу, мадемуазель, мои глаза…
Словно загипнотизированная, девушка повиновалась.
– И, клянусь богом, – воскликнул Бенколин, – он судил по собственной мерке. Вы знаете Мартелей, капитан, Джефф тоже видел их. Одинокий мужчина и глухая женщина. Они живут со своей гордостью в мрачном доме, общаются с несколькими друзьями, которые помнят времена Третьей Империи. Играют в домино! У них есть дочь, которая ненавидит все это. Она из другого поколения. Она присутствует на их обедах, приемах, но принимает все чисто внешне. Ее не интересует, что Дизраэли пил чай с Наполеоном Третьим, когда ее отец был мальчиком. Ей хочется танцевать. Она хочет пить коктейли, ездить в роскошных машинах, играть в любовь. И она видит, что родители не обращают на нее внимание. Вне дома она может делать все что захочет, и они никогда об этом не узнают.
Бенколин помолчал, посмотрел на мадемуазель Огюстен, улыбнулся и пожал плечами.
– Мы можем понять это, не так ли? Она занята собой, за ней не следят. Ее не сторожат. И она живет двумя различными жизнями. Она постоянно сравнивает их, и ее недовольство растет. У нее есть подруга, мадемуазель Прево, которая разделяет ее убеждения. Скажем так, она их навязала ей. И у них есть еще одна подруга, мадемуазель Дюшен, выросшая в традициях, которым они не следуют… – Бенколин махнул рукой. – Надеюсь, не нужно объяснять дальнейшие события, которые привели к трагедии? Для сведения мсье Шамона мы можем только сказать, что Одетту Дюшен заманили в клуб и она умерла. Но полковник Мартель! О, это другое дело. Как он узнал, чем занимается его дочь? Я отвечу на этот вопрос, потому что сам полковник сказал мне об этом.
Поступки мадемуазель Мартель представляли собой прекрасный материал для шантажа. И Галан решил воспользоваться этим. Он только ждал, пока наберется достаточное количество сведений, за которые заплатит семья. И потом пошел к ее отцу. Конечно, это произошло до истории с Одеттой Дюшен, даже до того, как Клодин Мартель пришла мысль об обмане подруги. Могу себе представить, как Галан сидит в библиотеке Мартелей и рассказывает им определенные вещи…
Что случилось? Какой неожиданный ужас овладел в тот момент полковником? Много лет сидел он тут один, наедине со своими мыслями. Он помнил дни, когда мужчины дрались на дуэлях, защищая честь женщин. Он взглянул на свои книги. За ним, за его спиной прочно стоял древний дом. А перед ним сидел красноносый гость. Он не мог понять… Его дочь… Его мысли… их не было… Слепота… Вышвырнул ли он Галана из дома? Хотел ли он превратить красный нос и все лицо в кровавое месиво? Не думаю. Возможно, он только встал, возможно, бледный и суровый, приказал лакею проводить Галана. Потом, я представляю себе, он сидел один за столом и спокойно строил домики из домино.
В это трудно было поверить! Его мозг гудел, как от укусов москитов. Опасные мысли овладели им. Он не мор ни с кем говорить – ни с женой, ни с друзьями, ни тем более с Клодин. О, тогда он еще не думал об убийстве! Но ходил по осеннему саду и думал… Что дальше?
Треск горящих поленьев заставил меня подскочить на месте.
– Пойдем дальше! Клодин Мартель приготовила ловушку для Одетты Дюшен. Мы знаем, что произошло. Мы знаем, что Галан заколол упавшую девушку. И когда Клодин Мартель узнала о смерти подруги, она поняла, что ей придется отвечать. Она забыла об игре, о веселье и кинулась домой. Под защиту родителей, как делала это в детстве. Она вернулась домой в ужасе. Она не могла ни о чем думать, кроме как о полиции. Как за ней приходят и уводят в наручниках. Она представляет, как ей придется отвечать за смерть невинной девушки, которая не сделала ей ничего плохого. Видела ли она во мраке ночи лицо Одетты? Я не знаю. Но ее мать проснулась среди ночи и пришла к ней, чтобы успокоить. Но она не смеет никому ничего рассказать. И, однако, ей нужен человек, с которым она могла бы поделиться, иначе она сойдет с ума. Иона все рассказала матери, рассказал а глухой женщине! Она знала, что мать не слышит ее признаний, и все-таки это принесло ей облегчение. Вот и все. Но эта исповедь привлекла внимание другого человека. Ее отец хотел узнать, что за бормотание раздается ночью в его доме.
Шамон застонал. Он дрожал, но на него никто не смотрел, никто не понимал, что он чувствует. Мы все думали о суровом старике, который ночью услышал признание дочери…
– Сидел ли он в библиотеке, слушая тиканье часов? Или пытался читать старинную книгу? Если раньше у него и были сомнения, то теперь их не стало. Он услышал о клубе, узнал, что его дочери грозит не только скандал. Не думаю, что надо говорить что-либо еще. Полковник Мартель признался в том, что он убил свою дочь. Возможно, он заходил ночью в ее комнату и смотрел на нее при лунном свете. Но холодная ярость бушевала в нем…
На следующий день он услышал телефонный разговор. Он выяснил, что его дочь и Джина встретятся в клубе. Им надо обменяться новостями, узнать, что Галан сделал с телом, им надо убедиться, что они в безопасности. Ровно в девять часов он вышел из дома, как выходил сорок лет подряд. Но на этот раз он не пошел играть в карты с друзьями.
Что он делал два часа до того, как явился в музей, мы никогда не узнаем. Я думаю, он прогуливался. Он знал о двух входах в клуб. Но не знал, каким именно воспользуется его дочь. Может, он просто хотел увидеть ее По дороге и дать понять, что ему все известно. Я не уверен, что в тот момент у него сложился какой-то определенный план: оружия с собой у него не было.
Проходя по улицам, он слышал музыку, видел людей. Он наконец-то стал понимать, в каком мире жила его дочь. Это было хуже, чем яд. Потом музей. Он увидел там мертвую Францию, вылепленную из воска… Вы понимаете это? – воскликнул Бенколин, ударяя кулаком по ручке кресла. – Мсье Огюстен был прав. Восковые фигуры действуют на воображение: это мир иллюзий. Они приводят людей в ужас, нагоняют тоску. Но ни на кого они не производили такого впечатления, как на этого старика, который был так одинок. Он слышал прошлое. Теперь он увидел прошлое. Я представляю, как он прохаживается по галерее ужасов. Он увидел людей, которые убивали, и людей, которых убивали. Он увидел жестокость и безумие. Он увидел испанских террористов, убивающих во славу Бога, Он увидел Шарлотту Корде, убившую Марата, и Жанну д’Арк у позорного столба.
Я вижу, как он бродил в неясном зеленом свете среди мрачных восковых фигур. И ненависть росла в нем. Он, вспомнил о своей дочери и о том, что она сделала. Музей пуст. Что-то надо делать! И он вытащил нож из груди Марата.
Бенколин некоторое время сидел молча, глядя на ковер. Никто не произнес ни слова. Мы все представляли себе сумасшедшего старика.
– Разве странно, – продолжал детектив, – что он так поступил? Что после убийства своей дочери он вложил ее тело в руки Сатира? Для него это было нечто вроде жертвоприношения. Он видел Сатира, когда спускался вниз по лестнице. Он знал, что в стене есть дверь в коридор. Даже вспыхнувший свет не мог помешать ему привести в исполнение план. Вам известно, что случилось. Мадемуазель Огюстен зажгла свет, когда его дочь была в коридоре. Он увидел ее и убил, а в это время со стороны бульвара вошла мадемуазель Прево. О, да, вы все это знаете. Но знаете ли вы, почему он взял у дочери ключ и зачем обыскал ее? Потому что имя Мартелей должно было остаться незапятнанным! Он мог сам отправить дочь к богу. Он мог вложить ее тело в руки Сатира. Но между его совестью и богом никого быть не должно. Мир не должен знать, почему это случилось. Это его тайна. Если серебряный ключ найдут, то полиция проследит его и все узнают, что его дочь была проституткой.
Бенколин мрачно улыбнулся.
– Объяснения? Я не пытаюсь объяснить больше того, что сказал. Мартель убил Галана только потому, что искренне считал его единственным человеком, способным публично опозорить его дочь. Поэтому – я снова повторяю слова полковника – он послал Галану записку. Он просил о встрече и писал, что готов заплатить, чтобы спасти имя дочери. Он условился встретиться с Галаном в коридоре, после чего Галан должен был отвести его в клуб, чтобы получить деньги. И Галан клюнул на это, хотя в тот момент его апаши сбились с ног, разыскивая Джеффа. Мсье Мартель скрывался в музее. И он ушел оттуда незадолго до прихода мадемуазель Огюстен и Джеффа. И в обоих преступлениях участвовал один и тот же нож.
– Я верю, – хрипло проговорил Шамой. – Я верю в это. Но он говорил по телефону… Вы хотите сказать, что он признался во всем?
– Да. Я бы мог давно догадаться о его участии, – сказал Бенколин. – Джефф, ты помнишь наш визит к нему? Он ведь тогда уже давал нам ключ.
– Ты говорил об этом, – пробормотал я. – Но я не понимаю.
– Ну, подумай! Он ждал нас, он подготовил сцену. Ты вспомни, как он неестественно вел себя, какой он был неподвижный. А ты помнишь, что он делал? Он сидел за столом и крутил в руке… что?
Я попытался вспомнить. Я увидел мокрые окна, хмурого старика и руку…
– Вспомнил! – воскликнул я. – Он держал какую-то бумажку.
– Да. Это был билет в музей!
Удар потряс меня. Голубые билеты! Я ведь сам видел их, когда думал о мадемуазель Огюстен, сидящей в будке!
– Да, он давал нам доказательство своего пребывания в музее. Он не говорил прямо – у него свой код. Он выполнил свой долг и не виноват, что полиция оказалась слепа. Но это его не остановило, и он еще дважды нам намекнул.
– Каким образом?
– Он сказал нам, что вот уже сорок лет уходит играть с друзьями в карты. Он сказал, что был там и в ночь убийства. Нам только и оставалось, что проверить его заявление, и мы бы узнали, что оно липовое. Это было полным доказательством. Но я, идиот, не подумал об этом! Потом еще лучше. Он знал, что мы не могли не заметить битое стекло в коридоре. Ты помнишь, что он сделал?
– Ну, продолжай!
– Подумай! Мы собрались уходить. Что дальше?
– Ну… какие-то старые часы начали бить…
– Да, и он взглянул на свою руку, на которой не было часов. Он нахмурился и посмотрел на другие часы. Джефф, эту пантомиму надо понять. Привычка! Часов нет, но он смотрит на руку.
Да, все так и было. Бенколин прав.
– Несколько раз он готов был почти сдаться. Помнишь, когда вмешалась его жена? Он проявил почти сверхчеловеческую власть, взглядом заставив замолчать мать, у которой убили дочь. Да и разговаривал он довольно резко. Даже это могло насторожить.
– Но что вы сделали? – спросил Шамон.
– Перед приездом сюда, – медленно проговорил Бенколин, – после того как я узнал, что случилось, я позвонил Мартелю. Я сказал ему, что все знаю, сообщил ему об имеющихся доказательствах и сделал некоторые намеки.
– Ну?
– Он поздравил меня.
– Опять хвастовство! – возмутилась Мари Огюстен. – Аристократы! Этот человек – убийца! Он совершил жестокое и хладнокровное убийство. И что вы сделали? Вы дали ему возможность бежать.
– Нет, – холодно возразил Бенколин. – Но я хотел это сделать.
– Вы хотите сказать…
Бенколин встал. Он печально улыбнулся.
– Я хочу сказать, что этот игрок попал в положение, хуже которого я никому не мог бы пожелать. Это может стоить мне службы, но я буду судить его по законам Мартелей. Мадемуазель, вы можете принести сюда телефон? У вас хватит провода?
– Не думаю, что понимаю вас…
– Отвечайте, вы можете это сделать?
Мари Огюстен встала, обиженно поджав губы, и вышла. Вскоре она вернулась с телефоном. Поставив его на стол, она села на свое место.
– Если мсье объяснит, в чем дело…
– Благодарю. Я буду говорить так, чтобы все слышали. Джефф, придвинься ко мне.
Я повиновался. Что он будет делать? Бенколин встал.
– Алло! Бульвар Инвалидов, 12-85…
Глаза Бенколина были закрыты, ногой он отбивал такты.
– Это номер Мартеля, – объяснил Шамон.
– Алло! 12-85? Спасибо. Я хочу поговорить с полковником…
Огюстен громко засопел.
– Он сидит в библиотеке, – сообщил нам детектив. – Да? Полковник Мартель? Говорит Бенколин.
Он держал трубку, чуть отодвинув ее от уха. В комнате было так тихо, что мы услышали ответ.
– Да, мсье! – сказал голос. – Я ждал вашего звонка.
– Я хотел вам сообщить, что уже пора…
– Да?
– Я говорю, что вынужден получить ордер на ваш арест…
– Естественно, мсье! – Голос звучал нетерпеливо.
– Я упоминал о скандале, который может разразиться вокруг вашего имени. Вокруг вас, вашей дочери и вашей жены…
– Ну, мсье?
– И я уже спрашивал, имеется ли в вашем доме яд. Вы ответили, что у вас есть цианид. Вы сказали, что это безболезненно и быстро и…
– Я снова повторяю мсье, – прогремел голос Мартеля, – что я готов к игре и не боюсь гильотины.
– Дело не в этом, полковник, – мягко произнес Бенколин. – Допустим, вы получили мое разрешение выпить цианид вместо…
Мари Огюстен вздрогнула…
– Вы настоящий спортсмен и если хотите остаться…
– Не понимаю.
– Если вы выпьете этот цианид, полковник, ваша вина искупится. Я сумею сохранить дело в тайне. Связь вашей дочери с клубом и ее дела останутся скрытыми от всех. Клянусь вам! А вы знаете, что я умею держать слово.
Мы услышали тяжелое дыхание.
– Что… Что вы имеете в виду?
– У вас единственный шанс, полковник. Ваше имя останется честным для всех, кто носит его. Для всех! И если я, представитель полиции, говорю это, значит, так и будет. Подумайте о возможных последствиях. Как вам иначе удастся избежать разговоров и сплетен, что ваша дочь была проституткой?
– Ради бога! – прошептал Шамон. – Остановитесь!
– Я не смогу спасти вас от этого, полковник.
– Пока я не понимаю…
– Позвольте вам объяснить. Цианид у вас в руке?
– На столе. В маленьком пузырьке. Я много думал об этом…
– Примите его, полковник. Да! Да! Это будет честная смерть.
Наступило молчание. Бенколин продолжал отбивать ногой такты.
– Поняли? Отец смыл позор своей дочери со своего имени. У вас есть карты на столе? Нет, нет, я не шучу… Есть? Великолепно! Теперь, мсье, я предлагаю… Берите наугад две карты. Первую – для меня, вторую – себе. Так. Вы один, никто не узнает, какие это карты, но мне вы скажете…
Шамон застонал. Чудовищный смысл происходящего наконец дошел и до меня. Бенколин продолжал:
– Если карта, которую вы открыли для меня, старше вашей, вы разобьете пузырек и дождетесь прибытия полиции. Будут ужас, суд, грязь, скандал и гильотина. Но если ваша карта окажется выше моей, вы примете цианид. И тогда, клянусь вам всем святым, ни одно слово не станет известно… Вы игрок, полковник. Неужели теперь вы откажетесь играть? Помните, я дал вам слово, ни одна живая душа не узнает, какие карты вы вытащили.
Долгое время не было ответа. Маленькая трубка в руке Бенколина казалась страшной. Я представил себе старика, сидящего с пузырьком цианида.
– Да, мсье, – послышался голос. – Вы правы. Я принимаю ваше предложение. Сейчас я перетасую карты.
– Черт, – прошептала Мари Огюстен, – Вы дьявол… вы…
Она сцепила руки. Ее отец внезапно рассмеялся ужасным хриплым смехом.
– Я готов, мсье, – донесся голос, чистый, ясный и твердый.
– Итак, тащите карту для меня.
– Мсье, ваша карта – пятерка бубен.
– Мало, полковник, ее легко перебить. Теперь подумайте обо всем, что я вам сказал, и берите карту себе.
«Тик-так, тик-так» – отбивали часы. С улицы доносился шум машин.
– Ну, полковник?
– Моя карта, мсье… – в трубке раздался хрип. Мы замерли. Чистый и твердый голос продолжал: – Моя карта, мсье, тройка пик. Я буду ждать прибытия полиции.