Глава 14

Это было, бесспорно, самое красочное и удивительное собрание мужчин, которое Андреа доводилось когда-либо видеть. Новый клуб геев под интригующим названием «Край», совсем недавно открывшийся в Сохо, резко выделялся от остальных подобных заведений не только своими колоссальными размерами, но и прекрасным интерьером, и превосходным обслуживанием в баре и ресторане. Днем сюда заглядывала самая разная публика, а по вечерам здание наполнялось громкой музыкой и разноголосым гулом завсегдатаев.

Андреа бывала здесь уже и раньше, у нее имелся членский билет — ей выписал его владелец, ее старинный добрый приятель, купивший этот дом на паях со своими друзьями. Сегодня она пришла сюда, чтобы встретиться с Филиппом, внезапно прилетевшим в Лондон по делам. Разумеется, он первым делом позвонил ей и предложил встретиться вечером, намекнув, что приготовил ей сюрприз.

Она увидела его, как только вошла в ресторан: Филипп сидел за столиком у окна с каким-то щеголеватым молодым господином и что-то негромко ему говорил.

— Рад снова тебя видеть, мой ангел! — воскликнул с обаятельной улыбкой он, когда Андреа подошла к его столику, и, вскочив со стула, чмокнул ее в щеку.

Его собеседник, молодой человек лет двадцати пяти, тоже встал и коротко кивнул, почему-то густо покраснев при этом. По выражению его лица она догадалась, что обычно он не оказывает такого внимания женщинам и вообще предпочитает их сторониться. Его коротко подстриженные густые темные волосы были щедро напомажены и тщательно прилизаны.

— Позволь мне представить тебе своего друга Каллума, — сказал Филипп.

Андреа протянула молодому человеку руку, он смущенно пожал ее и виновато улыбнулся. Они сели за стол.

— Ты давно уже здесь? — спросила Андреа, окинув взглядом зал.

— Нет, минут пятнадцать, — сказал Филипп.

— И как долго ты пробудешь в Лондоне на этот раз?

— Я здесь проездом, уеду, как только утрясу кое-какие дела. Ну, как тебе нравится этот шикарный вид? — Филипп взмахнул рукой, устремив свой взор на великолепную панораму вечернего Лондона, открывавшуюся из окна.

— Я уже бывала здесь раньше, — сказала Андреа. — Вместе со своими друзьями Джейком и Джеромом. Они посещают этот клуб регулярно. Но я, признаться, чувствую себя здесь не в своей тарелке.

Филипп понимающе усмехнулся. Андреа покосилась на Каллума, не решаясь начать при нем конфиденциальный разговор. Филипп все понял без слов и сказал своему юному другу, чтобы тот спустился в бар на первом этаже и ждал его там. Каллум кивнул и ретировался.

— Ну, теперь мы наконец-то сможем поговорить, — с облегчением вздохнув, промолвила Андреа. — Я пыталась до тебя дозвониться, но безуспешно. А у меня уйма новостей.

— Вероятно, некоторые из них мне уже известны, — сказал, улыбнувшись, Филипп. — Это правда, что Андерсон решил продать «ДРА» и посвятить себя теннису и праздному времяпрепровождению?

— Такие сплетни постоянно циркулируют по агентству, — сказала Андреа. — А вот известно ли тебе, что он вознамерился учредить в своей империи творческий отдел и назначить его директором кого-то из своих сотрудников?

— Да, мне об этом сказал Мартин. Мне кажется, что он считает, что я могу за него похлопотать. Но он заблуждается, я далеко не всемогущ, иначе я бы сам занял какое-нибудь высокое кресло. Да, как ты слетала в Ниццу? Надеюсь, удачно? — Филипп забавно вскинул бровь и приготовился слушать.

— Ты даже не представляешь, какая странная история там со мной приключилась, — промолвила Андреа и поведала ему без утайки всю историю своего знакомства с сыном Макса Руги. Слушая ее, Филипп время от времени хмыкал и покачивал головой.

— Значит, Макс-старший там так и не объявился? — спросил он, когда она закончила свой рассказ.

— Нет. Но вот что со мной произошло позавчера! Мне вдруг позвонили из приемной и сказали, что меня желает видеть Макс Руга! — выпалила Андреа.

— Неужели? — Филипп всплеснул руками.

— Так вот, мой милый Филипп, когда я спустилась в приемную, то увидела вместо него молодую очаровательную даму, Максину Руга, его дочь! — Андреа сделала большие глаза.

— Какой пассаж! — воскликнул Филипп, откидываясь на спинку стула. — Продолжай!

— От нее мне удалось узнать, что ее отец на следующей неделе приедет по делам в Лондон, — сказала Андреа, решив опустить некоторые детали той необыкновенной встречи.

— Ты делаешь успехи, мой ангел! — сказал Филипп. — Если так пойдет и дальше, то очень скоро тебе будет известно об этом человеке больше, чем знаю о нем я. Ты уже придумала, как лучше к нему подобраться?

Андреа с сожалением покачала головой:

— Нет. Честно говоря, я собиралась торчать в аэропорту, пока он случайно не столкнется там со мной. Впрочем, Максина пообещала позвонить мне сегодня вечером и сообщить мне детали его визита.

— Если так, мой ангел, тогда я все еще могу быть тебе полезен, — сделав загадочную мину, промолвил Филипп. — Мне доподлинно известно, что он прибывает в Лондон, чтобы взглянуть на кое-какие картины из частной коллекции. Он увлекается полотнами абстракционистов, особенно работами Ротко. Лично я не понимаю, что он находит во всех этих нелепых красных квадратах на черном фоне. Впрочем, это не существенно, главное для нас совсем другое. Я близко знаком с владельцем этой коллекции.

— Значит, ты можешь устроить мне встречу с Максом?

— Это далеко не просто! Он сложный человек, с большими причудами. Я поддерживаю с ним связь через посредника, который и рассказал мне об этих картинах. Это его сын.

— Ты дружишь с ним?

Филипп пожевал губами, выразительно посмотрел на нее и ничего не ответил. Но Андреа уже и сама обо всем догадалась и улыбнулась в знак того, что она все поняла.

Филипп наклонился над столом и, понизив голос, продолжал:

— Я позаботился, чтобы тебя пропустили в галерею, когда туда придет Макс. Он предупрежден об этом. Я верю в твой успех, мой ангел. И хочу дать тебе одну вещицу, которая тебе поможет. Нужно лишь правильно и своевременно ею распорядиться. Слушай меня внимательно…

Он стал объяснять, как ей нужно себя вести с этим человеком, что ей следует и чего не следует делать во время встречи с ним с глазу на глаз. Андреа молча выслушала и спросила, когда он замолчал:

— Филипп, ты в этом уверен?

— Я получил эту информацию из надежнейшего источника, можешь в ней не сомневаться, мой ангел. Но повторяю еще раз: успех этой затеи будет зависеть от того, насколько искусно ты воспользуешься этой штуковиной. Тебе предстоит ювелирная работа, одна малейшая оплошность — и все рухнет. Снискать доверие и расположение Макса Руги не менее сложно, чем похитить фамильные бриллианты из сейфа. А вот та своеобразная отмычка, которой я хочу тебя вооружить…

Он полез в стоявший под столом портфель, пошарил в нем и, нащупав какой-то предмет, положил его на стол.

Андреа впилась взглядом в лежащую перед ней прямоугольную коробочку, обтянутую черной мелкозернистой кожей, осторожно сдвинула крышку, полюбовалась предметом, находившимся внутри футляра, и спросила:

— Это не подделка?

— Нет, это подлинное творение самого Микеланджело! — ответил Филипп и расхохотался.

Андреа наморщила лоб, постукивая по столу пальцем, убрала футляр в сумочку и сказала:

— Что ж, если иного способа нет, значит, так тому и быть.

— Очень важно вовремя и умело этим воспользоваться. Если хочешь попрактиковаться, Каллум с радостью тебе в этом посодействует. Я могу с ним сейчас же поговорить.

— Спасибо, не надо, я справлюсь сама, — сказала Андреа.


— И кому же раньше принадлежала эта изящная вещица? — спросил у нее Тим, повертев в руках таинственный предмет.

Они с Андреа сидели голые на кровати, отдыхая после бурного и продолжительного полового акта. Утомленный петушок Тима болтался между его ногами, поджатыми им под себя по-турецки.

— Второй жене Макса Руги, — ответила Андреа.

— Ныне покойной? — уточнил Тим. — Доигралась!

— Да. А теперь она послужит мне. Вернее, нам обоим. Я хочу попросить тебя об одном одолжении: помоги мне научиться ею пользоваться. О’кей?

Тим ухмыльнулся и кивнул.

Загрузка...