Пер. Д. Гергеля. — Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.
Седре — традиционная белая нательная рубашка зороастрийцев (мужчин и женщин), сшитая из цельного куска ткани.
Саала — досл. брат жены (хинди); в переносном значении является аналогом русских слов «черт» или «блин».
Арре — индийское сленговое слово, обозначающее возглас удивления или раздражения, в зависимости от ситуации.
Парсы — живущие в Индии и Пакистане последователи зороастризма иранского происхождения, чьи предки покинули Персию до исламизации (около 720 г.).
Здесь: давайте начнем (хинди).
дружище (хинди).
Джуху — пригород Мумбаи (современное название Бомбея).
Девочка (хинди).
Кто вы? (хинди).
Бай — суффикс, который в Индии добавляется к женским именам в знак уважения.
Сахиб — уважительное обращение к мужчине в Индии, аналог английского «мистер» или русского «господин». — Прим. ред.
дружище (хинди).
О боже! (хинди).
господин (хинди).
сынок (хинди).
Будь счастлив, сынок (хинди).
хорошо? (хинди).
Давай (хинди).
Здесь: Правда? (хинди) — Прим. ред.
Баба — уважительное обращение к мужчине в Индии.
Башня молчания — закрытый комплекс в Мумбаи, куда по персидскому обычаю складывают тела умерших, чтобы те разлагались естественным образом (в зороастризме считается, что мертвые тела загрязняют почву, огонь и воду, поэтому похороны не должны быть связаны с погребением, сожжением или преданием тела воде).
«Гейлорд» — один из старейших и самых знаменитых ресторанов Мумбаи, основан в 1956 году.
Малай кулфи — традиционное индийское сливочное мороженое, отличающееся густой, кремовой текстурой.
Чёрчгейт — район южного Мумбаи, известный своей архитектурой ар-деко.
Нет, друг (хинди).
Болезнь Тея — Сакса — генетическое заболевание, вызывающее смерть нервных клеток и постепенное угасание психических и физических функций. — Прим. ред.
дружище (хинди).
Фенил — средство для дезинфекции. — Прим. ред.
дружище (хинди).
Черт (хинди).
Батата вада — картофельные шарики, жаренные во фритюре.
Дхансак — рагу с бараниной и чечевицей; папди — тонкие лепешки.
Жареной бомбейской уткой называют рыбу бомбиль из отряда ящероголовых.
Отсылка к знаменитой песне Фрэнка Синатры «New York, New York», в которой Нью-Йорк называется «городом, который никогда не спит». — Прим. ред.
Синдхи — этническая группа, проживающая на территории Индии и Пакистана; исповедует ислам и индуизм.
Желтый дал — индийское блюдо из разваренных бобовых.
Здесь: Здравствуй, сын (хинди).
дружище! (хинди).
Здесь: дитя мое (хинди).
дружище (хинди).
Община шейкеров — популярная в середине XIX века в Северной Америке христианская коммуна, чья численность сократилась с примерно двухсот тысяч до двух человек в наше время.
душа моя? (хинди).
Черт (хинди).
Речь идет о британской системе оценивания: средний балл диплома отличия второго класса — 60–69 %, первого класса — 70–100 %.
Грубые, нецензурные ругательства в хинди.
Свободный (хинди).
душа моя? (хинди).
Сали боти — томленая баранина с картофелем и специями.
Господи (фарси).
Силу — уменьшительное от имени Сирус.
Псалтирь Давида, пс. 22:4.
сынок (хинди).
Черт (хинди).
дружище? (хинди).
Кишор Кумар (1929–1987) — индийский музыкант, актер, продюсер и кинорежиссер. — Прим. ред.
Сынок (хинди).
Макбул Фида Хусейн (1915–2011) — один из величайших индийских художников XX века, кубист.
Речь идет об адвокатах, которые подкарауливают пациентов, поступивших в больницы на скорой помощи, и уговаривают подать в суд за травму.
«Ротари» — благотворительная организация предпринимателей и представителей профессиональной элиты, реализующая гуманитарные проекты.
Гуджарати — индоарийский язык, родной для жителей индийского штата Гуджарат.
Сидар-Пойнт — парк развлечений в Огайо.
Речь идет об Олентанги-трейл — прогулочной тропе в Колумбусе, протянувшейся вдоль одноименной реки. — Прим. ред.
«В дуновении ветра» (англ.).
Пер. М. Меклера.
госпожи (хинди).
Навджот — церемония посвящения в зороастрийскую веру.
Конкани — народность, составляющая основное население штата Гоа.
Господин (хинди).
Курта — рубашка до середины бедра, которую носят и мужчины, и женщины.
дружище (хинди).
Джалеби — индийский десерт, жаренные во фритюре нити из теста в сахарном сиропе.
Кошти — священный пояс у зороастрийцев, который повязывается поверх седре во время ритуала навджот.
«Месть и закон» — индийский приключенческий фильм 1975 года, один из самых популярных и успешных в истории Болливуда.
Ахурамазда — единое божество в зороастризме.
Дастур — зороастрийский священнослужитель высокого ранга.
Окра, или бамия, — съедобные плоды травянистого растения семейства мальвовых.
девчонки (хинди).
«Медная труба» — знаменитый исторический ресторан в Мумбаи, открытый в 1972 году.
«Авеста» — собрание священных текстов зороастрийцев.
Чоул — тип дешевого жилья в Индии, где быт организован по принципу коммунальной квартиры. Отличительной чертой чоула являются длинные общие коридоры-веранды, где протекает вся жизнь дома.
дитя (хинди).
Госпожа. Госпожа (хинди).
Садовник! (хинди).
душа моя (хинди).
сынок (хинди).
подруга (хинди).
дитя (хинди).
«Оставаться в живых» и «Глубока ли твоя любовь» (англ.) — песни британской поп-группы Bee Gees. — Прим. ред.
«Оставь мне последний танец» (англ.) — песня американской группы The Drifters. — Прим. ред.
Помфрет — вид лучеперых рыб.
Брат (хинди).
Здесь: малыш (хинди).
Кули — носильщик (хинди).
ладно? (хинди).
Ладду — сладкие шарики из нутовой, пшеничной или рисовой муки; джалеби — хрустящие спирали из теста, обжаренные во фритюре.
Чертов ублюдок (хинди).
Сет — уважительное обращение к более обеспеченному человеку в Индии.
замолчи (хинди).
Давайте, господин (хинди).
Чаупати-бич — один из популярных мумбайских пляжей, который славится своей уличной едой.
Дахипури — индийская уличная еда: хрустящая жареная круглая корзинка из пшеничного теста с разными начинками.
Здесь: Правда? (хинди).
Сойдет (хинди).
ведьма (хинди).
брата (хинди).
Дитя (хинди).
Ворли — один из семи островов, на которых стоит Мумбаи.
душа моя? (хинди).
дитя (хинди).
Малабарский холм — самая высокая точка южного Мумбаи.
Дитя (хинди).
душа моя (хинди).
дружище (хинди).
Черт (хинди).
девчонка (хинди).
Давай (хинди).
«Бомбей Джимхана» — старейший элитный частный клуб, существующий с 1875 года.
«Звездный человек» (англ.).
«Туманная гора» (англ.).
Нариман-Пойнт — престижный деловой район Мумбаи, который называют «бомбейским Манхэттеном».
Поэма Уолта Уитмена; здесь и далее в пер. К. Чуковского.
Речь идет о платном автомобильном мосте Бандра — Ворли через залив Махим.
дитя (хинди).
«Кроссворд» — индийская сеть книжных магазинов.
«Ашем воху» — одна из четырех главных молитв (мантр) в зороастризме.
судьба (хинди).
душа моя (хинди).
Божественного счастья (хинди).
Торана — декоративное панно, которое украшают цветами. Изначально его вешали для привлечения богини Лакшми (покровительницы богатства).
Конус — ритуальный предмет, в который вкладывали сахар или другие сладости.
Фулвалле — продавец цветов (хинди).
Дахи — индийский кисломолочный продукт, похожий на йогурт.
Патанг — битвы воздушных змеев (хинди).
Правда? (хинди).
Нет (хинди).