Дельфиньи спины то и дело мелькали впереди. В лицо нам бил ветер. Мы красили, а пароход всё приближался к берегу. Сквозь дымку уже голубели горы Калифорнии с пальмами на склонах. В синеве колебались рыбацкие шхунки. Светлые, лёгкие. Рослый поглядывал на берег, на лодки и насвистывал мексиканскую песню.
Тут за спиной весело крикнул боцман:
— Ну, как дела? Работаем?
— Работаем!
— Добро!
Боцман поманил меня пальцем и показал на берег:
— Видишь?
— Вижу.
— А серп и молот видишь? — Боцман показал на трубу парохода.
— Вижу.
— Хватай чистоль, суконку. И надраить так, чтоб на всю Америку светило! Ясно?
Добро! Забрался я на трубу, сел на подвеску. Океан вокруг раскинулся синий-синий. А я у него на самой макушке. Стал суконкой изо всех сил герб натирать. Что ни минута, всё ярче он горит, словно огонь изнутри пробивается. Солнце мне всеми лучами помогает.
Вдруг от берега к нам белое пятнышко покатилось. Шхун-ка. Приплясывает на волне, в голубой воде отражается. Мачты все белые. Когда совсем подошла к нам, к её борту подбежали люди, сорвали с головы сомбреро и стали махать. А один мальчишка, весь чёрный, забрался на бак и кричит:
— Салюд, совьетико!
А сам приплясывает и рубашкой над головой, как флагом, размахивает.
Только вдруг на шхунке распахнулась дверь рубки и на порог вышел человек. Заспанный, заросший весь, даже мне видно, борода колючками. Подошёл он к рыбакам, одного тряхнул за плечо, на другого посмотрел исподлобья. А на негритёнка как прикрикнет и хлопнул ладонью о поручень. Хозяин!
Разошлись рыбаки по местам. Шхунка развернулась и стала уходить. Грустно, тихо. На волну приподнимается, словно оглядывается.
Долго сверху она мне виделась. И уже издали рассмотрел я, как над кормой вскинулись вверх несколько сомбреро. Обрадовался я. Значит, видят нас. Стал ещё крепче герб драить. Пусть ярче горит. Пусть на все океаны наши серп и молот светят!