Начало же всего этого и величайшее из благ есть разумение; оно дороже даже самой философии, и от него произошли все остальные добродетели. Это оно учит, что нельзя жить сладко, не живя разумно, хорошо и праведно, и [нельзя жить разумно, хорошо и праведно], не живя сладко: ведь все добродетели сродни сладкой жизни и сладкая жизнь неотделима от них.
133. Кто, по-твоему, выше человека, который и о богах мыслит благочестиво, и от страха перед смертью совершенно свободен, который размышлением постиг конечную цель природы, понял, что высшее благо легко исполнимо и достижимо, а высшее зло или недолго, или нетяжко, который смеется над судьбою, кем-то именуемой владычицею всего, [и вместо этого утверждает, что иное происходит по неизбежности], иное по случаю, а иное зависит от нас, — ибо ясно, что неизбежность безответственна, случай неверен, а зависящее от нас ничему иному не подвластно и поэтому подлежит как порицанию, так и похвале. В самом деле, лучше уж верить басням о богах, чем покоряться судьбе, выдуманной физиками2, — басни дают надежду умилостивить богов почитанием, в судьбе же заключена неумолимая неизбежность. Точно так же и случай для него и не бог, как для толпы, потому что действия бога не бывают беспорядочны; и не бессознательная причина, потому что он не считает, будто случай дает человеку добро и зло, определяющие его блаженную жизнь, а считает, что случай выводит за собой лишь начала больших благ или зол. Поэтому и полагает мудрец, что лучше с разумом быть несчастным, чем без разума быть счастливым: всегда ведь лучше, чтобы хорошо задуманное дело не было обязано успехом случаю.
Обдумывай же эти и подобные советы днем и ночью, сам с собою и с тем, кто похож на тебя, и тебя не постигнет смятение ни наяву, ни во сне, а будешь ты жить, как бог среди людей. Ибо кто живет среди бессмертных благ, тот и сам ни в чем не сходствует со смертными.
7
[1][1] белокурая бестия (нем. и лат.).
[2] jure hereditario — по праву наследства (лат.)
[3] Деян. 17, 28.
[4] материя (греч.), материальная причина (лат.) (Быт. 2, 7).
[5] форма (греч.), формальная причина (лат.) (Быт. 1, 27).
[6] цель (греч.), целевая причина (лат.) (Быт. 1, 26).
[7] Лучше другими языков эту субъективную основу религии выражает язык немецкий в словах «Ehrfurcht, ehrfurchtsvolle Liebe» (благоговение, благоговейная любовь – нем). Можно даже назвать это восходящею любовью, amor ascendens, см. заключение этой книги.
[8] 1 Фес. 1,6. 2 Коринф. 1, 22; 5, 5.
[9] Термин «отвлеченный морализм» отсутствовал в журнальном варианте. Введен в книгу при первом издании в связи с полемикой против воззрений Л.Толстого. Об этой полемике см.: Лосев А.Ф. Вл.Соловьев и его ближайшее литературное окружение. Ч. 1. Вл.Соловьев и Л.Толстой // Литературная учеба. 1987. № 3.
[10] Вл.Соловьев имеет в виду религиозные воззрения Л.Толстого и его последователей; см.: Соловьев В.С. Идолы и идеалы // Собр. соч. Т. V.
[11] хорошо (древнеевр., греч.) (Быт. 1, 10, 12, 18, 21, 25); хорошо весьма (древнеевр., греч.) (Быт. 1, 31).
[12] Притч. 3, 19 – 20.