Глава 6

Майкл открыл парадную дверь и медленно прошел в холл. Он устал, в голове у него гудело от шума мотора автомобиля.

В холле он наткнулся на выходящую из кухни Бет.

— Привет, Майкл! Мы только что убрали со стола после чая, но Минни соберет что-нибудь для тебя. Я сейчас скажу ей.

— Я сам схожу и принесу ей извинения за то, что пришел поздно.

В кухне Питер и Пеке складывали в раковину грязные чашки и тарелки, пока Минни убирала в коробку оставшиеся пирожные.

— Вы угостите меня чашкой чая, Минни? — спросил Майкл от дверей.

Круглое лицо Минни просияло.

— Конечно, — сказала она, — и если вы хотите чего-нибудь большего, чем горячая вода, дети принесут это для вас. Пойди, Пеке, отнеси во двор этот поднос для доктора и проследи, чтобы он съел все до крошечки: у него совсем заморенный вид.

— Я передам Марте то, что вы сказали, — пригрозил Майкл. — Не знаю, что могло бы досадить ей сильнее. Она воспринимает как личное оскорбление, что я не толстый.

Минни фыркнула:

— Чему тут удивляться, Марта никогда не умела готовить!

Майкл засмеялся:

— За вами всегда последнее слово, Минни.

Пеке нагрузила поднос, и он прошел за ней по коридору во двор. Бет сидела в одиночестве среди пустых стульев.

— Где Лорна? — спросил Майкл.

— Где-то поблизости, — ответила Бет. — Она была здесь буквально за несколько минут до того как ты пришел.

Ее глаза горели и были внимательны, как у маленькой птички. Она наблюдала за Майклом, который сидел на скамейке и жевал сандвич.

Питер неторопливо вышел из дома.

— Где Джимми? — спросил он. — Он уже ушел?

Майкл резко взглянул на него:

— Джимми Брайт?

— Совершенно верно, — сказал Питер, — он гостил у нас весь день.

Только Бет заметила эффект, который эти слова произвели на Майкла.

— Слушай, Майкл, он замечательный, — продолжал Питер. — Он принес нам самые чудесные книжки по полетам. Я покажу их тебе, если хочешь.

— С удовольствием посмотрю, — тихо сказал Майкл.

— Я так много узнал из разговоров с ним, — с энтузиазмом говорил Питер. — Я не понимал множество вещей, а он мне объяснил в нескольких словах. Он вывел меня на правильный путь, можно сказать. А еще он устроил нам настоящий праздник. Ты слышал про ленч?

— Нет. А что такое?

Пеке и Питер начали говорить одновременно, но замолчали, потому что Бет прервала их рассказ.

— Ну вы и свиньи! — воскликнула она. — Сколько у вас было развлечений, пока меня не было! Мне кажется, это подло, правда, Майкл?

— Там еще куча другой вкуснятины, — сказала Пеке. — Кое-что сейчас лежит в кладовке. Можете пойти и посмотреть, Минни показывала нам после ленча. И Джимми говорил, что привезет нам еще больше. Он ужасно тактичный в этом плане; на случай, если Лорна или папа начнут проявлять излишнюю щепетильность, он называет это «вкладом из своего пайка» в общий котел.

— По-моему, очень остроумно, — добавил Питер.

Майкл молчал. Он налил себе чашку чаю и продолжал есть, беря сандвичи с тарелки.

— Теперь нам в самый раз будет пригласить кого-нибудь новенького.

Это сказала Бет, в ее голосе был вызов. Майкл, взглянув на нее, понял, что она догадалась о причине его негодования.

— Да, пожалуй. — Он пытался говорить совершенно спокойно.

— Ты знаешь, ужасное неудобство — быть одной из трех девушек в семье. Подумай, насколько было бы лучше, если бы только Питер был девушкой, а мы все мужчинами. Вот было бы славно!

— Что такое ты несешь, спрашивается? — грубо спросил Питер.

— Тебя не касается, — огрызнулась Бет.

— Может, оно и к лучшему, — сказал Питер. — Пойду принесу книги, да, Майкл?

— Да, давай.

— Я тебе помогу, — сказала Пеке.

Они пошли в дом. Бет наклонилась вперед и с интересом спросила:

— Тебе не кажется, Майкл, что у Лорны с ним все серьезно?

Майкл со звоном поставил свою чашку на блюдце.

— Я думаю, на этот вопрос Лорна ответит тебе сама, Бет.

Бет посмотрела разочарованно; потом на ее лице появилось озорное выражение.

— Когда она придет, — сказала она пронзительным шепотом, — я у нее спрошу.

Лорна медленно шла к ним через лужайку. Она не смотрела на них и увидела Майкла, только когда подошла совсем близко. Девушка остановилась в нерешительности и повернула в сторону дома.

— Я буду через минуту, — крикнула она, ускорила шаги и последние несколько метров через террасу в гостиную пробежала бегом.

— Что ты об этом думаешь? — спросила Бет.

Майкл, который наполовину поднялся со стула, сел снова.

— А почему ты так рано вернулась домой? — спросил он.

— Я пришла в половине пятого, — ответила Бет. — Хотелось увидеть красавчика командира эскадрильи. Я думала, что буду разочарована — слишком много о нем говорили, но он такой симпатичный! Ты так не думаешь?

— Я вообще об этом не думал.

— Мне понравились его черные глаза и то, как волосы падают на лоб. Мне кажется, он немножко похож на Кларка Гейбла.

— Интересно, польстило бы ему это сравнение?

— Мне кажется, любому мужчине бы польстило, — серьезно ответила Бет, — но, конечно, он выглядит немножко по-другому — как джентльмен. Как ты думаешь, он богатый?

— Понятия не имею! — Майкл резко вскочил на ноги.

Он отошел от Бет и остановился, глядя поверх остроконечной крыши дома викария на крыло здания с черными и белыми перекладинами, прилегающими к старинной стене из красного кирпича.

Комната Лорны была в черно-белой части. Он взглянул на ее окно и уловил в нем какое-то движение.

— Лорна! — позвал он.

Секунду ответа не было, затем она подошла к окну:

— Привет, я тебе нужна?

— Да, конечно. Спускайся.

— Я сейчас. Ты пил чай?

— Минни накормила меня, но у меня такое чувство, что меня игнорируют.

— Бедный Майкл! Но остальные члены семьи тебя поддержат.

— Спускайся!

— Хорошо! — Она отошла от окна.

Лорна открыла дверь и спустилась с лестницы.

— Прости, Майкл, дорогой. — Она улыбнулась, похлопала его по плечу. — Как твоя поездка? А здесь перебывало столько народу: сестры Пигготс, полковник Саммерфилд и, конечно, Джимми. Я думаю, дети рассказали тебе.

— Да, они говорили мне.

— Близнецы от него с ума сходят, он был так любезен с Питером. — Она посмотрела через двор. — Вижу, он принес показать тебе свои книги. Пойди, посмотри их.

— Торопиться некуда. Питер может подождать. Скажи мне, что ты еще делала, у тебя очень довольный вид.

— Да, Майкл, я очень довольна.

— Вот и хорошо. — Он увел ее с лужайки через обвитую зеленью калитку в огород.

Рука об руку они шли по заросшей дорожке между кустами смородины.

— Зачем ты меня привел сюда? — внезапно спросила Лорна.

— Потому что хочу поговорить с тобой.

— Да, конечно. Я неловко себя чувствую, что не смогла поехать с тобой сегодня, но ты все понимаешь, правда?

— Боюсь, что да, — ответил Майкл. — Нет… Я не то хотел сказать. Мне неинтересно, какие у тебя были причины; я просто хотел, чтобы ты поехала со мной, вот и все.

— Милый Майкл!

Лорна пожала его руку свободной рукой. Она была счастлива, и мир был полон радости. Она хотела, что бы Майкл тоже был счастлив; она хотела, чтобы все разделяли это прекрасное чувство.

Майкл внезапно остановился. Он взял ее за руки, как будто хотел удержать.

— Лорна, — сказал он твердо, — ты выйдешь за меня замуж?

Он поразился шоку, в который привели ее эти слова. Вначале он заметил, как Лорна удивилась, затем она занервничала.

— Майкл! — вырвалось у нее.

— Слушай, Лорна. Я очень давно хотел тебе это сказать, только это было невозможно. Я не мог думать о женитьбе из-за болезни моего папы, но два дня назад я поговорил с отцом, и это все изменило.

Лорна безнадежно развела руками, затем подняла к нему лицо; ее глаза были полны слез.

— Майкл, ты всегда был членом нашей семьи. Я люблю тебя, как люблю Питера, но это не та любовь, которая тебе нужна. Я никогда не думала… я никогда не понимала…

— Я знаю. — Майкл наклонился и положил руки на плечи Лорны. — Лорна, ты вся дрожишь! Не расстраивайся, моя дорогая, я так люблю тебя!

— Но ты не должен! Пожалуйста, Майкл, ты не должен любить меня!

Майкл улыбнулся:

— Мне было бы легче перекрыть плотиной океан, чем перестать любить тебя. Я люблю тебя, потому что ничего не могу с этим поделать. Мне кажется, я всегда любил тебя с тех пор, как мы были детьми и ты упорно ходила за мной как хвост, а я был школьником и не видел никакого толку в девчонках!

— Я помню, как ты меня стыдился, — сказала Лорна.

Она пыталась говорить шутливо, но голос ее дрожал.

— А ты росла на моих глазах, — тихо продолжал Майкл. — И я видел, как ты превращаешься из легкомысленного ребенка в молодую женщину. Я наблюдал, как год за годом ты становишься красивее, потом ты взвалила на себя бремя заботы о семье, когда умерла твоя мама. Лорна, ты хоть знаешь, какая ты красавица?

Она дрожала так, словно его слова с силой давили на нее.

— Что я могу сказать тебе, Майкл? — сказала она. — Мне трудно причинять тебе боль, но, дорогой мой, это невозможно.

— Почему? Почему это невозможно? — не соглашался Майкл. — Ты привыкнешь к этой мысли, а потом потихоньку я научу тебя любить меня. Лорна, дай мне шанс!

— Никогда! — страстно сказала Лорна и отвернулась в сторону.

— Не будем спешить, — сказал он. — Лорна, не забивай этим свою хорошенькую головку. Я хочу, чтобы ты сама меня полюбила. Позволь мне продолжать быть членом вашей семьи.

— Так всегда было и будет, — ответила Лорна. — Я не знаю, зачем тебе понадобилось портить нашу дружбу!

Она вела себя как обиженный ребенок, и Майкл улыбнулся.

— Я ничего не испорчу, — успокоил он Лорну. — Обещаю тебе это.

— Ты никому не скажешь?

— Никому, если ты этого не хочешь. Это наш секрет — твой и мой.

— Мне кажется, Минни догадывается, но больше никто не подозревает. Я не вынесу, если узнают близнецы или Бет.

— Никто не узнает.

— Теперь нам лучше вернуться.

— Ерунда! — ответил Майкл. — Мы гуляли тысячу раз раньше, а теперь тебе кажется, что все нас подозревают.

— Это все так усложняет, — вздохнула Лорна, — а я не хочу, чтобы моя жизнь становилась сложной. Я хочу, чтобы она была простой и понятной. Ох, Майкл, зачем ты мне все это сказал!

— Потому что я люблю тебя, Лорна, — просто ответил он.

В его голосе слышалось беспокойство, и ее обида прошла. Его слова больше не тревожили; они давали ей ощущение безопасности и уверенности. Майкл… Майкл, преданный и надежный. С таким другом легче жить.

Загрузка...