6

— На меня?! Чем же это?! — вырвалось у Бетти, прежде чем она успела подумать. Она почти не сомневалась в том, что напрасно взялась развивать эту тему: вряд ли она услышит что-то лестное. Просто ей захотелось получше его узнать. До вчерашнего дня ей и в голову не приходило, что Эдгар может быть таким нежным, таким человечным.

— Вы тоже наверняка получили привилегированное образование. Ваши родители контролировали круг вашего общения. — Не обратив внимания на ее ошарашенный вид, он продолжил: — Вы занимаетесь филантропией, чтобы быть на виду и заработать признание общества.

Он не сказал, что Габи имела такой же неприступный вид, который вызывал у мужчины желание превратить Снежную королеву в женщину, сгорающую от страсти. С Габи у него не получилось, и он старался не думать о том, как близок к успеху он был с Бетти. Взглянув на нее, Эдгар решил, что, пожалуй, лучше остановиться. Казалось, еще чуть-чуть — и она взорвется.

Однако Бетти опять его удивила.

— Знаете, для полицейского вы слишком ограничены, — почти грустно заметила она. — А судя по вашим выводам на мой счет, проверка была проведена недобросовестно.

Эдгар молча допил коктейль и подозвал официантку заказать еще один. Он составил свое мнение о ней задолго до проверки, в тот самый миг, когда она вошла в его кабинет, — по классной одежде, горделивой походке, аристократическому виду. Эдгар сразу вспомнил Габи и ее семейку. В их обществе его так и подмывало вытворить что-то непотребное, чтобы добиться от них нормального человеческого чувства. В результате очень скоро Габи решила, что он неотесанный мужлан с небольшими запросами и низменными инстинктами, и ушла от него, чему Эдгар был, в сущности, даже рад.

— Наверное, я должна быть польщена, — рассмеялась Бетти. — Меня еще ни разу не принимали за светскую даму!

— Значит, вы совсем другая? — Райли явно не верил в ее искренность.

— Хотите верьте, хотите нет, я родилась в семье шахтера в Нью-Джерси. Когда мне было четыре года, отец погиб. Нам с мамой пришлось… — Бетти запнулась, отгоняя неприятные воспоминания. — В общем, нам пришлось нелегко. — Она вскинула голову и ехидно добавила: — Впрочем, вы и так обо всем знаете.

Эдгар молча смотрел на нее. Он велел Дэну прекратить дальнейшую проверку, ибо имелись более срочные дела, но эта женщина будоражила его любопытство. Ну и что из этого?! Он не из тех, кто повторяет старые ошибки. Положим, он ошибся насчет ее происхождения, но это ничего не меняет. Она сделана из того же теста, что и его жена.

— Ну, так скажите мне, в чем же я не прав.

Бетти хотела бы доказать ему, что он не прав, но интуиция подсказывала ей, что, это не в ее власти. Он так обжегся в жизни, что оградил себя каменной стеной. Или она слишком хорошо о нем думает? Может, подобное случилось и с его женой? Он наверняка не раз испытывал ее терпение, вот она и не смогла жить с ним.

Жить с ним… Ей вдруг пришло в голову, что, хотя эмоционально он человек тяжелый, физически он очень привлекателен. Бетти ужаснулась подобной мысли и поспешила себя успокоить, что это всего лишь результат воздействия коварной «Маргариты».

— Если вам так интересно, лейтенант, вы можете разузнать все сами. — Бетти взяла сумочку и поднялась. Хватит с нее на сегодня! Еще несколько минут в его обществе, и она за себя не ручается.

— Вот деньги за ужин, — начала было она, но Райли схватил ее за запястье и заставил сесть. Он придвинулся к ней, и Бетти запаниковала: после вчерашней ночи она боялась, когда он оказывался так близко. Его светлые глаза потемнели от гнева, и у Бетти перехватило дыхание — сейчас он был угрожающе красив.

— Куда вы так спешите, Бетти? — прошептал он, не отпуская ее руку. — Разговор, на ваш вкус, принял слишком личный характер?

— Вряд ли вам приятно мое общество. Вы же сами сказали, что я бужу неприятные воспоминания, — нашлась она.

— Я только сказал, что вы похожи на мою бывшую жену. Но весь юмор в том, принцесса, что это ничего не меняет: я все равно хочу вас! Хочу ласкать вашу нежную кожу, упиваться вашим ртом!

Бетти испугалась и неожиданности его признания, и дикого блеска глаз.

— Я ухожу, — чуть слышно сказала она, и Эдгар вдруг отпустил ее руку. Бетти встала, положила на стол деньги и на нетвердых ногах пошла к выходу. Она долго не могла открыть дверь машины, так у нее дрожали руки. Наконец ей это удалось, и она с облегчением вздохнула, но тут ее настиг Райли.

— Бет! — шепнул он, прижав ее к себе, и поцеловал за ухом. Она вздрогнула. — Не убегайте от меня!

— Перестаньте! — пыталась сопротивляться она. — Я вам не нравлюсь, вы мне не верите! Я не хочу иметь ничего общего с человеком, который так ко мне относится. — Остановись! Эдгар Райли может стать самой большой ошибкой в твоей жизни, подсказывал ей инстинкт самосохранения.

Эдгар повернул ее к себе лицом, и она оказалась зажатой между его крепким телом и машиной.

— Теперь ваш черед помучиться! — жестко сказал он. — Всю ночь и день я только и думал о том, как опять прижму вас к себе. Почему бы и вам не оживить воспоминания? — Он накрыл ее рот своим, и Бетти, забыв обо всем на свете, ответила на его поцелуй.

Прижимая ее к себе, Эдгар удивлялся: она будто для него создана— всего на несколько сантиметров ниже, у нее почти такие же длинные ноги… Он старался не думать о том, как им было бы хорошо вместе…

Словно дразня, Эдгар обвел языком вокруг ее губ, и Бетти застонала. Он раскрыл ее губы и начал ласкать рот языком, смело, так, как будто имел на это право. Да, у него есть право, думал он. Прошлая ночь соединила их. Он не знал, зачем она ему нужна, но он не даст ей вот так просто сбежать.

Движения его языка стали нежнее, как бы прося, а не требуя ответной ласки. Бетти прильнула к нему, и он еще плотнее прижал ее к себе. Стараясь вдохнуть в нее желание, Эдгар провел кончиком языка по ее ушной раковине и слегка прикусил мочку уха. Потом опять припал к ее рту, и их языки сплелись, лаская друг друга.

Никогда еще Бетти не испытывала такой страсти и, в свою очередь, не вызывала такой страсти в мужчине. И никогда еще она не чувствовала себя такой уязвимой. Этот мужчина имеет над ней власть, он опасен! Нет, это просто безумие! Надо остановиться, пока они не зашли слишком далеко.

— Нет, Эд, я не хочу! — с трудом оторвалась от его губ Бетти.

— Тебя выдает твое тело, — севшим от волнения голосом поддразнил ее он.

— По-моему, дело и без того запутано. Ну к чему нам новые сложности? Или вы хотите сказать, что, несмотря на все мои грехи, вы готовы поверить в мою невиновность?

Райли молчал. Он прекрасно понимал, что она не причастна к делу, но это никоим образом не объясняет, откуда она знает про куртку. Может, услышала на каком-нибудь благотворительном сборище и не придавала этому значения, пока не увидела во сне?

Поглощенный мыслями, он опустил руки и полуотвернулся. Что это? Он ищет для нее оправдания, потому что на самом деле ей верит или потому что хочет оправдать свой интерес к ней?

У Бетти застрял ком в горле. Его молчание говорит лучше любых слов. Ей стало нестерпимо больно и захотелось сделать больно ему.

— Похоже, ваш профессионализм определяется вашим либидо. Вам повезло! Чего не скажешь обо всех остальных.

Она почти угадала его мысли!

— Ну а чем определяются ваши поступки, мисс Эджерли?

Бетти побледнела. Так ей и надо!

— Оставьте меня в покое. Я не хочу больше иметь с вами дела, ясно? — Она повернулась и распахнула дверцу машины.

— У меня такое чувство, принцесса, что ни от вас, ни от меня это уже не зависит, — загадочно сказал он.

Бетти не хотелось домой, и, чтобы как-то убить время, она два часа каталась по городу, намеренно выбирая самые оживленные улицы: это отвлекало ее от мыслей о Райли. Основательно вымотавшись, она наконец подрулила к дому. Войдя в дом, она заперла дверь. Хватит с нее непрошеных гостей!

Удивившись, что ее не встречает Феликс, Бетти позвала кота, но он не явился. Наверное, что-нибудь натворил и спрятался, решила она, входя в гостиную. Оглядевшись, она с удовлетворением отметила отсутствие каких-либо сюрпризов. Она посмотрела повнимательнее, и у нее возникло странное ощущение, что здесь кто-то был. Она похолодела и чуть не закричала, когда из-под дивана вышел Феликс и прыгнул ей на руки. Бетти беспокойно ходила по дому. Вроде бы все на своих местах, но, тем не менее она, не могла избавиться от неприятного чувства.

Господи, ведь дело в том, что здесь ночевал Эдгар! — с облегчением вспомнила она и успокоилась. Она переоделась в ночную рубашку, включила ночник и постелила постель. Пошла на кухню покормить Феликса. Звонила мама и просила, когда у нее будет время позвонить ей. Сегодня уже поздно, но завтра утром, еще до работы, она поговорит с мамой — они не разговаривали целую неделю.

Они были очень привязаны друг к другу, и дело тут не только в кровном родстве— их сплотила общая беда. Хотя отец умер, когда Бетти была еще крошкой, она его помнила, вернее его смех и то чувство безопасности и покоя, которое после его смерти безвозвратно ушло из жизни.

У них не было даже страховки, очень скоро пришлось продать дом, и они постепенно обнищали. Сначала мать подрабатывала шитьем, а когда Бетти пошла в школу, устроилась на текстильную фабрику. Порой они ели всего раз в день, да и то по бутерброду, но Бетти всегда знала, что мама ее любит и не даст никому в обиду. Так было всегда, до тех пор, пока в их жизнь не вошел Сэм Хоббс.

Еще до недавнего времени Бетти не могла понять, как мама могла выйти замуж за такого человека. Только сейчас, работая в Приюте для жертв насилия, она поняла, что на это ее толкнуло отчаяние, иного пути вырваться из нищеты у них не было.

Бетти зарылась головой в подушку, прячась от тяжелых воспоминаний. Она долго еще ворочалась в постели, пока не забылась тревожным, беспокойным сном.


Загрузка...