Один очень уважаемый мною старший товарищ в шутку называет меня «собакоедом», имея в виду мою специализацию и годы жизни в Корее. Стереотипы – штука необыкновенно живучая и далеко не всегда справедливая и объективная. Немцы не могут жить без пива и сосисок, все швейцарцы ходят в часах «омега» за несколько тысяч долларов, русские начинают утро с поллитровой бутылки «Столичной», а французы в лесу лягушку живую не пропустят… Имея в своей основе крупицы достоверной информации, нелепые общепринятые утверждения и распространенные мнения часто приобретают гипертрофированные размеры, и чем нелепее они, тем почему-то им больше верят…
Однако вернемся к «собакоедам». Мой друг Дима, россиянин по паспорту, кореец по национальности, с Сахалина, как-то познакомил меня с распространенной среди этнических корейцев поговоркой: «Если у вас пропала собака – ищите в кастрюле у Пака». Да, один из самых стойких стереотипов о корейцах – это то, что они едят собак.
Верно ли это? Среди корейцев, конечно, есть любители собачатины, но далеко не каждый хотя бы раз в жизни пробовал ее. Да и поедаемые собачки – отнюдь не ваши любимые бобики, чарлики, полканы и муськи, а специальные кормовые породы.
То, что блюда из собачатины являются частью корейской кухни, факт неоспоримый. Ежедневно в Южной Корее потребляют около 300–400 тонн собачатины, то есть примерно 120 тысяч тонн в год. Этот вид мяса стоит на четвертом месте по популярности и потребляемым объемам после свинины (в 2008 году 826 900 тонн), курятины (436 000 тонн) и говядины (365 100 тонн). В Южной Корее насчитываются тысячи ресторанов, в которых вам предложат суп из собачатины, фигурирующий под названиями «посинтхан», «сачхольтхан» или «ёнъянтхан», либо какое-то другое блюдо из мяса собаки.
Блюда из собачатины считаются полезными для здоровья. Корейцы рассказывали, что врачи после операции советуют своим пациентам баловать себя таким питательным супчиком. Приписывают такой еде и чудодейственное влияние на мужскую потенцию. Существует даже специальный «сезон горячих собак» – считается, что в это время блюда из собачатины обладают просто-таки чудодейственным эффектом. Приходится он на середину лета, то есть на период, когда стоит самая сильная жара, а на улице воздух напоминает парилку. Вот в это время поесть горячего «посинтханчика» – самое то, верят ценители таких блюд.
Однако по поводу этого у иностранцев гораздо больше домыслов и раздутых предубеждений, чем объективной информации. Только корейцы едят собак? Нет, их также потребляют в Южном Китае, Вьетнаме, ряде других государств Юго-Восточной Азии, странах Полинезии, но почему-то репутация отъявленных собакоедов закрепилась именно за корейцами.
Все корейцы едят собачатину? Отнюдь. В стране, как я уже говорил, немало тех, кто не только регулярно не употребляет подобные блюда, но и вообще ни разу в жизни не пробовал их. Особенно много таких среди женщин. В последнее время представительницы прекрасного пола Кореи стали все больше перенимать западное отношение к собакам: друзья человека – а как друга можно есть? Если вы скажите, что не прочь попробовать мясо собаки, то легко могут варваром обозвать и фыркнуть. С другой стороны, хватает и тех, особенно среди мужчин, кто не чурается собачатины.
Правда, иностранцу не стоит бояться, что ему «по приколу» вместо супа из говядины подсунут «посинт-хан». Собачье мясо в несколько раз дороже обычного, да и понимают корейцы, что многие иностранцы могут закатить серьезный скандал, если узнают, что им дали «суп из Бобика».
С другой стороны, если кореец любит собачатину, он, пообщавшись с вами какое-то время, может поинтересоваться, слышали ли вы о супах из мяса собаки, намекая на то, что угощение можно организовать. Однако если вы закатите со стоном глаза или начнете говорить про «варварский обычай поедать преданных тебе друзей меньших», то все, на этом вопрос будет закрыт. Никто вас уговаривать не будет. А если скажете, что не против попробовать экзотическое кушанье, то вас пригласят в соответствующее заведение.
Дебаты в самой Корее вокруг поедания собак начались относительно недавно. Традиционно собак в стране считали домашними животными, такими же, как коровы, свиньи, козы и прочая живность, которую разводят в хозяйстве с определенными целями.
Однако с середины 1960-х годов западники стали активно выступать в защиту собак, постоянно заявляя, что не следует употреблять в пищу их мясо. Толпы активистов по защите собачек, кошечек и прочих домашних любимцев до сих пор ежегодно устраивают различные акции протеста и направляют в корейские посольства за рубежом, а то и сразу в правительство РК гневные письма с требованием «прекратить варварскую практику». Особенно отличилась на этом поприще Брижит Бардо, которая периодически критикует корейцев. Время от времени наиболее ярые защитники собак пытаются организовать кампании по бойкоту корейских товаров или проходящих в Корее международных мероприятий.
Южные корейцы, которым на самом деле очень важно, что о них думают иностранцы, в преддверии Олимпийских игр 1988 года убрали из центральных районов крупных городов рестораны, где можно было отведать мясо собак. Всем же остальным власти запретили включать в меню блюда из собачатины, разрешив их подавать «только по специальной просьбе клиентов». Говорят, что с тех пор и появились иносказательные названия «посинтхана» – например, «питательный суп» или «суп четырех сезонов». Легко догадаться, что после Олимпиады об этом запрете все забыли, а рестораны вернулись на прежние места. Правда, как говорят, настоящие, самые правильные рестораны, в которых подают мясо собак, сейчас остались только на окраинах городов или в сельской местности. Однако в Сеуле найти их – не проблема.
Вопрос о собачатине обсуждали очень серьезно даже в парламенте. Ряд народных избранников требовали не отворачиваться от традиций, а официально включить собачатину в список потребляемых сортов мяса, чтобы в интересах потребителей осуществлять контроль за его качеством. Однако, побоявшись критики Запада, большинство парламентариев решили не включать собачатину в официально признанный список. Так что кенгурятина из Австралии в Корее считается мясом, а родная собачатина формально – нет. Интересен вопрос, который в ходе очередных слушаний по данному вопросу депутаты задали представителю Управления по санитарному контролю над продуктами питания. Они спросили чиновника: «Скажите прямо, едим мы собачатину или нет?» В ответ тот выдал: «Мы едим, но юридически – это не мясо».
Кстати, в Северной Корее никаких споров по этому поводу не ведется – собачатину едят и считают, что все нормально. Жители КНДР полагают, что это их традиция, если же какой-нибудь рьяный защитник животных начнет упорствовать, доказывая северянам их неправоту, то они тут же напомнят критику про чужой монастырь и его устав.
Признаюсь, я пробовал суп из собачатины, а потом проследил всю производственную цепочку – от ферм по выращиванию собак до обеденного стола. Честно говоря, если абстрагироваться от всех предубеждений, мясо как мясо, чем-то похоже на говядину. К супу обычно подают какую-то пахучую приправу, чтобы отбить специфический запах, которого я, кстати, и так не почувствовал. В общем, ничего ужасного в этом нет.
В Южной Корее в пищу употребляют специальных собак кормовых пород. Поэтому не надо испуганно прижимать к груди свою любимую болонку, если рядом окажется кореец. Во-первых, повторю еще раз, далеко не все корейцы едят собачатину, а во-вторых, если и едят, то только собак определенной породы. Вообще же весь процесс напоминает выращивание поросят, только клетки на собачьих фермах почище, да и неизбежный в подобных местах «аромат» несколько отличается. В старину считалось, что собаку необходимо подвешивать на дерево и забивать палками до смерти: вроде как выброс адреналина делает мясо нежнее. Сейчас же с этой практикой покончено. Процесс умерщвления не отличается от того, через который проходят те же поросята.
С моей глубоко личной точки зрения, есть собак или нет – дело самих корейцев и нечего пытаться им указывать. Все аргументы про друзей человека надуманны – это не те породы, да и коровы с овечками принесли людям ничуть не меньше пользы, чем собаки. Рассказы про жалобные глаза я сразу же отметаю – у коров и прочих животных не менее печальный и умный взгляд, а уж если сходить на скотобойню, где бычков забивают… Однако это же не мешает вам с аппетитом есть котлеты, бифштексы и тушенку. Так почему же именно собачье мясо так смущает людей? Давайте тогда будем последовательны и станем защищать всех животных. Честно говоря, связь между вашим любимым Тузиком, купленным в зоомагазине, и подаваемым в Корее «посинтханом» очень призрачна. Вот есть у вас дома, например, аквариум. Ну и что же теперь, вы шпроты есть не будете? В аквариуме ведь тоже рыбки плавают. Несколько странная логика, согласитесь.
В общем, пусть сами корейцы разбираются со своими собаками. Их и так, честно говоря, настолько затюкали по этому поводу, что они заикнуться уже боятся о своем национальном блюде. На рынке на окраине Сеула, где торгуют собачатиной, когда ты достаешь фотоаппарат, на тебя начинают смотреть откровенно враждебно. Это, пожалуй, единственное место, где южные корейцы, которые весьма спокойно воспринимают всех фотографов, пытаются закрыть объектив или даже вырвать камеру. Да уж, активистов-защитников с фотоаппаратами здесь побывало немало. Они потом с каким откровенным злорадством показывали журналистам сделанные снимки. И почему так пристали к корейцам – совершенно не ясно. Те же китайцы, например, признают, что едят собак, а начнете их укорять, ответят: «Не хочешь – не ешь, кто заставляет-то?» В конце концов, в Индии корова не просто полезная скотина, а священное животное. Однако индусы не приезжают к вам в страну и не начинают критиковать, когда вы покупаете в магазине банку с говяжьей тушенкой, хотя в их случае важную роль играют не только абстрактные рассуждения о «цивилизованности» или «варварстве», а еще и религиозный фактор.
Многие туристы, если не могут свободно говорить на языке страны, куда собираются ехать, стараются выучить хотя бы пару-тройку слов или расхожих выражений. Как правило, набор стандартный: спасибо, пожалуйста, извините, сколько стоит и т. п.
Корейцы относятся к тем народам, которые даже за одно сказанное на родном языке слово, пусть даже до невозможности исковерканное, готовы осыпать иностранца самыми изысканными комплиментами, превознося до небес его лингвистические способности. Обычно, пробормотав что-то невразумительное, вы услышите: «О, как вы хорошо говорите по-корейски!»
Стандартный диалог в подобных случаях выглядит следующим образом. Допустим, вы что-то купили, вам за это дали небольшой сувенир в подарок и вы хотите поблагодарить продавца. По-корейски «спасибо» звучит как «комапсымнида» (один из вариантов).
– Коман… копан… комапсам…комапсыднида, – выдавливает со смущенной улыбкой турист.
– А! Вы сказали «комапсымнида». О, как вы хорошо говорите по-корейски! – тут же обрадуется кореец.
Дальше, как правило после того, как вы исчерпаете свой корейский лексикон, начинается смесь языка тела, английского и прочих способов общения.
– Нет, что вы, я только пару фраз…
– Ну нет, вы правда хорошо говорите по-корейски, какой вы молодец!
В общем, хорошее настроение вам гарантировано. А то как же – сам кореец сказал, что я по-корейски хорошо говорю. Однако знайте, жители этой страны говорят подобные комплименты с легкостью, часто даже просто за попытку что-то произнести на их языке.
У меня был один приятель – кореец, специалист по синхронному переводу с русского языка на корейский и с корейского на русский. Как можно предположить, знал он русский замечательно. Однажды мне досталось два билета на представление гастролировавшего в Корее русского цирка. Я отдал билеты приятелю, чтобы он сходил со своей подругой. Самым большим впечатлением, которое он вынес после этого культурного мероприятия, было то, что «российские артисты цирка замечательно говорят по-корейски». Выяснилось, что циркачи выучили три фразы: «добро пожаловать», «большое спасибо» и «здравствуйте». Этого хватило, чтобы корейский лингвист-профессионал стал совершенно искренне их расхваливать. В общем, будьте готовы столкнуться с потоком комплиментов, если произнесете хотя бы пару слов на корейском. Забавно, но поначалу многие начинающие студенты-корееведы прямо-таки летают от счастья, когда слышат подобные похвалы, пока не осознают, что для корейцев это все не более чем дежурный комплимент иностранцу.
Если же корейцы вправду считают, что ваш уровень владения корейским высок, то они, скорее всего, скажут: «Вы действительно хорошо говорите по-корейски». Слово «действительно» (на корейском звучит как «чинчча» или «чонмаль») будет при этом выделено. Либо могут сказать: «У вас очень точные произношение и интонация», «Вы говорите как кореец», – это уже можно воспринимать как более-менее реальное признание ваших лингвистических талантов.
Интересно, что корейцы зачастую достаточно неожиданно реагируют, когда сталкиваются с бегло говорящим по-корейски иностранцем. Девушки могут начать смеяться, а потом, еле переборов себя, скажут: «Нет-нет, не обижайтесь, просто никогда не сталкивалась с иностранцем, который так хорошо говорит по-корейски». Вполне возможно, что собеседник впадет в ступор и станет смотреть на вас с искренним изумлением, как на экзотическое животное. Если вы что-то спросили на корейском, то не ждите скорого ответа – вас будут разглядывать с раскрытым ртом. А потом уже, в свою очередь, закидают вопросами: где учились, откуда приехали и т. д.? Конечно, далеко не все реагируют подобным образом, услышав слова родного языка от иностранца, в последнее время такому «чуду» удивляются все меньше и меньше, но все равно мне до сих пор приходится сталкиваться с таким отношением.
Любопытно, что изумление вызывают у корейцев не только белые иностранцы или, но и как сейчас говорят, афроамериканцы. Если же по-корейски хорошо говорит представитель стран Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока или этнический кореец-иностранец, для которых овладение языком также требует немалых усилий, то это почему-то никого не удивляет.
Допустим, вы с корейцем родились в один и тот же год. Думаете, что он назовет тот возраст, который себе насчитали вы? Нет! Минимум на один, максимум на два года больше. Откуда же берутся эти лишние годы?
Дело все в своеобразной корейской системе подсчета. Возраст человека в Корее отсчитывается с момента зачатия, когда же ребенок появляется на свет, то принято думать, что ему не девять стандартных месяцев, а уже целый год. Отсюда и разница. Второй год часто добавляется потому, что южные корейцы, если спросить их о возрасте, называют цифру в сторону увеличения, то есть говорят, что им столько лет, сколько еще только должно исполниться в текущем году, хотя день рождения еще и не наступил.
Поясню на конкретном примере. Допустим, на дворе февраль, и вам, по вашим же подсчетам, двадцать полных лет. Родились вы в ноябре. Тогда кореец насчитает вам сразу двадцать два года: двадцать ваших полных лет плюс год, автоматически добавляемый при рождении, и еще год «авансом» – за счет дня рождения, который только будет в текущем году. Правда, в ноябре вы «состаритесь» до двадцати одного года, тогда как по корейской системе отсчета вам по-прежнему будет двадцать два и разница сократится уже до одного года. С другой стороны, с 1 января следующего года можете смело говорить корейцам, что вам двадцать три, хотя в России – всего лишь двадцать один.
Вопрос о возрасте при разговоре с корейцем всплывает всегда и практически сразу, особенно если общение ведется на корейском языке, так как от этого будет зависеть используемый в дальнейшем стиль речи (особенно если вы почти ровесники). Если вы хотя бы на год старше собеседника, то через некоторое время смело можете переходить на «ты», требуйте при этом, чтобы кореец, обращаясь к вам, использовал «вы». Если же вы младше, то привыкайте к тому, что уже вам придется своего нового знакомого называть на «вы». Таковы корейские реалии.
Замучавшись с бесконечными подсчетами и в итоге окончательно запутавшись, я всегда на вопросы о возрасте называл год своего рождения – тогда мы друг друга понимали прекрасно, так как и собеседник в ответ обычно отвечал по той же схеме. Кстати, отвечать именно так – называть год своего рождения – достаточно распространенный способ. Правда, после этого кореец начинает закатывать глаза и считать: «Столько-то календарных, плюс год при рождении, плюс (если он набегает) в счет текущего года…»
Если уж вы решите постигнуть все тонкости исчисления возраста, то будьте готовы к тому, что у корейцев и с конкретным днем рождения будет «не все в порядке». В удостоверении личности запишут определенную дату, но она будет соответствовать определенному числу по лунному календарю. По лунному, а не по привычному нам григорианскому корейцы чаще всего и отмечают день рождения. Если говорить проще, то день рождения у них каждый год отмечается в разные дни – примерно, конечно, в один и тот же период, но разброс в датах может доходить до нескольких недель.
Я с этим столкнулся, когда поступил в магистратуру. Все студенты, перешедшие на второй курс, должны были работать в административном офисе. Меня посадили на прием документов у будущих первокурсников. Электронная система была единая, потому я переписал даты рождения всех своих однокашников, чтобы потом поздравлять их с днем рождения. Корейцам было очень приятно, и они благодарили меня за внимание, но всегда говорили, что день рождения либо уже прошел, либо до него осталось еще несколько дней. Ни разу я не угадал верную дату. Вначале я не понимал, в чем дело, но потом мне объяснили: всему виной лунный календарь. Вообще же в Стране утренней свежести, по сравнению с Россией, люди намного скромнее отмечают свои дни рождения, а некоторые и вовсе этого не делают. Однако если вы поздравите корейца, то он будет чрезвычайно тронут вашим вниманием – это уж точно.
Часто вместо прямого вопроса о возрасте корейцы могут спросить и так: «Какой у вас год по восточному гороскопу?» Под этим они понимают двенадцатилетний «звериный» цикл: год Мыши, Быка, Тигра и т. д. Как правило, по внешнему виду собеседника можно примерно сказать, сколько двенадцатилетних «витков» он прошел, а уточнение по зверю-талисману дает возможность абсолютно точно определить год рождения и, как следствие, возраст. Кроме того, корейцы достаточно хорошо знают – и верят – о соответствии характера человека тому или иному знаку, так что, услышав ответ, они заодно и дадут вам оценку с психологической точки зрения. Насколько это соответствует действительности – уже другое дело.
А вот принятый у нас гороскоп с разбивкой по месяцам в Южной Корее особого распространения не получил. Интересно, что корейцы в последнее время стали задавать вопрос о годе рождения по звериному гороскопу именно женщинам. Кореянкам, как и всем прочим представительницам прекрасного пола, не всегда хочется сообщать свой истинный возраст, тем более что местная система подсчета норовит их «состарить» на год-другой. Поэтому, несмотря на все заверения о том, что в Корее спрашивать о возрасте считается нормальным, местная девушка может легко вас осадить, напомнив о неуместности подобного вопроса по отношению к даме. Вот тогда и приходит на помощь гороскоп: прямо о возрасте как бы не говорится, с другой же стороны – все сразу становится ясно. Главное – хорошо знать соответствие знаков зодиака годам. Однако девушки про эту уловку прекрасно знают, так что могут и тут не ответить.
Возвращаясь к расхождению в системах подсчета возраста, следует отметить, что сейчас, заполняя различные документы, корейцы указывают столько лет, сколько им уже исполнилось, не прибавляя себе лишний год. Для этого перед возрастом пишется слово «ман» – в таком случае данные указываются привычным нам способом. Кстати, я обратил внимание, что и у спортсменов, даже когда проходят исключительно корейские состязания, в настоящее время указывается именно полный возраст. Похоже, что это влияние международных правил. Разница в год-два может сыграть очень большую роль, когда определяют, кто еще проходит по возрасту на юношеские и молодежные соревнования, а кому уже пора только на взрослых выступать.
Знаете, что слово «Корея» – исключительно иностранное, а сами корейцы называют свою страну иначе? В принципе, подобные случаи – не такая уж большая редкость. Причудливая игра самых разных, причем случайных факторов часто приводит к тому, что за названия берутся те слова, которые имеют к конкретному месту отношение весьма отдаленное. Хотите пример? Китай. Китайцы называют свою страну «Чжунго», что не особо похоже на привычное нам название. Японии повезло больше. Жители архипелага именуют свою родину «Ниппон», так что связь прослеживается со всем нам известной Японией.
С Кореей по большому счету произошло то же, что и с Китаем. Свою роль тут сыграл и раздел страны. Говоря на родном языке, кореец сейчас не может сказать, что он просто из Кореи. Житель Страны утренней свежести ответит так, что сразу становится ясно, южанин он или северянин, потому что у каждой из Корей свое собственное название. Южная Корея, которая имеет официально принятое в России название Республика Корея, именуется «Хангук» (в дословном переводе – «страна Хан»). Кстати, отсюда и пошло изобретенное долго живущими в РК русскими сленговое словечко «хангуки», что означает «южные корейцы». Название Северной, или, как официально она зовется, Корейской Народно-Демократической Республики, – «Чосон».
Для начала разберемся, откуда взялись эти «Чосон» и «Хангук», а по ходу станет ясно, почему иностранцы именуют Страну утренней свежести «Корея», «Кориа», «Корее» и проч.
Как отмечает в своей книге «Быть корейцем» А. Н. Ланьков, впервые название государства, находящегося на Корейском полуострове, мы встречаем в китайских хрониках, описывающих события примерно V века до н. э. Для названия были выбраны два иероглифа, которые, как смогли установить современные лингвисты, звучали как «Тряусенх». Эти два иероглифа смысловой нагрузки не несли, а лишь были более-менее похожи, с китайской точки зрения, на название страны, которое использовали сами протокорейцы. Со временем произношение постепенно менялось, но китайское название так и закрепилось за корейским государством. Сейчас эти иероглифы китайцы читают как «Чаосянь», японцы – как «Тё-сэн», а корейцы – «Чосон».
Однако вернемся к древней истории. То самое государство, которое впервые хоть как-то назвали китайцы, сейчас именуется «древний Чосон». Оно успешно просуществовало до II века до н. э. и было поглощено Китаем. Но память о нем, а особенно о тех двух иероглифах, которые сейчас звучат как «Чосон», осталась.
Со временем на территории Маньчжурии и современной Северной Кореи возникло мощное воинственное княжество, чье название на современный лад звучит как «Когурё». На юго-востоке современной Южной Кореи было княжество Силла, а вдоль южной оконечности Корейского полуострова жили племена хан. Опять же, все это современные названия, и соотношение между произношением того времени и нынешним примерно как между «Тряусенх» и «Чосон», но для удобства будем говорить именно так. Естественно, эти племена да княжества регулярно дрались между собой и еще успевали с китайцами периодически разборки устраивать. Силла сначала взяла под контроль всю современную Южную Корею, включая и земли племен хан. Когурё, хотя и было самым мощным княжеством на полуострове, в итоге не выдержало союзного натиска Силлы и Китая и пало. За «дружескую помощь» Силла вынуждена была отдать Китаю чуть ли не всю территорию Когурё, но в итоге стала единственным корейским государством на полуострове.
Жители Древнего мира отличались активным характером, потому войны продолжились: в Китае начались междоусобицы, и его правительство забыло про экс-Когурё, Силла же потихоньку зачахла. Так в Х веке н. э. возникло новое общекорейское государство – Корё. Основатели Корё считали себя наследниками славного Когурё, потому и взяли себе то же название – вот только по прошествии нескольких веков иероглифы звучали уже несколько иначе. Короче говоря, стали они Корё.
Улавливаете связь, Корё – Корея? Верно, она есть. Примерно в то же время жители полуострова начали активнее налаживаться контакты с внешним миром, Корё обрел широкую известность в Восточной Азии, с ним познакомилась Европа. В конце концов иностранцы стали звать государство на полуострове Кореей.
Однако сама Корея не стояла на месте, там менялись короли, династии. В конце XIV века н. э. династия, создавшая Корё, пала, на смену ей пришли новые монархи, которые решили переименовать страну, реанимировав древнее название «Чосон». Под таким наванием («Чосон») Корея просуществовала для корейцев пятьсот лет, вплоть до конца XIX века.
В конце позапрошлого века корейцы, во многом под давлением японцев, нарекли короля императором, а название страны поменяли с «Чосон» на «Хан». Так, в память о древних племенах, возникла империя Хан. Правда, оккупировав в 1910 году Корейский полуостров, японцы принесли сюда привычное им название – те самые два иероглифа, которые звучат по-японски «Тёсэн», а по-корейски – «Чосон». Правда, некоторые борцы за независимость Кореи, вынужденные эмигрировать за границу, называли страну «Республикой Хан», то есть «Хангук», не признав «Чосон», ассоциировавшийся с японской оккупацией.
С 1945 года в северной части полуострова возникла коммунистическая Корея. И снова встал вопрос о названии. Северяне не стали особо обращать внимание на связь «Чосон» с японцами, вспомнили, что на протяжении пяти с лишним веков страну так называли сами корейцы, да и пару тысяч лет назад она носила то же (или почти то же) имя. В итоге Северная Корея выбрала себе название «Чосон». Капиталистическая Южная Корея предпочла «Республику Хан», то есть «Хангук».
Так и возникли разногласия между корейцами по поводу самоназвания. Интересно, что Южную Корею северяне называют «Нам-Чосон», то есть «Южный Чосон», а южане Северную Корею – «Пук-Хан», то есть «Северный Хан». Иностранцы же остались при своем – «Корея», и все тут.
Ладно, для граждан РК и КНДР название собственных стран – это, как говорится, личное дело. Однако как же быть проживающим в других странах корейцам, а их насчитывается несколько миллионов? Им-то как называть общую родину? Или как называть по-корейски кафедры корейских языков в зарубежных вузах? Кто ориентируется на КНДР, те говорят «Чосон», кто на Юг – «Хангук». Достаточно мудро поступили корейцы бывшего СССР, которые оказались в затруднительном положении, когда дипломатические отношения Москвой были установлены как с Югом, так и Севером. Они, чтобы дистанцироваться от политических дебатов, назвали себя «Корёин», то есть люди из «Корё», вспомнив название, которое и за рубежом привычно, и не несет в себе намека на разделение Севера и Юга. А кафедры все чаще и чаще называют «Хангук», указывая на возрастающее в мире влияние Южной Кореи. Некоторые же, если хотят показать свою политкорректность, используют в данном случае оба названия.
Несколько запутанно, не правда ли? Если не хочется вдаваться в детали, то можно просто запомнить: северокорейцы называют свою страну Чосон, в память о древнем Чосоне, существовавшем еще до нашей эры, а также Чосоне конца XIV – конца XIX вв. Для южнокорейцев – это «Хангук», в честь древних племен, живших на юге полуострова, а также Империи Хан, которая, впрочем, просуществовала менее тридцати лет. А сама «Корея» – это исключительно иностранное название, появившееся в те времена, когда государство носило имя «Корё». По большому счету, и Чосон, и Корея, и Хангук просто отражают те названия, которые носило государство в разные исторические периоды.
Можно предположить, что очередное изменение название (для иностранцев Корея так и останется Кореей) произойдет, когда (или если) Север и Юг наконец-то объединятся. От жителей Юга мне часто доводилось слышать, что надо возвращаться к названию «Корё» – это позволит и от идеологического подтекста, который присутствует в «Чосон» и «Хан-гук», избавиться, и к принятому в мире названию максимально приблизиться. Поживем – увидим… Пока же южные корейцы считают, что они больше унаследовали от княжества Силла, которое подчинило себе племена хан и объединило весь полуостров в единое государство, правда, не без помощи китайцев. Северяне полагают, что они – наследники славных воинов Когурё, перед которыми трепетали все соседи.
А теперь хотелось бы сказать несколько слов о том поэтичном названии, которое закрепилось за Кореей, – Страна утренней свежести. Название это неофициальное, как для Японии – Страна восходящего солнца, для Австралии – Зеленый континент, Швейцарии – Страна часов, банков и сыра и т. д. Как бы там ни было, название это – весьма поэтичное и красивое. Сами корейцы с большой охотой величают свою родину именно Страной утренней свежести. Любопытным они объяснят, что такой смысл несут те самые два иероглифа, которые по-корейски звучат «Чосон» и которые с древних пор закрепились в качестве названия Кореи.
Так ли это? Что в Корее утро на порядок свежее, чем в той же России? Не совсем. Напомним, что «Чосон», а в те времена – двадцать пять веков назад – скорее «Тряусенх», было просто китайской транскрипцией названия, которым протокорейцы называли свою страну. Что в действительности это название означало, сейчас уже неизвестно. Китайцы взяли просто два иероглифа, которые максимально близко подходили по звучанию, но, подчеркну, не по значению. Та же самая Москва по-китайски звучит как «Мосыкэ».
Среди многих значений иероглифа «Чо» есть значение «утро», среди более чем десятка значений «сон» есть и «свежесть». Среди как минимум нескольких десятков возможных сочетаний когда-то выбрали, наверное, самое красивое – так и получилась «утренняя свежесть», то есть Страна утренней свежести, Корея. Если следовать той же логике, уже упомянутую Москву, как отмечает профессор А. Н. Ланьков, можно назвать Городом спокойного разрезания злаков – есть такие значения среди трех иероглифов, используемых китайцами для наименования российской столицы. Что, в Москве сидят все и со спокойным видом режут злаки? Нет, иероглифы обозначают здесь исключительно звуки, но не истинный смысл названия.
В общем, в реальности Корея настолько же Страна утренней свежести, насколько Москва – Город спокойного разрезания злаков. Схожих примеров можно привести очень много. Однако, так или иначе, за Кореей, в первую очередь по инициативе самих корейцев, закрепилось красивое неофициальное название – Страна утреней свежести. Может, оно не такое уж и логичное, но разве только в Японии солнце восходит? Хотя определенная связь с реальностью, если уж совсем до истоков докапываться, все же присутствует.
В каждой стране есть свои уникальные особенности и обычаи, которые кажутся местным жителям само собой разумеющимися, но впервые попавших в страну гостей в лучшем случае удивляют, а в худшем – служат причиной непонимания и конфликтов. В России подобных обычаев тоже хватает, только мы их не замечаем и порою недоумеваем, когда иностранцы вдруг начинают смеяться или выражать недовольство. Как можно догадаться, немало таких особенностей и у корейцев. Хотелось бы сказать несколько слов о том, к чему следует быть готовым, если вы решили посетить Страну утренней свежести, какие у корейцев есть табу или, наоборот, на что они смотрят проще, чем мы (например, жители полуострова могут задать вопрос, который кажется им естественным, а нам – бестактным).
Сразу советую быть готовым к тому, что при первой встрече корейцы могут устроить вам форменный допрос: сколько вам лет, какой университет закончили, женаты/замужем ли вы, есть ли дети и сколько, а если нет, то почему, кто ваши родители и чем они занимаются? Эти вопросы в корейском обществе считаются абсолютно нормальными, но у европейцев, да и у россиян тоже – несколько беспардонными.
Учтите, что везде будут спрашивать про возраст, даже если вы – женщина. Корейцы живут в обществе со строгой иерархией, и у них в крови сразу же после знакомства выстраивать отношения в стиле «старший – младший», возраст же здесь играет крайне важную роль. Женщины, правда, могут осадить чрезмерно любопытных собеседников, напомнив, что настоящий джентльмен не должен спрашивать леди о прожитых ею годах. Сейчас многие кореянки взяли на вооружение западный стиль поведения, так что если дама не хочет обозначать свой возраст, то в Корее к этому уже отнесутся нормально.
При этом аналогичный «допрос» смело учиняйте мужчинам – они с удовольствием вам расскажут о себе, семье и детях. Особенно о детях, их возрасте, поведении. Если и у вас есть отпрыски и вы посетуете на сорванцов, то быстро найдете общий язык.
Если у вас европейская внешность, то для девяноста процентов корейцев вы – гражданин США. Однако среди бросающихся в глаза иностранцев американцев в Корее много, но уже не большинство. Тем не менее вас, скорее всего, будут принимать в первую очередь за выходца из Соединенных Штатов. Корейцы прекрасно знают, что помимо США в мире полно других стран, но пока у них на подсознательном уровне срабатывает связь: если белый – то американец. Корейские детишки часто, указывая пальцем на иностранного дядю, кричат: «Смотрите, американец!»
Правда, в последние годы отношение корейцев к иностранцам несколько изменилось. Один раз я стал объектом пристального внимания девочки, которая, дергая папу за рукав пиджака, сказала: «Папа, а вон американский дядя пошел». Папа сначала отчитал ее за то, что она тыкала пальцем в мою сторону, а потом сказал: «Он иностранец, не обязательно американец». Тогда очаровательный ребенок подошел ко мне и спросил: «Здравствуйте, а вы из какой страны приехали?» Услышав о незнакомой для себя «России», она вернулась к отцу, который ей пояснил, где наша страна находится. Так что времена меняются, но пока, повторю, для большинства южан белый – это тот, кто из США.
При этом многие будут искренне удивляться, если вдруг вы не говорите по-английски. Раз белый – значит, американец, а раз американец – значит, должен говорить по-английски. Мой приятель из Болгарии, который на момент приезда в Корею говорил только на двух языках – болгарском и русском, – сильно намучился в свое время. Он рассказывал, что некоторые корейцы обижались, считая, что он не хочет с ними общаться, хотя он просто-напросто не мог этого сделать.
Раз уж разговор зашел про английский, то хочу вас предупредить: не пугайтесь, если в каком-то туристическом месте вас вдруг окружит толпа школьников с тетрадками и начнет что-то показывать, при этом поглядывая выжидательно. Они просто решили попрактиковаться в знании английского с вашей помощью или просят вас помочь сделать домашнее задание по английскому языку. Очень часто местные преподаватели английского дают специальное задание школьникам: найти иностранца и поговорить с ним, а разговор по возможности записать на диктофон, чтобы учитель мог потом оценить уровень владения своими подопечными языком и указать им на ошибки. Если вы попадете в подобную ситуацию, то советую вспомнить свои школьные годы и помочь, если можете, детишкам. Кстати, пару раз ко мне обращались и почтенные дамы с просьбой объяснить те или иные упражнения по английской грамматике – так мамы помогали своим детям, которые в это время занимались другими предметами.
Если вы услышите от корейца выражение «наш муж» или «наша жена», не думайте, что перед вами многоженец. Жители Страны утренней свежести говорят так о своих супругах, следуя правилам корейского языка, хотя сами соглашаются, что звучит это странновато. Однако так принято, и точка. Иногда, говоря на других языках, корейцы употребляют вышеуказанное словосочетание автоматически – слишком уж привыкли к «нашим» мужьям и женам. Вы можете, правда, подшутить над ними, спросив: «А сколько у вас всего жен/мужей?»
Корейцы гораздо проще относятся к теме отправления естественных потребностей и всему с ней связанному. Абсолютно нормальным считается, если на улице вы подойдете к незнакомой девушке и спросите, где находится туалет. В Корее нет никаких «заведений», «мест отдыха» и прочих иносказательных выражений – это туалет, и все тут. Если кореец или кореянка собрались идти в туалет, то вы не услышите: «Я пошла носик попудрить» или «Я пошел поразмышлять о бренности мира». Скорее всего, они прямо заявят: «Извини, я пошел/пошла в туалет». Могут еще и пояснить, что они там собираются делать – по-большому или по-маленькому.
Вернувшись из «заведения», корейцы могут в деталях рассказать о том, как все прошло: например, про то, как они тужились, и т. д. Если кореец мучается несварением, он прямо так и скажет: «Извини, у меня понос, я сейчас в туалет схожу и вернусь». Конечно, далеко не все поступают подобным образом, но это отнюдь не близкая к табу тема, как у нас.
Вы уж извините, но сейчас мне бы хотелось несколько развить околотуалетную тему. Опустить эту информацию нельзя, так как многих неподготовленных иностранцев шокирует отношение корейцев к данному предмету. Прежде всего, следует знать, что корейцы гораздо спокойнее, чем европейцы и мы с вами, относятся к, как бы это сказать поделикатнее, выпусканию газов. Да, если вы громко и с чувством выпустите газы в толпе незнакомых людей, то и в Корее на вас косо посмотрят – все-таки это считается не очень культурным, однако намного меньшим грехом, чем у нас. Меня всегда поражало, когда в корейских туалетах стоявшие рядом весьма интеллигентного вида дядечки могли спокойно тужиться, выпуская газы, ничуть не стесняясь. То же самое часто происходило и в фитнес-центре: залезет один кореец под штангу и сопровождает каждый рывок звуком «реактивного самолета». В компании друзей подобного рода вещи чуть ли не нормой считаются. Хотя следует отметить, что мужчины все же стесняются это делать в присутствии женщин, но если вокруг одни свои, мужики, – за милую душу.
Девушки в компании мужчин также не позволяют себе выпускать газы. Однако мне запомнилось показанное по телевизору интервью одной молоденькой очаровательной певицы. Перед камерой, ничуть не смущаясь, она во всех подробностях рассказала, как накануне вручения какой-то премии она что-то не то съела и у нее стало пучить живот. Чтобы не опозориться на церемонии, она потихоньку выспускала газы, когда в зале звучали громкие аплодисменты. Все именно так певица и говорила, я ничего не привираю. Корейцев же подобный рассказ не шокировал – забавный эпизод, не более.
Кстати, если внимательнее посмотреть корейские фильмы, то можно определить, насколько в обществе лояльно отношение к физиологическим потребностям: бывает, сидит главный герой в туалете, думу глубокую думает – и при этом как натужится, и каааак… Ну вы поняли. Нет, я не хочу сказать, что все корейцы относятся к туалетной теме подобным образом, многие укоряют своих товарищей за бескультурье, но все же в Корее отношение к этому процессу намного более простое, чем в той же Европе.
Теперь же давайте перейдем к теме застолий. Корейцы чавкают – будьте к этому готовы. Это у них не признак бескультурья, это нормально, и подобное поведение широко распространено даже среди женщин. Если же корейцы едят лапшу, то втягивают воздух с таким свистом, что мало не покажется. Один мой русский товарищ сказал: «С кореянкой хоть куда пойду, но только не за стол». Конечно, далеко не все иностранцы так категоричны, но следует признать, что чавкают жители Страны утренней свежести за столом знатно, и будут очень удивляться, если вы начнете брезгливо морщиться. Кстати, поев, многие (особенно это касается мужчин) могут и отрыгнуть – это считается в порядке вещей. Причем сделают это они не случайно, не удержав естественный позыв, а можно сказать – нарочно, ничуть не стесняясь. Про кореянок говорить не буду, но вот мужчины могут.
Если вы вместе с корейцами пьете спиртное, то будьте готовы к тому, что они предложат вам выпить из их стопок – это знак особого к вам расположения. Делается это так: кореец выпивает из своей стопки, протирает края салфеткой и протягивает стопку вам. Вы должны принять ее двумя руками. После этого в стопку вам наливают спиртное, вы выпиваете (желательно залпом и до дна) и возвращаете с небольшим поклоном назад. Такой вот ритуал, очень, кстати, распространенный на вечеринках.
Не надейтесь, что корейцы прекрасно знают свою страну или город. Плохо ориентироваться могут даже таксисты. Зато у всех поголовно в машинах есть навигаторы – именно эти устройства разбаловали корейцев буквально за несколько лет. Если скажешь, что съездил за город без навигатора, то искренне удивятся: «Как? Сам, с одной лишь картой?» Или шпионом в шутку назовут. Вот никуда теперь они без этих устройств не могут двинуться, потому и стали забывать свои родные места.
Если у вас насморк – будьте внимательны: у корейцев не принято громко прочищать нос, сморкаясь в платок. Чаще всего они будут просто шмыгать носом, но не сморкаться. Когда я учился на курсах корейского языка в Сеульском госуниверситете, у нас в группе среди студентов были две этнические кореянки из Германии. Они время от времени сморкались в платок, от чего наша преподавательница-кореянка непроизвольно вздрагивала. Громко высморкаться для корейцев – это практически то же самое, что у нас пукнуть при всех.
Корейцы могут очень громко чихать, так, что окружающие вздрагивают. Когда ко мне в гости в Россию приехал кореец, так он своими оглушительными чихами неоднократно пугал то посетителей в ресторанах, то наших продавцов. Девушки-кореянки все же, на мой взгляд, пытаются чихнуть украдкой или сдержаться, а вот многие мужчины (конечно, не все) «заряжают», да так, что уши закладывает. Конечно, такое поведение – не признак джентльмена в пятнадцатом поколении, но и не особый грех.
У корейцев свои названия морей, которые омывают Корейский полуостров. Часто они упоминают их и когда говорят на других языках, чем могут запутать собеседника-иностранца. Для всего мира ведь как: западное побережье полуострова омывает Желтое море, восточное – Японское, а на юге – Корейский пролив. У корейцев на западе – Западное море, на востоке – Восточное, а на юге – Южное. Так на всех корейских картах и написано. Особенно упаси вас бог назвать Восточное море Японским. У корейцев с соседями особые счеты, в том числе и по поводу названии моря. Разбирательство дошло даже до ООН. И теперь официально название этого моря двойное… Впрочем, я об этом уже рассказывал. Эксперты ООН вынесли компромиссное решение, пытаясь никого не обидеть, но, к великому сожалению корейцев, название «Японское море» по-прежнему гораздо шире известно в мире, чем «Восточное».
Никогда не дарите корейцам белые хризантемы – их приносят лишь на похороны. Когда я был студентом Восточного факультета СПбГУ, наш преподаватель разговорного корейского (южный кореец) пригласил всю группу к себе домой. Мы выяснили, что у него есть супруга, потому решили идти не с пустыми руками. Как вы уже, наверное, догадались, мы купили огромный букет белых хризантем. То-то мне показалось странным, как женщина изменилась в лице, когда мы с сияющими физиономиями вручили ей букет. На следующем уроке нам преподаватель все объяснил: спасибо, конечно, но белые хризантемы в Корее приносят только на похороны. Да и вообще в Корее цвет траура – белый. А вот дарить четное число цветов совершенно нормально: сей факт не имеет того прискорбного смысла, что у нас.
Никогда не пишите имена людей красной ручкой или фломастером, да и красным цветом вообще. Так пишут только имена умерших. Вообще писать красным, даже если нет другого цвета под рукой, не принято. Если вы все же начнете писать красной ручкой, то, потерпев немного, кореец, скорее всего, потихоньку раздобудет где-нибудь ручку другого цвета и предложит вам пользоваться ею. Или просто мягко вынет красную ручку у вас из пальцев и даст взамен синюю или, что чаще всего, черную.
Ну и еще несколько особенностей, которые уже были отмечены по ходу книги. Просто напомню еще раз.
• Привычный нам Новый год корейцы не отмечают с привычным нам размахом. Могут посидеть до полуночи, а потом, скорее всего, пойдут спать – никаких гуляний и фейерверков ждать не приходится. Однако Новый год по лунному календарю (попадает на конец января – начало февраля) действительно большой для корейцев праздник.
• В корейском языке есть слово «буфет». Это не привычный нам предмет мебели или небольшая закусочная, а то, что у нас называют шведским столом. Правда, расстраиваются чаще от этого несоответствия корейцы, когда приходят в наши буфеты и вместо ожидаемого изобилия видят лишь пирожки с чаем.
• У корейцев несколько иная система подсчета возраста. В соответствии с корейскими правилами вы всегда будете на год-два старше, чем привыкли думать. Это происходит из-за того, что родившемуся ребенку сразу же прибавляют один год (считается и время его пребывания в утробе матери), а также приплюсовывают еще один, который должен исполниться в текущем году.
• Если вы хотя бы попытаетесь сказать что-то по-корейски, то местные жители, как вам покажется искренне, начнут нахваливать ваше знание языка. Не обольщайтесь – это чаще всего просто дежурный комплимент, не более. Если ваш уровень владения корейским «зашкаливает», то вы, скорее всего, услышите: «Вы действительно очень хорошо говорите по-корейски», а не просто «Вы очень хорошо говорите на нашем языке».
У любого человека можно чему-то научиться. То же самое можно сказать и по поводу страны. Каким бы проблемным и непростым было то или иное государство, обязательно найдется в нем что-то достойное изучения и, может быть, даже копирования. Конечно, и у Южной Кореи есть чему поучиться в самых разных сферах. Сейчас мне хотелось бы подвести некие итоги: возможно, многое из того, что будет написано ниже, уже упоминалось в книге, но, тем не менее, давайте повторим еще раз. Итак, что у корейцев особенно хорошо получается, чему можно по-хорошему завидовать и что достойно подражания?
Безопасность на улицах. Южная Корея – очень благополучное в плане уровня преступности государство. Вы можете спокойно гулять по любым кварталам корейских городов, не боясь грабителей и прочих «джентльменов с большой дороги». В плане безопасности, пожалуй, только Япония и несколько других стран могут составить конкуренцию Стране утренней свежести. Это не значит, что преступности нет вообще, но ее гораздо меньше, чем в подавляющем большинстве других стран.
• Автомагистрали. Прекрасное качество дорог Южной Кореи поражает многих автолюбителей. Дорог действительно много, они в великолепном состоянии, наших ям и колдобин на них вы не найдете. Если продолжать автомобильную тему, то у корейцев очень удобная система «зон отдыха» («хюгесо»), самые лучшие из которых расположены на платных скоростных автомагистралях: на них вы и отдохнуть сможете, и поесть качественно и недорого, и душ принять, и электронное письмо по Интернету бесплатно отправить.
• Аэропорт. Международный аэропорт Инчхон – главные воздушные ворота Южной Кореи – последние четыре года подряд постоянно называется лучшим аэропортом планеты. Фактически, как он стал участвовать в опросах, проводимых разными популярными туристическими журналами среди авиапассажиров, так сразу же и оказался на первом месте. Надо признать, что заслуженно: большой, просторный, светлый, современный, удобный… Всех достоинств и не перечислить. Качество обслуживания: обработка багажа, системы регистрации, паспортного контроля, питание и прочие удобства – также может быть охарактеризовано с самой лучшей стороны. Сравнивать, может, с нашим Шереметьево и неуместно, так как строили их в разное время и с учетом разных требований, но все равно – контраст разительный, как говорится, «небо и земля».
• Мотели. Куда бы вы ни поехали, не стоит беспокоиться о жилье. В любом городке Кореи, не говоря уже об известных туристических зонах, вы найдете чистые и недорогие небольшие гостиницы – мотели. Некоторые называют их по-традиционному – «егван». Цены в них приемлемые, качество и чистота – на уровне. Многие объясняют большое количество мотелей в Корее любвеобильностью местных жителей, так как значительная часть подобных заведений выполняет функции «отелей для влюбленных», но там запросто можно остановиться и усталому путнику, не опасаясь, что на него будут косо смотреть.
• Общественные бани и сауны. Удивительно, как это у корейцев получается за какие-то шесть – восемь долларов с человека поддерживать в таком прекрасном состоянии общественные бани и сауны. Причем это целые комплексы, а не просто небольшое помещение с двумя ванными, наполненными водой. Как правило, корейские бани состоят из двух частей: в первой мужчины и женщины моются все вместе под душем, а затем в ванных по отдельности, потом же, надев тут же выдаваемые халаты, перемещаются в относительно «сухую» часть, где расположены всевозможные комнаты – там парятся или по-черному, вдыхая аромат лекарственных растений, или в стиле «тропический ливень», есть даже отделения со льдом… да много чего еще. Как правило, на этом же уровне вы можете за дополнительную плату и хорошо поесть, и в Интернете посидеть, и сеанс массажа пройти. Одна из необычных услуг – возможность тут же поспать (это включено в начальную стоимость посещения). Для этого в банях предусмотрены специальные «спальные отделения»: забравшись туда, люди могут оставаться столько, сколько им захочется. Такие бани почти всегда работают круглосуточно, и в них можно в неплохих условиях за какие-то шесть – восемь долларов не только помыться, попариться, но и переночевать. В последнее время среди иностранных туристов, кто более-менее знает Южную Корею, такие способы «бюджетных» ночевок пользуются все большей популярностью. И помылся, и переночевал, сэкономив на гостинице или мотеле. Так или иначе, корейские бани и сауны – очень хорошее место для отдыха души и тела, тем более что платите за это вы очень небольшие деньги (особенно если учесть уровень доходов в Корее).
• Высокоскоростной Интернет. По качеству и скорости, а также по количеству людей, подключенных к широкополосному Интернету, Южная Корея находится на первом-втором месте в мире (чаще все же на первом). Скорость доступа ко Всемирной паутине в этой стране очень высокая, но ее хотят сделать в ближайшие несколько лет еще выше, примерно в десять раз. Причем стандартный пакет подключения безлимитного трафика плюс расширенный набор каналов кабельного телевидения (часто обе услуги идут вместе) стоит около пятнадцати – семнадцати долларов.
• Быстрое обслуживание. Корейцы люди в целом темпераментные, эмоциональные и часто нетерпеливые. Все стараются сделать как можно быстрее и терпеть не могут ждать. Где-то это, может, и мешает, а где-то, наоборот, очень кстати. Так, в корейских ресторанах, как правило, обслуживают моментально, заказанные по Интернету вещи быстро привозят, машины в автосервисах тут же ремонтируют. Может быть, поэтому у корейцев и Интернет самый быстрый в мире, а экономика совершила такой громадный скачок, заставив всех говорить о «чуде на реке Ханган»?..
• Судостроение. В 1972 году на месте нынешней крупнейшей в мире судостроительной верфи в южнокорейском городе Ульсан была крохотная рыбацкая деревушка. Но затем президент, бывший генерал Пак Чжон Хи, приказал создать судостроительную верфь мирового уровня. В результате позиции Южной Кореи в этой сфере сейчас сильны, как никогда. Она серьезно опережает двух своих ближайших конкурентов – Китай и Японию – практически по всем основным показателям. Из десяти крупнейших судостроительных компаний мира семь – южнокорейские, причем первые три строчки занимают три соответствующих подразделения концернов «Хёндэ», «Самсунг» и «Дэу». Корейские супертанкеры, газовозы, сложнейшие буровые платформы и плавучие заводы славятся не только размерами, но и качеством, а также передовым уровнем применяемых технологий. При этом такие гиганты быстрее всего в мире получается строить опять же именно у южных корейцев.
• Тяга к учебе. Корейцы постоянно учатся. Это действительно тот процесс, который большинство жителей Страны утренней свежести прекращают лишь со смертью. Различные языковые курсы, кружки, частные институты и прочие учебные заведения, где корейцы постоянно приобретают новые и совершенствуют уже имеющиеся навыки, процветают в стране. Хотя мнения о качестве образования разнятся, но именно корейская тяга к знаниям достойна всяческого уважения.
• Трудолюбие. Это одна из самых трудолюбивых наций в мире. По поводу эффективности работы можно сказать много негативного, но корейская способность долгое время неустанно трудиться впечатляет.
• Общепит. Обилие всевозможных столовых, ресторанчиков и действительно солидных ресторанов в Южной Корее поражает. Создается впечатление, что на каждого корейца приходится по, как говорят в официальных документах, одному «заведению общепита». Найти квартал корейского города без нескольких ресторанчиков – дело практически невозможное.
• Уважение к старшим. Годы и возраст все-таки надо уважать. В любой стране. В Корее это понимают очень хорошо, там старикам действительно почет и уважение. Во многом это объясняется национальной культурой и конфуцианскими традициями. Например, на специально выделенные места для пожилых людей в метро вряд ли сядет корейский юноша или девушка, несмотря на усталость и, возможно, неважное самочувствие.
• Забота о собственном здоровье. Корейцы – одна из самых долгоживущих наций мира. Во многом этого они добились сами, так как уделяют большое внимание своему здоровью. Конечно, немногие корейцы питаются лишь одними вареными овощами и постоянно занимаются физическими упражнениями, но забота о здоровье – приоритет номер один в Стране утренней свежести.