— Ну и видок, принцесса.

Амелия наполовину рассмеялась, наполовину подавилась. Ее лицо сморщилось, как будто она вот-вот расплачется. Но нет. Ее рот сжался, глаза ожесточились.

— Он собирался меня убить.

— Знаю.

— Я его остановила.

— Да.

Она отстранилась и встала, покачиваясь на ногах. Сайлас подскочил и поддержал Амелию.

— Давай. Пойдем.

Она откинула волосы с лица.

— Он должен умереть.

Они оба посмотрели на Кейна, окровавленного и без сознания. Мика ударил ногой по руке подонка, отбросив ее от лица. Из его правого глаза сочилась кровь и прозрачная липкая жидкость.

— Ты сделала это, сестренка? — с восхищением проговорил Сайлас.

— Да. — Теперь голос Амелии звучал сильнее. Она подняла подбородок и посмотрела на брата. — И я собираюсь его прикончить.

— Нет, ты не станешь, — возразил Сайлас.

— Да. Я его убью.

Она попыталась отойти, но Сайлас схватил ее за руку.

— Ты уже достаточно пережила. Позволь мне самому.

Они смотрели друг на друга долгую, молчаливую минуту, между ними происходило столько всего, что Мика почувствовал себя незваным гостем. Он отвел взгляд, и посмотрел на Кейна.

— Сайлас!

Кейн корчился на полу, его глаза закатились назад, изо рта пошла белая пена. Через мгновение он затих, его тело гротескно искривилось.

Амелия уставилась на тело, ее лицо побелело.

— Он мертв?

Сайлас проверил, прижав пальцы к шее Кейна. И кивнул.

Ее руки сжались в кулаки по бокам.

— Хорошо.

Кислота бурлила в желудке Мики, но он ее поборол. Он понятия не имел, что находилось в шприце, чтобы убить такого человека, но сейчас это не имело значения. Ему нужно быть сильным, храбрым. Они еще не в безопасности.

— Пора уходить.

— Мика, помоги Амелии, — велел Сайлас. — Я буду прикрывать наш путь.

Амелия позволила Мике положить руку ей на плечи. Он старался обнять ее как можно мягче, но она все равно вздрогнула. Корабль покачнулся, и они пошатнулись. Мика поддержал Амелию.

— Прости меня.

Она впервые посмотрела на него, и на ее губах заиграла хрупкая улыбка.

— Когда мы виделись в последний раз, разве я не говорила тебе что так и будет?

Он сжал черную сумочку в ее дрожащих руках.

— Об этом. Мне не следовало тебя оставлять. Я должен был…

— Что было, то прошло.

Глубокий стыд наполнил Мику, как будто он один ответственен за действия своего брата, за все ужасные вещи, которые произошли, за то, что Кейн сделал с Амелией, за всех погибших матерей, отцов и детей. Потому что в каком-то смысле так оно и есть. Он позволил своей любви ослепить его. Он верил в доброту людей, в своего брата. А теперь, в окружении смерти и тьмы, Мика больше не знал, во что верить.

Он вывел Амелию из капитанской каюты в коридор.

— Я должен был сделать все по-другому. Если бы только я…

— Мика. — Ее голос звучал мягко. — Я тоже ему поверила.

Он мрачно кивнул, но стыд не исчез. И никогда не исчезнет.

Не успели они выйти на лестничную площадку, как корабль потряс еще один мощный взрыв.

Глава 50

Уиллоу

Уиллоу встала перед братом, закрывая его своим телом. Двумя руками подняла винтовку, ухватившись за ствол и выставив ее вперед, как дубину.

— Беги! — крикнула она.

Громкий треск потряс ее уши. Она закричала.

Террорист пошатнулся, его лицо исказилось в ошеломленной гримасе. Его оружие дрогнуло, когда он уставился вниз на красное пятно на груди.

Он замер, а затем упал на пол.

Спустя мгновение из-за угла появился парень, одетый в черное боевое снаряжение. У него было длинное, волчье лицо с язвительным выражением. Он ухмылялся, сжимая в руках полуавтомат.

— Ты ведь в курсе, что оружие так не используют?

Ее ноги подкосились, и она рухнула на колени. Бенджи бросился к ней, разрыдавшись. Уиллоу выронила винтовку и крепко обняла брата, их тела дрожали. Подняла глаза на парня.

— Спасибо за подсказку. И за то, что нас спас.

Парень посмотрел вниз на тело, подтолкнув руку убитого террориста.

— Мне требовалась практика стрельбы по мишеням. — Его голос звучал легко, но лицо побледнело, а губы вытянулись в тонкую бескровную линию.

Бенджи закашлялся, хрипло хватая воздух, и Уиллоу погладила его по волосам.

— Давай, достанем твой ингалятор из рюкзака. Все хорошо, все в порядке.

— Технически, конечно, нет. — Парень потянулся вниз и схватил винтовку мертвеца.

Позади него из-за угла прихрамывая вышли еще двое, один в стандартном темном одеянии террориста. Уиллоу вскочила на ноги, толкая брата за спину.

Первый парень закатил глаза.

— Расслабься. Кстати, я Сайлас Блэк. Познакомься с моей сестрой, Амелией, а имя этого я забыл.

— Я Мика, — представился второй парень. Уиллоу признала в нем официанта из столовой «Оазис». Еще тогда она обратила внимание на его мальчишескую привлекательность в смокинге и белых перчатках. Теперь он весь был покрыт пятнами грязи и крови, а в его глазах застыла тревога.

Мика обхватил плечо Амелии Блэк, удерживая ее на ногах. Ее лицо и шея были в синяках и крови, волосы спутались вокруг лица.

— Она в порядке? — спросила Уиллоу.

— Никто из нас не в порядке, — отозвался Сайлас.

— Со мной все будет хорошо. — Голос Амелии звучал глухо, но она подняла голову и встретила взгляд Уиллоу.

— Нам нужно идти, ребята, — проговорил Мика. — Мы направляемся к спасательным шлюпкам. Пойдемте.

— Секунду. — Уиллоу позвала остальных детей и воспитателей к выходу на лестницу. Несколько маленьких, испуганных лиц выглянули из-за угла лестничной площадки.

Сайлас нахмурился.

— Ты, должно быть, шутишь. Мы ни за что на свете не станем нянчиться с кучкой сопляков на тонущем корабле смерти. Просто нет.

— Мы не можем бросить маленьких детей, — возразил Мика. — Ничего, разберемся.

— Они замедлят нас и создадут слишком много шума. Из-за них мы все погибнем. На этом корабле все еще полно психопатов. — Сайлас пнул ногой труп мужчины у своих ног. — Экспонат номер один.

— Это ты психопат! — прошипела Уиллоу. Как кто-то вообще может так думать? Он просто еще один богатый ублюдок, напыщенный представитель элиты, у которого нет ни сострадания, ни совести.

Лицо Сайласа потемнело. Он угрожающе шагнул к ней.

— Ты забыла, кто здесь умеет обращаться с оружием.

— Мы берем их с собой, — объявил Мика. — Это не обсуждается.

— Отлично. — Сайлас усмехнулся. — Мы оставим тебя с этими отродьями. Развлекайся.

— Сайлас, — хрипло произнесла Амелия. Но ее брат остановился. Их взгляды встретились. — Мы идем. Все вместе.

Раздался треск системы громкой связи.

— Говорит начальник службы безопасности Шнайдер. Мы покидаем корабль. Повторяю, покидаем корабль. Пожалуйста, следуйте стандартным протоколам эвакуации…

Еще один взрыв сотряс пол, стены, потолок. Несколько детей оступились и упали. Уиллоу прислонилась к лифту для поддержки. Пол, казалось, скользил под ее ногами. Не раскачивался. Наклонился.

— Я чувствую запах дыма, — дрожащим голосом произнес Бенджи.

Он не ошибся. Они все почувствовали этот запах, вонь, как от горящей резины, что-то нечистое и опасное.

В пятидесяти ярдах от королевского променада справа тяжелая огнеупорная дверь, ведущая в следующую секцию, не закрылась должным образом. Огонь вырвался на променад, черный дым повалил в их сторону. Пламя лизало стены, пол, потолок.

— Пора уходить! — прокричал Мика.

Раздался громкий стонущий, скребущий звук, и пол снова наклонился. Корабль начал заваливаться. Уиллоу схватила Бенджи за руку.

— Быстрее!

Они наполовину бежали, наполовину пошатывались по левой стороне променада, в сторону кормовой лестницы. Осколки стекла и куски стен и потолка усеивали пол. Золотые русалки в фонтане были изрешечены пулями.

За фонтаном парадная лестница оказалась разрушена, стекло пошло неровными трещинами. Несколько ступеней отсутствовали, остальные разрушены.

Дым окутывал воздух мутной, все более глубокой дымкой. Вонь стала еще сильнее, она жалила ноздри Уиллоу и застревала в горле. Пошатываясь, она переступила через расколотую картину в золоченой раме, которая когда-то была настоящей работой Джексона Поллока.

Они обогнули огромную упавшую люстру, под ее разбитыми кристаллами лежало неподвижное тело. Группа подошла к закрытой огнеупорной двери, отделявшей их от кормовой лестницы. Мика нажал на зеленую кнопку. Над дверью замигала красная лампочка, и раздался сигнал тревоги.

Уиллоу повернулась к Мике.

— Разве в рекламе «Гранд Вояджера» не обещали исполнить все мои желания?

Мика фыркнул.

— Возможно, мы немного перехвалили себя.

— Как и «Титаник», — заметила Амелия.

Уиллоу схватила Бенджи свободной рукой и протолкнула его в отверстие.

— Отпуск мечты, твою мать. Давайте убираться с этого корабля.

К тому времени, когда Уиллоу и остальные добрались до четвертой палубы, на ней толпились десятки паникующих пассажиров, нетерпеливо ожидающих посадки в спасательные шлюпки. Несколько офицеров и несколько человек в штатском стояли по обе стороны, держа оружие наготове на случай нового нападения. Члены экипажа готовили спасательные шлюпки и раздавали спасательные жилеты.

Палуба была скользкой и прогибалась под ногами, наклоняясь вниз. Дождь хлестал по голове. Без света здесь должно было быть темно, но языки огня горели через внешние палубы на этажах над ними, заливая все жутким оранжевым свечением.

Вокруг мельтешили кричащие тени. Уиллоу крепче сжала руку Бенджи и, спотыкаясь, пробиралась сквозь суетящуюся толпу, ища в каждом прохожем лицо своей мамы. Но ее там не было. Ее нигде не было.

Вместо этого Уиллоу столкнулась с Селестой. Та просто стояла на месте, ее мокрые волосы закрывали лицо, глаза блестели от ужаса.

— Вставай в очередь к спасательной шлюпке! — Уиллоу встряхнула Селесту за плечи. Селеста уныло кивнула.

— Они нас не пропустят! — воскликнула Надира.

Мика помог им проложить путь через паникующую, толкающуюся толпу к ближайшей спасательной шлюпке.

— Сначала дети, — распорядился член экипажа, обслуживающий лодку, не давая светловолосой женщине средних лет подняться на борт.

— Вы знаете, кто я? — прошипела она. Тушь стекала по ее щекам, волосы прилипли к черепу. — Я Мередит Джексо…

— Никого это не волнует. — Уиллоу оттолкнула ее и подсадила Бенджи на лодку.

Корабль дрогнул с сильным стоном, накренившись под более крутым углом. Ноги Бенджи соскользнули в щель между спасательной шлюпкой и бортом корабля. Он вывернулся из ее хватки. Уиллоу вцепилась в его руки, но ее пальцы не могли удержать скользкую кожу.

— Бенджи!

Изнутри спасательной шлюпки кто-то рванулся вперед, схватил Бенджи за рюкзак и потащил его вверх и через край люка. В результате ее брат упал кучей на пол шлюпки.

На Уиллоу смотрело знакомое лицо.

— Финн! — ахнула она.

Он криво усмехнулся.

— Давай сюда.

— Поторопитесь! — крикнул кто-то.

— Пропустите нас! — Ее толкали со всех сторон. Кто-то сильно ударил ее локтем в позвоночник. Чьи-то руки царапали и пихали Уиллоу в спину.

И тут Мика оказался рядом, встав между ней и толпой.

— Вперед!

Она чуть не поскользнулась, когда они с Надирой помогали остальным детям. Финн высунулся из люка и хватал каждого ребенка, легко поднимая их в безопасное место.

— Залезай! — Мика подтолкнул Надиру в лодку и повернулся к Уиллоу.

— Но моя мама…! — Могла ли Уиллоу спастись, не зная, жива мама или нет? Мама могла все еще быть на корабле. Что, если она где-то застряла и нуждается в помощи? Что если…

Откуда-то сверху раздались выстрелы. Все закричали. Толпа запульсировала, поскальзываясь и катаясь по наклонной палубе. Несколько человек ударились о перила, потеряли равновесие и упали, погрузившись в воды океана.

— Нет времени! — Мика толкнул ее. — Давай!

Может быть, ее мама успела попасть в одну из других спасательных шлюпок. Может быть… но ее надежда угасала с каждым взрывом, раскалывающим небо.

Бенджи. Ей необходимо оставаться с Бенджи. Этого хотела бы мама. Уиллоу глубоко вздохнула и забралась в лодку. Когда шлюпка заполнилась, Мика отпустил захваты и крепежные тросы. Затем пропустил двух членов экипажа в спасательную шлюпку и начал закрывать люк.

— А ты? — спросила она.

— Я сяду в следующую. — Люк захлопнулся. Крики и рев ветра стихли. Все сгрудились на скамейках, промокшие, дрожащие, испуганные. Бенджи и одна из маленьких девочек прижались к ее бокам.

Лодка покачивалась, опускаясь к морю. Она отцепилась, упав на последних нескольких футах в воду. Под ними вздыбилась волна, и лодка вздрогнула, когда команда запустила двигатель и поплыла прочь от тонущего «Гранд Вояджера».

— Мама! — Уиллоу обернулась, оглядывая напряженные лица пассажиров. — Кто-нибудь видел Марисоль Бахагари?

Но никто не ответил. Мамы здесь нет. Ужас застыл в животе Уиллоу, твердый как камень.

Через несколько скамеек кого-то стошнило. Кислая вонь заполнила ноздри, и она сжала губы, стараясь держать себя в руках. Она должна быть сильной ради Бенджи.

Рядом суетилась сотрудница экипажа, раздавая таблетки от укачивания и воду в бутылках. Когда женщина рядом с ней попыталась отмахнуться, девушка настойчиво сказала.

— Это для того, чтобы уберечь вас от тошноты.

— Ну и от запаха, — заметил Финн.

Уиллоу попыталась улыбнуться, но не смогла. Ее лицо напоминало маску, кожа словно натянулась на кости. Только когда они отошли достаточно далеко от корабля, Уиллоу осмелилась оглянуться.

«Гранд Вояджер» походил на корабль-призрак. Некогда великолепный белый корпус кренился набок, освещенный голодным, мерцающим светом пламени, которое пожирало средние палубы. Черный дым поднимался в небо, словно дыхание огромного дракона.

Но вода поглотит дракона. Океану плевать, насколько могуч и великолепен был «Гранд Вояджер», насколько богаты и влиятельны его пассажиры. Корабль пойдет ко дну, каждый его дюйм будет поглощен холодным, равнодушным морем.

Уиллоу оторвала взгляд от тонущего лайнера. К ним направлялась вторая спасательная шлюпка. Третья шлюпка слишком рано освободилась от люльки. Вместо того чтобы опуститься на тросах, она пролетела последние пятнадцать футов. Но все они находились вне пределов корабля. Еще один взрыв разорвал верхние палубы, огонь и дым хлынули в темноту.

Финн сидел напротив нее, измученный, его глаза казались такими же широкими, испуганными и потерянными, как и ее собственные. Но он выжил. Через какой бы ад он ни прошел, он жив. Они оба были живы.

— Где мама? — Бенджи сел. — И Зия?

Уиллоу на мгновение закрыла глаза, желая быть сильной. Затем притянула брата к себе и прижалась лбом к его лбу, так всегда делала мама, когда кто-то из них боялся, болел или грустил.

Возможно, мама находится в другой спасательной шлюпке. Такое возможно. Но каким-то образом Уиллоу знала. Она чувствовала это глубоко в своих костях. Ее мамы больше нет, как и Зии.

— Теперь никто не причинит им вреда, даю слово, — прошептала она Бенджи. — Тебе больше не нужно бояться. Я буду тебя защищать.

Он кивнул и прижался к ее коленям как щенок. Через несколько мгновений он уже спал.

Если бы только она тоже могла заснуть. Ее глаза слипались, мысли текли медленно и бессвязно. Каждый мускул в ее теле болел. Но Бенджи спал сладким сном невинного младенца.

Уиллоу уже не чувствовала себя невинной. Воспоминание о глазах сестры, холодных и пустых, как стекляшки, прожгло ее насквозь. Зия умерла из-за нее. Она умерла в одиночестве и ужасе. Все из-за эгоизма Уиллоу. Она потратила все свое время и энергию на недовольство и обиду на своих родных, вместо того чтобы просто их любить.

Чего только она бы не отдала, лишь бы снова услышать ослиный смех Зии или выслушать очередную мамину лекцию об ответственности перед семьей. Ее мама, которая всегда жертвовала своими нуждами ради детей. Ее мама, которая так много работала только для того, чтобы позаботиться о них.

Уиллоу гладила волосы Бенджи, смаргивая слезы, ее сердце болело от горя и сожаления. Но она не могла плакать. Не о себе. Она не заслуживала слез.

Глава 51

Габриэль

Джерико толкал Габриэля сквозь толпу, прижимая к его спине пистолет. Его руки были связаны перед ним, жесткий пластик впивался в запястья. Дождь хлестал по нему. Ветер прижимал к перилам. Пылающий огонь над ними боролся с молниями, пробивающимися сквозь облака. Небо превратилось в темную, кипящую массу, словно живое чудовище, готовое сожрать их всех.

— Шевелись! — Джерико протащил его мимо первой очереди толкающихся и пихающихся людей у борта спасательной шлюпки. Экипажа не хватало для спокойной, упорядоченной аварийной эвакуации, к которой их готовили. Неоднократные крики «Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!» терялись в грохоте. Шторм, кипящее море, раскачивающаяся палуба и пламя превратили пассажиров в мечущуюся толпу, охваченную паникой.

Корабль резко накренился. Все закричали, оступаясь и ударяясь о перила. Несколько бочкообразных канистр спасательного плота выскочили из своих держателей на палубе. Габриэль отпрыгнул в сторону, когда одна из них проскочила мимо него и разбилась о перила.

Рядом с ним два члена экипажа спускали четвертую спасательную шлюпку на тросах. Гэбриэль почувствовал присутствие брата раньше, чем его увидел. Он повернулся.

— Не двигайся! — Джерико сильнее прижал пистолет к его позвоночнику.

Габриэль едва это заметил.

— Мика!

Мика склонился над пультом управления, пока шлюпбалки и тросы опускали спасательную шлюпку, выравнивая ее с четвертой палубой. Он поднял голову при звуке своего имени. Его кудри прилипли ко лбу, вода заливала очки. Его взгляд встретился со взглядом Габриэля, и он застыл, его лицо исказилось.

Мика дернул головой и разорвал зрительный контакт, повернувшись обратно к спасательной шлюпке. Он открыл люк и помог первым нескольким пассажирам забраться внутрь.

Габриэль сморгнул дождь с глаз. Невозможно. И все же она стояла там, в десяти ярдах от него, Сайлас поддерживал ее, а Мика взял за руку, чтобы посадить в шлюпку. Молния расколола небо, обнажив ее бледное лицо, синяки и порез на губе. Но Амелия была жива, грязная и израненная, но восхитительно живая.

Она посмотрела на него, их глаза встретились на одно долгое, ужасное мгновение. И Габриэль увидел не ненависть, которую заслуживал, а растерянность, боль и потерю.

Раскаяние заполнило его, сожаление, такое огромное и глубокое, что поглотило целиком. Он предал единственных людей в своей жизни, о которых по-настоящему заботился. Мику, брата, которого он любил. И Амелию, девушку, о которой беспокоился, и, возможно, мог полюбить, если бы только у него имелось больше времени. Если бы он дал им больше времени. Если бы он не обманул и не бросил ее.

Он питал свою собственную жажду ненависти и мести больше, чем что-либо другое. Больше, чем справедливость. Больше, чем любовь. И тем самым он предал Амелию, своего брата, свое дело и, в конечном счете, самого себя. В нем разгоралась ненависть к самому себе, темная и смертоносная.

Сверху посыпались выстрелы. Пули почти не издавали звука, вгрызаясь в палубу и взрываясь щепками тика. Толпа, охваченная ужасом, всколыхнулась, сбивая все больше людей через перила.

Джерико крутанулся на месте, бешено прицеливаясь в поисках стрелка. Пули вгрызались в корпус позади Габриэля. Несколько панелей стеклянных перил разлетелись вдребезги.

Три человека справа от Габриэля упали, красная вода хлынула к его ногам. Среди упавших была девочка лет пяти-шести, одетая в ярко-желтый банный халат. Ее темные волосы рассыпались вокруг головы, как нимб, а тусклые глаза уставились на него.

Габриэль отвернулся, и его вырвало. Эта маленькая девочка ни о чем таком не просила. Кто может решать, кто невинен? Она точно невиновна. А теперь она мертва. Она оказалась сопутствующей жертвой Симеона. Побочным ущербом Габриэля.

Он сделал это. Все эти люди, вся эта боль, ужас и смерть. Это его вина. Габриэль видел все так ясно теперь, когда стало слишком поздно. Его душа сломалась под сокрушительным грузом.

Холодный дождь лил с небес. Кипящее небо совсем близко. Море, раскалываясь, поднималось ему навстречу. Хищное, ждущее. Он шагнул к перилам.

— Габриэль! Нет! — закричал Мика.

Кто-то схватил его за руку. Джерико рывком оттащил его от края.

— Тебе не удастся так легко избежать правосудия. — Он толкнул Габриэля к спасательной шлюпке. — Ты заплатишь за свои грехи.

Габриэль склонил голову. Не существовало ни цены, ни наказания, ни искупления, которое покрыло бы его грехи. Он поступил глупо, попросив прощения у брата. Прощения не будет, только не для него. Он не найдет ни утешения, ни мира, ни искупления.

Ни в этой жизни, ни в следующей.

Глава 52

Уиллоу

Уиллоу наблюдала, как первые намеки на серый цвет окрашивают темные окна. Отблески рассвета окрасили небо в нежнейшие оттенки синего индиго. От бури не осталось и следа: ни грозных облаков, ни злобных волн.

Море оставалось неподвижным и ровным, как лист стекла.

— Ты в порядке? — прошептал Финн с другого конца прохода. Он прислонился к окну, скрестив руки на груди. Его глаза налились кровью и были красными, как будто он плакал ночью. На правой щеке виднелись пятна засохшей крови.

Какая-то ее часть хотела спросить, что с ним случилось, но Уиллоу не стала этого делать. Пока она не готова раскрывать свои секреты.

Каждого человека в этой лодке до конца жизни будет преследовать кошмар этого дня — увиденное, погибшие люди, то, что с ними сделали, и то, что сделали они. Она знала, что так и будет.

Уиллоу крепко обняла Бенджи. Она не хотела его отпускать. Ни за что. Бенджи теперь ее единственная семья. Он ее ответственность. Он ее сердце.

— Я жива, — ответила она.

Финн кивнул.

— Этого должно быть достаточно.

— Мы обязательно сделаем так, чтобы этого оказалось достаточно.

Он показал на ее одежду.

— Похоже, ты и правда ненавидишь платья?

Уиллоу посмотрела на себя: темно-синяя ткань порвана в нескольких местах, измазана грязью и кровью. Ее ноги в порезах, синяках и сильно болят.

— Я точно не скучаю по тем каблукам.

Финн фыркнул. Они обменялись едва заметными улыбками.

Она кое-что заметила в окне за его плечом. Серое пятно на горизонте, более темное, чем окружающий его туман.

— Что это?

Финн повернулся и посмотрел, прижав руки к стеклу.

— Миледи, мне кажется, вы заметили корабль.

Уиллоу не могла поверить в то, что услышала.

— Корабль.

Она взглянула на Финна, и в его глазах отразилась ее собственная нерешительная надежда.

Они наблюдали за приближением корабля в лучах раннего утра, окрасивших небо в абрикосовые и розовые тона. Это был корабль ВМС США. И он шел прямо к ним.

Спасение.

Глава 53

Амелия

Амелия прижалась к матери. Она не могла перестать дрожать. Мигрень рассеялась и превратилась в тупую боль в основании черепа. Амелия чувствовала себя измученной и слабой, как будто несколько дней поднималась в гору. Она посмотрела на свои онемевшие руки. Казалось, что они ей не принадлежат. Как будто кто-то другой вонзил ту иглу в глаз Кейна. Кто-то другой колол его, снова и снова.

Но она жива. Она спасла себя.

Сайлас сидел напротив, уставившись в пустоту. В этом безликом затянутом пластиком помещении все равно не на что смотреть. Все вокруг белое или серое, стерильное и безвкусное.

После вчерашнего спасения военно-морским флотом сто пятьдесят или около того выживших разместили в огромном помещении, похожем на палатку из пластика. Им выдали бутылки с водой и подали несколько блюд на коричневых пластмассовых подносах. В их распоряжении был туалет с шестью отделениями и несколько душевых.

В первый раз, когда Амелия, прихрамывая, дошла до ванной и посмотрела на себя в зеркало, то испытала шок. Волосы: спутанные, в узлах. Лицо: грязное, в синяках и опухшее. Платье: порвано и испачкано. Ногти: сломанные. Она осмотрела зеленовато-желтые синяки на ребрах и животе, осторожно прикасаясь к чувствительной плоти.

Но прошло уже несколько часов. Теперь они просто ждали. Все сидели на пластиковых стульях или сгорбившись на полу, укутавшись в одеяла. Она устроилась с матерью и Сайласом у стены в дальнем углу.

Но она все-таки здесь. А Симеон — нет. И не было этого засранца Кейна. Как и ее отца. А она здесь. Она подняла подбородок и встретила свой собственный взгляд в зеркале. И улыбнулась сама себе.

Джерико находился где-то позади них, давая возможность уединиться. Здесь были Тайлер Хорн и сенатор Лопес, а также Селеста и Мередит Джексон-Купер. В нескольких футах от них спала Уиллоу с младшим братом, который свернулся калачиком у нее на коленях, сжимая потрепанный рюкзак в худых руках.

Мика привалился к Бенджи с другой стороны. Судя по впалым щекам и покрасневшим глазам, он страдал от недосыпа, как и Амелия. Она не разговаривала с ним, но могла прочесть печаль и опустошение, написанные на его лице.

Все были напуганы, растеряны, потрясены, убиты горем. Все они кого-то потеряли. Звуки приглушенных рыданий постоянно перекрывали гул корабельного двигателя.

Единственные люди, вошедшие в изолированное помещение, носили громоздкие защитные костюмы. Они не встречались с ней взглядом сквозь маски. Только ухаживали за ранеными и оказывали первую помощь. Осмотрели ее клатч с единственным оставшимся эпи-шприцем, но не забрали его. Пока не забрали. Когда кто-нибудь пытался задавать им вопросы, они только качали головами. «Мы следуем протоколу. В ближайшее время кто-нибудь придет поговорить с вами», — вот и все, что они отвечали. И еще: «Пожалуйста, сохраняйте спокойствие».

Сайлас посмотрел на нее, приподняв одну бровь. Он не спрашивал постоянно, все ли у нее в порядке, как это делала ее мать. Но внимательно изучал ее лицо, ища что-то. Амелия встретила его взгляд. Он был братом, которого она любила, тем, кто снова и снова вставал между ней и отцом. Даже если он никогда не говорил ни слова, все равно следил за тем, чтобы с ней все было в порядке.

Хотя пока что это не так. С момента нападения она не могла заснуть. Глаза жгло, голова пульсировала, но каждый раз, когда она пыталась отдохнуть, ей мерещилось лицо Кейна за закрытыми веками, его ядовитые глаза, отвратительная, развратная ухмылка. Амелия все еще чувствовала его руки — огромные, сильные, цепкие, как пауки, все еще ощущала зловонное дыхание, жар на своих щеках. Она не могла избавиться от следов его прикосновений на своей коже. Если ей удавалось задремать, она тут же просыпалась, с бешено бьющимся о ребра сердцем.

Кейн преследовал ее во сне, но Габриэль не давал покоя наяву. Она постоянно видела его в своем воображении, под дождем и в хаосе на палубе. Габриэль, отчаянно умоляющий о том, чего она не могла ему дать. Амелия не видела Габриэля с тех пор, как два морских офицера увели его в наручниках через несколько мгновений после их спасения. Она не знала, что с ним теперь будет.

Она задрожала и плотнее обернула вокруг себя одеяло.

Ее мать зашевелилась и открыла глаза.

— Амелия. — В ее голосе звучало облегчение. Каждый раз, когда она просыпалась от беспокойной дремоты, начинала волноваться, пока не видела свою дочь. — Мы выжили. Мы все здесь.

— Не все из нас, — заметил Сайлас.

Амелия облизнула губы. Отчасти ей хотелось, чтобы она не знала этого, чтобы могла притвориться, что ни о чем не подозревает. Но это невозможно.

— Почему они держат нас здесь? — снова спросила она.

В этот раз ее мать ответила.

— Хотят удостовериться, что мы не заражены.

— Из-за того, что происходит на материке, — кивнул Сайлас.

Амелия теребила свой браслет.

— Это все из-за отца?

Мать бросила на нее острый взгляд.

— Тебе необязательно постоянно меня защищать. — Ее тон прозвучал резче, чем Амелия намеревалась. — Если ты не заметила, мы уже давно вышли за рамки этого.

Элиза вздохнула.

— Говори тише, пожалуйста. Мы должны оставить это между нами. У нас нет всех ответов. Пока нет. Нападение на «Вояджер», должно быть, планировалось несколько месяцев.

— Но как…

— Есть политические группы, которые открыто ненавидят и угрожают нам уже почти десять лет. Ваш отец планировал Саммит процветания Коалиции Единства на «Гранд Вояджере» на одну и ту же неделю каждый год. Нельзя сказать, что мы стали трудной мишенью. — Мать провела рукой по впадине горла.

— Это еще не все, — заметила Амелия.

Элиза тяжело вздохнула.

— Да, это еще не все.

— «Новые Патриоты» заявили, что универсальная вакцина использовалась как прикрытие для распространения биооружия, — проговорила Амелия, глядя на мать и пытаясь уловить на ее лице признаки обмана. — Они утверждали, что созданный вирус предназначался для убийства ста тысяч невинных людей. Отец признал это. Как он мог сделать что-то подобное?

— Ш-ш-ш. — Ее мать дернула подбородком в сторону ближайших соседей. Но все остальные, казалось, спали. А они сидели в дальнем углу, что позволяло уединиться настолько, насколько вообще возможно в этом аквариуме. — Когда вы обвиняете бедных в их несчастье, как это делал ваш отец, это обесчеловечивает их. Становится легче оправдать зверства, если бедственное положение — их собственная вина. И если они меньше, чем люди…

— Ты знала? — зло спросил Сайлас.

Мать схватила Амелию за руку и сжала.

— Клянусь жизнью, я понятия не имела. И никогда бы не узнала. Я верила, что мы в безопасности. Ваш отец — он защищал нас. Я не знала.

Отвращение затопило Амелию. Она отдернула руку.

— Но ты знала, какой он человек.

— Амелия, ты должна понять. Мир так опасен. Он предложил безопасность.

— Безопасность? — Сайлас фыркнул. — Так вот как ты это называешь?

Между бровями Элизы пролегла линия.

— Так не должно было быть.

Амелия не переставая думала обо всех этих людях, обо всех тысячах жизней. Все эти матери и отцы, дети и младенцы, все они страдали, все умирали в муках.

И самое страшное — эти люди доверяли вакцине, верили в нее, ждали часами, чтобы сделать прививку своим больным детям. Все эти медицинские работники ставили уколы с улыбкой на лице и нежностью в прикосновениях, говоря: «Будет немножко больно». Потому что они не знали. Откуда им было знать, что они несут горе, ужас и смерть? Она согнулась, кислота обжигала горло.

— Амелия! Ты в порядке? — Элиза потянулась за сумочкой. — Дать твои таблетки?

— Я в порядке. А как же лекарство? Лекарство, которым «Новые Патриоты» хотели помочь всем этим больным людям?

— Они не хотели вакцину для людей. Только для себя.

— Что?

Ее мать закрыла глаза. Когда она снова их открыла, в них плескалось страдание.

— Доченька, дорогая, присядь.

Амелия напряглась.

— Просто скажи мне.

— Биооружие — оно заразило не только людей, получивших вирус через укол.

Голова закружилась. Появилось такое чувство, как перед мигренью, когда возникает неприятное состояние. Предупреждение.

— Рассказывай.

— Искусственный вирус, введенный в вакцину от гриппа, мутировал. Он заразен.

— Заразен, — повторила Амелия. В голове помутилось, мозг заволокло туманом.

— Всегда есть вероятность распространения вирусов при использовании вакцины, в которой есть живой потаген, например, против кори или полиомиелита. Но это… что-то случилось. Я не эксперт, но полагаю, что искусственный вирус слился с летучим штаммом гриппа H17N10 в десятках тысяч уже зараженных людей, которые выстроились в очередь, чтобы получить универсальную вакцину. Когда эти два вируса заразили одни и те же клетки носителя, они подверглись изменению, объединив свой генетический материал для создания нового штамма — вируса Гидры. Я почти ничего не знаю кроме этого. Но прямо перед тем, как связь на «Гранд Вояджере» прервалась, Центр контроля заболеваний объявил вирус Гидры пандемией.

— Что нам теперь делать? — спросила Амелия, борясь с паникой.

Ее мать сцепила руки вместе.

— У нас есть вера. Мы делаем все возможное, чтобы помочь. Мы молимся за больных и их семьи…

— Как ты можешь так говорить? — Рот Сайласа искривился. — Как ты можешь говорить о вере после того, что он сделал?

Глаза Элизы наполнились слезами.

— Надеюсь, я научила вас…

— Чему научила? — усмехнулся Сайлас. — Ты научила нас уважать и подчиняться монстру.

Она перевела взгляд с Сайласа на Амелию, ее лицо сморщилось.

— Вы оба, должно быть, ненавидите меня. И, возможно, я заслуживаю этого. Но вы не знаете всего. Есть еще кое-что, что я должна вам рассказать…

Но Амелия услышала достаточно. Она не могла находиться рядом с матерью, не могла даже смотреть на нее. Ее мать была слабой. Она всегда оставалась слабой. Теперь Амелия видела это. Раньше она слепо не замечала, так стремилась угодить отцу, что не видела его таким, какой он есть. А еще изо всех сил старалась быть такой же кроткой и покорной, как ее мать, и не видела, что это делает с ее собственной душой. Даже с Габриэлем она оставалась слепой, видя то, что хотела видеть — кого-то, кто спасет ее, чтобы не пришлось делать тяжелую работу самой.

Но теперь она прозрела. Ей больше не нужно быть слабой и покорной.

— Просто остановись.

— Но Амелия, ты не понимаешь…

Вход в карантинную зону открылся, и две фигуры в защитных костюмах вошли внутрь, втаскивая старомодный телевизор с плоским экраном. Из-за своих костюмов они выглядели чужими и пугающими.

— Дамы и господа, — громким, грудным голосом проговорила одна из пришедших.

Вокруг нее люди приподнимались, потирая измученные лица. Несколькими местами ниже Уиллоу сгорбилась, защищая своего младшего брата. Их глаза застыли. Амелия попыталась ободряюще улыбнуться, но не смогла. Ее рот, все ее лицо словно одеревенели.

— Мы понимаем ваш шок, замешательство и вопросы, — продолжала женщина в защитном костюме. — Вы прошли через тяжелейшее испытание. Но в силу сложившихся обстоятельств мы должны принять чрезвычайные меры предосторожности. Наши врачи осмотрят каждого из вас дополнительно чуть позже сегодня. Спасибо за ваше терпение и, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.

— Дайте нам чертовы ответы! — крикнул кто-то.

— Это из-за вируса Гидры?

— Что происходит на самом деле?

— Вы не можете держать нас здесь!

— Я уполномочена проинформировать вас о текущем чрезвычайном положении. Как вы уже поняли, вирус Гидры — это особо агрессивный штамм гриппа А. К тому же он мутировал… неожиданным образом.

— Что случилось? — спросил мужчина с ужасом в голосе.

— Все государственные и национальные агентства работают в связке, чтобы сдержать болезнь. Президент Слоан распорядилась закрыть все внутренние порты, а внутренние и международные рейсы приостановлены.

По помещению пронесся тихий ропот.

— Президент Слоан? — переспросил Тайлер Хорн.

Женщина кивнула.

— Президент Морган умер от вируса позапрошлой ночью. Президент Аманда Слоан была немедленно приведена к присяге. Первым делом она ввела чрезвычайное положение в стране.

Еще один слышимый вздох.

— Вчера президент Слоан объявила, что вирус Гидры выпущен на Соединенные Штаты в качестве биологического оружия.

Никто не двигался. Все затаили дыхание.

— Последствия оказались… просто ужасающими. Мы будем сообщать информацию по мере ее поступления, но сейчас получили разрешение показать вам часть экстренного обращения президента Слоан. — Женщина включила телевизор и отошла в сторону.

На экране новый президент стояла за своим столом в Овальном кабинете. Она наклонилась вперед, сложив руки на столе. Высокая, стройная женщина лет пятидесяти, с коротко подстриженными русыми волосами и мрачным взглядом. Она выглядела как сильный и решительный человек, способный и готовый справиться с кризисом.

— Я потрясена и опечалена сообщением, что круизный лайнер «Гранд Вояджер» затонул вчера после нападения террористов. На данный момент мы не знаем, сколько человек выжило. Это была тщательно спланированная и организованная атака с двух сторон.

— Убийство стольких наших блестящих представителей промышленности, а также нескольких замечательных и преданных членов конгресса и их семей — непростительное деяние. Оно не останется незамеченным. Убийство миллионов американских мужчин, женщин и детей с помощью смертоносного биологического оружия — зверство, которое мы никогда не забудем. И за это мы отомстим всей мощью нашей военной силы.

— У нас есть основания полагать, что за этими злодеяниями стоит один и тот же преступник — доморощенная террористическая группа, известная как «Новые Патриоты». Я обещаю вам сегодня, что мы найдем всех и каждого виновного в этих ужасных нападениях. Мы покажем им точное значение американского правосудия.

— Но сегодня наша нация в трауре. Вы не голосовали за меня, но я ваш президент, лидер этой потрясающей страны. Я не успокоюсь, пока мы не изолируем это биооружие. Мы не остановимся, пока наша страна снова не станет безопасной.

— В качестве первого шага на посту президента я собрала чрезвычайную сессию конгресса и проконтролировала принятие Закона о безопасности и защите. Этот закон дает нам возможность выследить и поймать злодеев, ответственных за эти отвратительные преступления. Биоидентификационный чип здоровья позволит идентифицировать и помочь тем, кто болен, и защитить здоровых, спасая как можно больше американских мужчин, женщин и детей.

Президент сделала паузу, глядя на зрителей с каменной решимостью.

— Наша надежда и вера в американскую мечту сегодня не ослабнет. Весь мир молится вместе с Соединенными Штатами. Да пребудет с нами Бог.

Телевизор потемнел. Секунду спустя комната взорвалась паникой.

Волоски на шее Амелии зашевелились.

— Это неправда…

Мать схватила ее за руку так крепко, что ногти впились в кожу Амелии.

— Ш-ш-ш!

В сознании Амелии промелькнул образ Габриэля. Габриэль склонился над ней, его лицо переполняли эмоции, темные глаза блестели от боли.

— Но это же не они…

— Прекрати болтать. Сейчас же.

Она потрясенно уставилась на свою мать. Амелия не могла вспомнить, когда в последний раз видела ее такой свирепой, ее глаза горели отчаянной решимостью.

— Что…?

Мать наклонилась к ней вплотную, ее дыхание обжигало ухо Амелии.

— Никто здесь не знает, что сделал твой отец. Даже Джерико.

Она напряглась.

— Габриэль знает.

— Тогда молись, чтобы он ничего не рассказал. Ты хоть представляешь, что эти люди сделают с нами, если узнают?

— Нет. Я…

— В этом деле замешаны политики, занимающие высокие посты в правительстве. Ты помнишь все эти тревожные звонки, которые так обеспокоили твоего отца?

— Но это были не «Новые…

— Замолчи, — прошипела ее мать с железными нотками в голосе. — Конечно, нет. Но кто-то это сделал. Кто-то, обладающий достаточной властью и влиянием, чтобы организовать террористическую атаку на круизный лайнер, полный важных и уважаемых людей. Кто-то достаточно решительный, чтобы отравить сто тысяч человек и подставить террористическую группу. Один только контракт на поставку чипов будет стоить миллиарды. Происходит больше, чем мы знаем. Мы находимся в крайне опасном положении. Понимаешь?

Амелия кивнула. Ее мозг гудел от страшного смысла слов матери. Ее отец действовал не один. Но тогда кто за ним стоял? А нападение на «Гранд Вояджер»? Неужели они заметали следы, уничтожая всех, кто хоть немного знал о создании вируса Гидры? И что случится с ее семьей, если Габриэль раскроет правду о ее отце?

Но на этом ее мысли остановились. Невозможно осознать все это так сразу.

— Дамы и господа! — сказала женщина в защитном костюме. — Наши врачи скоро начнут вас осматривать.

— Как долго мы должны здесь оставаться?

— Мы не больны!

— Этот мальчик кашляет! Вы заперли нас с заразившимися!

— Когда мы попадем домой?

— Вас всех проверят! — Женщина подняла руки. — Сохраняйте спокойствие.

По Амелии пробежала дрожь, холод пробрал до самых костей. Когда они отправятся домой? И более серьезные вопросы, слова, которые она с трудом могла обдумать, не говоря уже о том, чтобы произнести вслух. Есть ли вообще дом, куда можно вернуться? И если да, то какие опасности подстерегают их там?

А как же ее лекарство? У нее остался только один автоинъектор и месячный запас таблеток в маминой сумочке. Если отец на самом деле погиб…

— Это конец, — обреченно сказал Сайлас. — Это конец нашего мира.

Амелия покачала головой. Она не могла в это поверить. Отказывалась.

— Нет. Не конец.

Она вспомнила мамины слова о стекле, о том, что оно красиво, но непрочно, но его можно укрепить жаром, сделав крепким с помощью огня.

Они пытались ее сломать. Террористы. Кейн. Габриэль. Даже ее собственный отец. Но не смогли. Никто из них не смог.

Она не разбилась.

Что бы ни случилось дальше, она справится с этим.

Они все справятся.


Конец первой книги.


Продолжение перевода серии читайте в группе: https://vk.com/monaburumba

Загрузка...