Глава 30 Танцевальный клуб

- Мадам Максим, можно Вас на минутку?

- А, мистер Поттер, мисс Грейнджер, чем могу быть вам полезна?

- Видите ли, в чём дело, - сказал смущённый Гарри. - Как я уже говорил, я совершенно не умею танцевать. А учитывая, что скоро бал, не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать?

- Да, мистер Поттер, Вы попали в очень затруднительную ситуацию. Если Вы хотите просто научиться танцевать, это не проблема. В нашей школе уроки танцев входят в программу обучения как обязательные уроки.

- Правда?

- Да. Особенно на эти уроки делают упор те, кто решил связать свою жизнь с боевой магией.

- А какая здесь может быть связь?

- Связь самая прямая. Недаром Основатели Хогвартса тоже считали, что танцы - это основополагающий предмет. Особенно на танцы делал уклон не кто иной, как Годрик Гриффиндор. Танцы помогают развить равновесие и координацию движения. Возможность чувствовать своего партнёра и совмещать с ним действия. Владение своим собственным телом является основой любой дуэльной практики, как и боевых искусств. Недаром многие сравнивают дуэль мастеров с изящным танцем. И не важно, что у них в руках. Волшебная палочка или холодное оружие.

- Что Вы можете мне посоветовать?

- Ну, если Вы хотите просто научиться танцевать для бала, то никаких проблем. Несмотря на то, что мы не привезли с собой учителя танцев, все наши девушки без исключения умеют танцевать. Кстати, тут пошёл слух, что Вам требуется партнёрша, и не одна. Для закрепления практики.

Гарри с укоризной посмотрел на притихшую Гермиону.

- Так что можете считать, что с этим проблем не будет. Наши девушки с удовольствием позанимаются с Вами, при условии, что Ваша невеста не будет против.

- Как я понимаю, есть и другой вариант, - сказал обеспокоенный Гарри.

- Совершенно верно. Если Вы хотите научиться танцевать по-настоящему хорошо. Если Вы хотите, чтобы Ваша партнёрша получила от танца удовольствие, и получить удовольствие самому, то Вам нужен учитель. Как я уже говорила, к сожалению, с нами нет учителя танцев, так что Вам придётся искать его самим.

- Да, это может стать проблемой. Но у нас есть знакомый, который может помочь нам в этом вопросе. Более того, он уже начал работу в этом направлении.

- Я уверена, что у Вас всё получится. Со своей стороны, я готова сделать Вам встречное предложение.

- Какое?

- Мои студентки заскучали у Вас. У Вашей школы очень сильно урезана программа обучения. Хуже всего то, что у Вас нет никаких развлечений связанных с магическим развитием. Вот тут и возникает проблема. Если девушкам нечем себя занять, то они начинают искать себе приключения на свои... - запнулась она перед покрасневшими студентами, - в общем, ничем хорошим это закончиться не может. Предложение следующее. Вы находите учителя танцев, который специализируется в первую очередь на танго, а я предоставляю Вам помещение для занятий, но с одним условием.

- А как быть с партнёрами для Ваших девушек?

- Как я вижу по Вашему лицу, Вы беспокоитесь не столько за наших девушек, сколько за себя.

- Ну, - Гарри почесал затылок, - должен признать, что когда Гермиона с подругами пообещали устроить мне достойную практику, я почувствовал некое опасение.

- Скажи честно, Гарри, - кровожадно улыбнулась Гермиона, - ты убегал от нашего щедрого предложения сверкая пятками.

- Ничего подобного, - сказал уязвлённый парень, - я совершил тактическое отступление.

- Очень быстрое тактическое отступление, - добавила смеющаяся Гермиона.

Гарри сделал вид, что не понял намёка.

- Так как насчёт парней для Ваших девушек? Проблема в том, что из Хогвартса я никого не могу пригласить. Разве что Невилла, но он очень стеснительный парень. Да и не пойдут они. Я ведь с недавних пор не очень популярная личность. А учитывая последнюю статью в Пророке, ученики будут держаться от меня как можно дальше. Словно я дементор во плоти.

- С кавалерами для наших девушек проблем не будет. Ученики Каркарова с удовольствием помогут решить нам эту проблему. Тем более, как мне известно, они ещё никого не пригласили.

- Ещё бы, - фыркнула Гермиона. - Вы, мальчишки, - Гермиона ткнула пальцем в Гарри, словно обвиняя его в этой ситуации, - вечно всё откладываете на последний момент.

- Неужели абсолютно все? - удивился Гарри.

- Разумеется, в любом правиле есть исключения, - Гермиона подошла и обняла его за шею, - и мне очень повезло, что одно из этих исключений попалось мне, - и тут же поцеловала его.

Мадам Максим подождала десять секунд, а затем прокашлявшись, продолжила.

- Если вы найдёте учителя танцев, соответствующего моим требованиям, то мы даже готовы будем оплатить часть его вознаграждения, да и Каркаров с учениками, я уверена, в стороне не останутся.

- Можно узнать? Почему Вас интересует именно танго?

- Многие танцы, мистер Поттер, со временем выходят из моды, чтобы со временем вернуться вновь. Танго же является одним из немногих исключений. Более того, именно танго все возрасты покорны. У этого танца есть одна особенность. Даже пожилые пары, которые уже давно перешагнули свой преклонный возраст, смотрятся на сцене столь же эффектно, как и профессиональная пара танцоров на пике своего мастерства. Более того, если две эти пары встретятся на сцене, то зрители будут наблюдать именно за пожилыми танцорами.

- Я этого не знал, - сказал удивлённый Гарри.

- Я тоже, - поддержала его Гермиона.

- Но, если на сцену выйдет начинающая молодая пара, которая только начала осваивать движения танго, - продолжила мадам Максим, - то всё внимание зрителей будет отдано именно ей.

Гарри удивился.

- Даже если они будут танцевать неуклюже и делать постоянные ошибки?

- Именно поэтому, мистер Поттер. И смотреть на них, в первую очередь, будут именно мастера. И смотреть будут не из-за того, чтобы посчитать сколько ошибок совершит подобная пара или посмеяться над ними. Профессионалы будут смотреть на этот танец с удовольствием.

- Но почему?

- Первые неуверенные шаги, мистер Поттер. Осторожные и робкие движения. Мелкие ошибки и огрехи. Всё это создаёт неповторимую атмосферу вокруг молодой начинающей пары. Неповторимый шарм, с которым может конкурировать разве что пожилая пара, показывая своим возрастом верность друг другу, пронесённую сквозь десятилетия.

- Завтра я с Гермионой иду в больницу Святого Мунго.

- У Вас проблемы со здоровьем, мистер Поттер. Вам давно следовало обратиться к опытным специалистам.

Гарри кивнул головой.

- А что за условие?

- Ну, мистер Поттер, это условие выполнить Вам по силам. Все наши девушки с нетерпением ждут Ваших рассказов, связанных с тем, что Вы пережили в Хогвартсе. Не в каждой школе можно встретить в коридорах троллей и василисков. И главное. Рассказ должен быть с подробностями.

Видя, как скривилось лицо парня, мадам Максим спросила:

- Как я Вас понимаю, Вы уже устали отвечать на эти вопросы?

- Не в этом дело. На подобные вопросы я не отвечал по той простой причине, что мне их никто не задавал. Просто очень неприятные воспоминания.

- Кстати о воспоминаниях, - подхватила Гермиона. - А что, если мы просто сольём наши с Гарри воспоминания в думосбор? Тогда девушки смогут всё увидеть своими глазами со всеми подробностями. Если кому будет интересно, то они смогут посмотреть ещё раз.

- Замечательная мысль, мисс Грейнджер. Так и поступим. Когда Вы будете готовы?

- Ну, - сказал Гарри посмотрев на Гермиону, - у нас сейчас особых дел нет. Так что, если Вы не против, то можно сделать всё сейчас.

- Так и поступим, мистер Поттер, а вечером устроим сеанс. Кстати, Ваше присутствие обязательно.

- Зачем?

- Девушки захотят задать вопросы. Вы же не хотите, чтобы они умерли от любопытства? - не получив нужной реакции от Гарри, мадам Максим добавила. - Если Вы откажетесь присутствовать, разумеется, никто неволить Вас не будет. Но потом не обижайтесь, если девушки устроят на Вас охоту, - по тому, как вздрогнул парень, стало понятно, что она попала точно в цель.

- Ну, - убито спросил Гарри, - и где этот думосбор?

Загрузка...