18 Роза

— Как твой желудок? — Спрашивает Данте, когда мы наконец выходим из церкви.

— Как ни странно, но почти нормально.

— Тогда у меня есть для тебя угощение, — говорит Данте.

Он ведет меня в небольшое кафе на соседней улице со столиками, выставленными наружу.

— Я полностью тебе доверяю после сегодняшнего утра, Данте.

Данте выбирает столик под небольшим тенистым деревом и вытаскивает для меня стул.

— Спасибо, — говорю я с широкой улыбкой присаживаясь.

Почти сразу к нашему столику подходит седовласый официант с пристальным взглядом, который, кажется, рассказывает обо всем, что видел и слышал. На плече у него висит белое полотенце. Он бросает на меня взгляд и вежливо кивает.

— Signorina.

— Как всегда, — говорит ему Данте по-итальянски.

Он вежливо кивает и уходит.

— А что ты заказал?

— Carciofi alla Guida, артишоки в еврейском стиле.

— Во имя всего святого, что такое артишоки в еврейском стиле?

— Жареные артишоки.

Я с сомнением посматриваю на него.

— Я не поклонник артишоков и в лучшие времена, а сейчас с беременностью, меня может стошнить от одного их вида. Надеюсь, ты не заставишь пожалеть меня о том, что я доверилась тебе.

Он даже глазом не моргнул.

— Меня это совсем не беспокоит. Я буду очень удивлен, если ты их не полюбишь.

Официант приносит большую бутылку воды со льдом и два бокала.

Он начинает о чем-то разговаривать с Данте, но появляется пожилой официант и ставит наши тарелки.

Я беру хрустящий золотой кусочек, кладу в рот и наслаждаюсь вкусом лимона на языке, прежде чем начать жевать.

— Действительно вкусно. Считай, что я официально впечатлена.

— Да, думаю, тебе понравится это блюдо, — самодовольно говорит Данте.

Полностью игнорируя его замечание, я начинаю уплетать свою еду.

— У тебя хороший аппетит, — с удивлением отмечает Данте.

— Ем за двоих, — бормочу я, набивая рот. — Боже, ненавижу саму мысль, что стану скоро очень толстой.

— Ты станешь от этого только красивее, — тихо замечает Данте.

— Ах, сладкоречивый плейбой опять поднял голову.

Он кладет вилку на стол, раздраженно прищурившись.

— Я был честен с тобой. Ты выиграешь, если прибавишь несколько фунтов.

— Да? Не говори мне, что я также выиграю от растяжек.

Он пожимает плечами.

— А что плохого с растяжками?

— Ты просто так говоришь, ты когда-нибудь спал с девушкой с растяжками?

Его глаза сверкают чем-то, похожим на гнев.

— Это имеет значение, что я делал в прошлом? Люди могут меняться, Роза. Ты совсем меня не знаешь, но уже осуждаешь.

Атмосфера между нами становится тяжелой. Мне хочется поверить ему.

— Тогда расскажи мне о себе, Данте, — тихо прошу я.

— Завтра я тебе все расскажу.

— Почему не сейчас?

— Потому что ты устала и это долгая история.

— Поклянись.

Он опять улыбается своей неотразимой улыбкой.

— Клянусь своим мечом.

— Хм, металлическим или тем, что у тебя между ног? — Я сама поражаюсь своим словам.

— Я покажу тебе, как только мы вернемся к тебе в квартиру, — тут же выстреливает он, коварно улыбаясь, взмахнув официанту, чтобы тот принес счет.

И вот так просто все страхи по поводу того, что у меня нет с ним будущего, отступают в дальний угол моего сознания, и единственное на что я способна, это испытывать безумную, сумасшедшую любовь к нему.

По дороге домой я решаю пошалить. И вместо того, чтобы обхватить его руками за талию, кладу руки ему на член, как только мы садимся на Vespa. Я просто поглаживаю его растущую эрекцию, но раньше, чем мы добираемся до пиццерии, я продолжаю потирать его промежность штанов, как будто бутылку с джинном внутри. Он становится длинным и толстым внутри штанов, когда Данте паркует Vespa перед пиццерией.

Когда он слезает со скутера, передняя часть его брюк отчетливо выпирает.

— Вау, — шепчу я, не в состоянии оторвать взгляда от большой выпуклости в его штанах.

— Ты сделала это, Принцесса, ты меня возбудила, мать твою.

Я облизываю губы, он хватает меня за запястье.

— Точно, детка, тебе придется встать на колени и положить свой сладкий язычок на мой член.

Я спешу за ним к двери. Не в состоянии дождаться, когда он окажется у меня во рту, чтобы ощутить его вкус. Я хочу заставить его потерять контроль. Он тянет меня вверх по лестнице к двери. Я вытаскиваю ключ из сумочки. Пальцы скользят как по маслу, когда я пытаюсь попасть в замок, но ключ выскальзывает из рук.

Данте успокаивающе кладет свою руку на мою, потом наклоняется и поднимает ключ.

— Позволь мне.

Замок мгновенно поддается ему. Конечно же у него имеется большой опыт открывания женских дверей в момент повышенного возбуждения, я даже не способна трезво мыслить в таком состоянии, а он совершенно невозмутим, но я ничего не говорю ему об этом.

Загрузка...