Глава 11

В семь часов утра Джейн позвонила домой Майклу Баррету. Ранний звонок разбудил его и, конечно, радости не доставил. Сонный голос директора стал еще более недовольным, когда Джейн назвала себя.

— Есть какие-нибудь новости об изумруде, мисс Митчелл? — спросил он.

Джейн глубоко вздохнула, как перед прыжком в ледяную воду.

— Я знаю, у кого он находится, сэр.

— Так это же замечательно! — Радость Баррета, казалось, не имела границ. — Это прекрасная новость, дорогая мисс Митчелл! Рассказывайте подробности!

— Конечно, я все расскажу, мистер Баррет, но… не по телефону.

— Безусловно, мисс Митчелл. Жду вас в десять. Полагаю, мистер Стоун будет с вами?

— Нет. Я приду одна.

И вот перед молодым ученым приемная директора. Сидевшая за столом секретарша подняла глаза.

— Доброе утро, мисс Митчелл. Директор ждет вас.

Все здесь было, как в прошлый раз. Баррет сидел за столом, перелистывая бумаги. Директор оторвался от работы и слегка нахмурился.

— Мистер Баррет… сэр. Я… У меня есть некоторые сведения о «Сердце орла».

Директор снял очки, потер переносицу и откинулся на спинку кресла.

— Да, я уже слышал, мисс Митчелл. Однако я должен сказать…

— Сэр, я прошу вас… мне трудно говорить об этом. Я была бы признательна, если бы вы позволили… если бы сначала выслушали меня до конца. Знаю, что возникнут вопросы, и я с готовностью отвечу, но… но…

Кончиком языка Джейн облизнула пересохшие губы. Про себя она повторила речь бесчисленное множество раз; только это и помогло пережить бесконечную сегодняшнюю ночь.

— Сэр, вы уже знаете… знаете, что, когда украли изумруд, со мной был некий мужчина. И вы знаете, что… я считала, что мы находились в смертельной опасности из-за якобы преследовавших нас охотников за скальпами.

— Мисс Митчелл…

— Священник полагал, что у меня галлюцинации, но…

— Но он ошибался. Опасность действительно существовала.

Джейн недоуменно заморгала глазами.

— Нет. На самом деле дикарей вовсе не было, мистер Баррет. Возможно, я не совсем ясно выразилась во время нашего предыдущего разговора, но…

— Вчера я получил почту из Бразилии, мисс Митчелл. — Баррет снова водрузил на нос очки. — «Майлзу Баррету, директору, — прочел он. — От мистера…» Так-так… Да, вот. «Доводим до вашего сведения, что разрешение на археологические и антропологические раскопки временно отменяется в связи с…»

Он снял очки и взглянул на Джейн.

— Смысл всей этой бюрократической галиматьи заключается в том, мисс Митчелл, что из джунглей вышло какое-то вырождающееся индейское племя. Что-то вроде бери-бери.

— Бери-бери? — переспросила Джейн, вытаращив глаза.

— Именно так. Видимо, индейцы вышли на тропу войны как раз в то время, когда вы обнаружили «Сердце орла».

— Из-за того, что мы с профессором взяли их камень?

— Нет-нет, одно с другим никак не связано.

— Тогда из-за дороги. Должно быть, они рассердились на то, что через джунгли собрались прокладывать дорогу, и…

— И не из-за этого. В письме сообщается, что… как вы их назвали?

— Бери-бери, — почему-то шепотом подсказала Джейн.

— Да. Так вот, обычное течение их жизни нарушила междоусобица. Два клана что-то не поделили между собой и затеяли войну, в которую вовлекался каждый, кто попадался им на пути.

Девушка откинулась на спинку кресла. Значит, Андре не лгал, по крайней мере, насчет охотников за скальпами. Но зато все остальное оставалось ложью: лгал, когда говорил, что хочет ее, когда убеждал, что они могут доверять друг другу, что она ему не безразлична.

— Мисс Митчелл…

Джейн вздрогнула.

— Сэр?

— Если вы больше ничего не хотите мне сообщить…

— Нет, не все. Есть… Я еще не все сказала, мистер Баррет.

Директор вздохнул.

— Тогда продолжайте, мисс Митчелл.

— Я… полагаю, что вы должны узнать, что я единственная несу полную ответственность за потерю «Сердца орла», сэр.

Брови Баррета поползли вверх.

— Мне казалось, в прошлый раз вы говорили, что камень украл у вас попутчик.

— Да. Так и есть. — Джейн колебалась. Наступил трудный момент. — Но… но еще до этого мой спутник несколько раз пытался найти камень в моих вещах.

— Продолжайте.

Девушка подняла глаза. Баррет смотрел с легкой улыбкой. О Боже мой, подумала Джейн, Боже…

— Я отказывалась говорить, где спрятан камень, потому что, понимаете, я знала… знала, что он украдет его. А потом, в последнюю ночь… — Джейн прерывисто вздохнула и уставилась на стену за спиной директора. — В последнюю ночь я совершила страшную ошибку. Я сказала ему, где лежит изумруд, и… и…

Голос Джейн прервался. Она всхлипнула и закрыла лицо руками.

Баррет с шумом отодвинул кресло и бросился к ней.

— Мисс Митчелл, моя дорогая юная леди, вы находились в таком напряжении! При таких обстоятельствах…

— Черт возьми, мистер Баррет! — Джейн подняла глаза, полные слез. Порывшись в кармане, вытащила носовой платок, вытерла глаза и шумно высморкалась. — Перестаньте, пожалуйста, перебивать и дайте мне закончить.

— Пожалуйста, мисс Митчелл, если вы настаиваете. Но уверяю вас, в этом нет необходимости. Если вы немного послушаете меня…

— Нет, — решительно сказала Джейн, поднимаясь на ноги, — это вы послушайте, сэр! У меня есть что сказать вам, и… и… Я знаю, где находится «Сердце орла», — выпалила она.

Баррет вежливо улыбнулся.

— Продолжайте.

Джейн слегка нахмурилась. Странно… Она ожидала куда более бурной реакции.

— Возвращение камня не будет стоить нам ни цента, потому что не придется выкупать его, понимаете? Мы только должны добиться ареста вора!

— Мисс Митчелл…

— Хотите узнать, кто он?

— Да нет, в общем, не хочу. Видите ли, мисс Митчелл…

— Что вы хотите сказать своим «в общем, не хочу»? — Бледное лицо Джейн с яркими пятнами румянца на щеках приняло непреклонно-суровое выражение. — Я хочу, чтобы вора отдали под суд, признали виновным и бросили в тюрьму. Хочу, чтобы он провел там долгие годы и вышел старым и больным!

Баррет улыбался, и на этот раз его улыбка казалась почти отеческой.

— Ах, — сказал директор. — Кажется, я начинаю кое-что понимать.

— Очень хорошо, — возбужденно промолвила Джейн. — Вам давно пора понять все. Будьте готовы подать в суд на… на…

Наступило минутное молчание, после которого Баррет спросил:

— На кого же?

Джейн ошарашено смотрела на директора. Не могу сказать, пронеслось в ее мозгу, не могу!

Она провела бесконечные ночные часы, придумывая Андре всевозможные виды казни. А теперь, когда победа уже в руках, она ничего не могла с собой поделать. Она не могла обречь Андре на годы заключения…

— Мисс Митчелл, — мягко окликнул ее Баррет.

Девушка посмотрела на него блестящими от непролитых слез глазами.

— Я не могу сказать вам… — прошептала она.

— А как же мы вернем камень, если вы не хотите назвать имя вора? — прищурился Баррет.

Она не отрываясь смотрела на директора и обдумывала ответ. Вопрос хороший, просто замечательный.

Ответа, однако, не было.

— Я что-нибудь придумаю, — почему-то шепотом сказала Джейн, пытаясь вытереть глаза насквозь мокрым платком. — Я пойду к… к вору и… и буду умолять его. Я встану перед ним на колени и попрошу отдать камень, чтобы я смогла вернуть его вам. Я предложу все… все, что смогу дать…

— Действительно все, Джейн?

Девушка резко обернулась. В дверях стоял Андре, одетый как в джунглях: джинсы, рубашка из хлопка и старые пыльные ботинки.

— Стоун! — радостно воскликнул Баррет. Джейн с удивлением наблюдала, как директор поспешил через кабинет навстречу Андре и схватил того за руку. — Как я рад вас видеть!

Андре принужденно улыбнулся.

— Майкл, да ведь мы виделись два часа назад, — сказал он, не отводя глаз от лица Джейн.

— Конечно, конечно, — засмеялся Баррет, — но тот, кто сделал музею такой подарок, всегда будет желанным гостем в моем кабинете!

Джейн пыталась заговорить, но неожиданно пересохло горло. С трудом проглотив слюну, она прошептала:

— Подарок? Какой подарок?

— Я же все время пытался сказать вам, мисс Митчелл. «Сердце орла» — целое и невредимое находится в запаснике музея!

— Что? Но как…

— Мистер Стоун позвонил сегодня утром — сразу же после вас — и сказал, что вы с ним нашли изумруд.

— Он сказал вам?..

— Мистер Стоун объяснил, что вор согласился вернуть изумруд просто так — при условии, что мы замнем дело. — Баррет приложил палец к губам. — Конечно, я со своей стороны, заверил мистера Стоуна, что так оно и будет.

— Конечно, — тупо повторила Джейн.

— Это значит, — продолжил директор улыбаясь, — что мы никогда не узнаем ни имени вора, ни даже того, каким образом он украл изумруд…

— Но я сказала вам так много… — прошептала Джейн.

— Разве? — Баррет покачал головой. — Боюсь, что сегодня утром моя голова занята совершенно другими делами, мисс Митчелл, и я не слишком внимательно слушал вас. — Директор перевел глаза с Джейн на Андре и откашлялся. — Честно говоря, через несколько минут у меня назначена встреча, так что, если вы не возражаете…

— Не возражаем, — произнес Андре, не сводя глаз с лица Джейн.

Дверь за директором со стуком захлопнулась.

Первым заговорил мужчина.

— Я слышал окончание вашего разговора, — сказал Андре, медленно направляясь к девушке. — Вы сказали, что встанете перед вором на колени и будете умолять вернуть камень.

Джейн вспыхнула.

— А почему вы, собственно, удивляетесь? Не вы ли утверждали, что я на все пойду, лишь бы получить «Сердце орла»?

— Нет, не на все. Вы не сказали Баррету, что я украл камень. — Стоун подошел очень близко. — Почему вы этого не сделали?

— Это мое дело…

— Для женщины, которая не могла дождаться, когда меня бросят в тюрьму, такое поведение кажется чертовски странным.

Кончиком языка Джейн облизала вдруг пересохшие губы.

— А что… в тюрьме, там в Бразилии, и вправду тараканы?

Андре улыбнулся.

— Еще какие! На этих тараканов можно набрасывать лассо, Митчелл. Но пока я давил их, старался не думать, что сделаю с вами, когда увижу снова!

— Что вы сделаете со мной? — Джейн едва не задохнулась от возмущения. — Очень забавно, Стоун. Вы у меня украли изумруд, и после этого…

— Я просто взял камень из рюкзака, пока вы спали. А взял вот зачем. Проснувшись, я услышал, что в джунглях снова били тамтамы бери-бери.

Джейн широко раскрыла глаза.

— Что?

— Я сразу подумал о нашей оплошности — надо было использовать последние светлые часы для постройки плота. Тогда был бы шанс спастись. — Губ Андре коснулась усмешка. — Но потом подумал: черт побери, часы, проведенные с Джейн, стали лучшими в моей жизни! Теперь и умирать не жалко. — Его глаза потемнели. — Но я не хотел, чтобы умерла ты, милая, и решил поискать какой-нибудь способ остановить этих ублюдков.

— И что же? — шепотом спросила она. — Что вы придумали?

— Я взял из рюкзака изумруд, потом поцеловал тебя и вышел из хижины. Все уже стихло. Даже с реки не доносилось ни звука. Тамтамов тоже не было слышно. — Мужчина снова улыбнулся, но Джейн видела, что улыбаться ему вовсе не хочется. — Я счел эту тишину плохим знаком.

— Да уж, конечно, чего хорошего, — сказала девушка, захваченная рассказом.

— Надо было что-то срочно предпринимать. Тогда я с ног до головы натер себя грязью — для маскировки — и стал продираться сквозь заросли. Остановился тогда, когда заметил, что окружен. На меня смотрели двадцать или тридцать индейцев. Я сознавал, что выгляжу страшнее смерти, но что-то подсказывало, что именно в этом мое спасение. Я вытянул руку с изумрудом, заставив камень сверкать в лучах восходящего солнца, и сказал дикарям, что они могут подойти и взять его, если посмеют.

Я представил, как изумруд вместе с моим скальпом будет украшать хижину в каком-нибудь поселении бери-бери. Тому, что произошло дальше, у меня есть только одно объяснение. Наверно, от сияния камня у индейцев помутилось в голове, и они начали подпрыгивать и завывать, как привидения. Вдруг кто-то крикнул «вуви» или что-то в этом роде… Я так испугался, что и сам закричал. В тот же миг их как ветром сдуло… Что тут смешного?

— Господи, Андре. — Плечи Джейн тряслись от хохота. — Индейцы подумали, что ты «ву-я-ху». Злой дух! Неудивительно, что они убежали.

— Ах вот оно что! — Губы Андре тронула усмешка. — Ну, что бы они там ни подумали, это помогло. Я подождал еще пару часов, но дикари так и не появились. — Тут мужчина взял руку девушки и прижал к своей груди. — Тогда я подумал, что могу вернуться, не рискуя привести их за собой… — Он тяжело вздохнул. — А когда я пришел в хижину, ты уже исчезла.

Джейн кивнула.

— Да. Отец Джон…

— Нашел тебя. Да, теперь я это знаю. Но тогда… я не мог себе представить, что произошло. Может, ты споткнулась, упала в реку и стала добычей еще одной змеи? Может, какая-то другая группа бери-бери вышла к хижине и схватила тебя? — Руки Андре обвились вокруг Джейн, и мужчина с какой-то яростной решимостью привлек девушку к себе. — Я рыскал по джунглям два дня, моля Бога помочь найти тебя, и замирал от страха, думая, что я мог найти вместо тебя.

— Андре… я не знала…

— Наконец я наткнулся на поселок отца Джона. Священник сказал, что отправил тебя вверх по реке со своими людьми. Я пустился вдогонку, но уже слишком поздно: ты улетела в Нью-Йорк. — Улыбка Андре казалась горькой. — И тут полиция решила поместить меня в местную тюрьму в качестве гостя.

— О Боже, — прошептала Джейн. — Так жаль! Я не знала.

— И скажу, Митчелл, что я провел два весьма любопытных дня.

Повинуясь порыву, Джейн встала на цыпочки и поцеловала любимого.

— Я люблю тебя, — горячо сказала она. — Я никогда не хотела, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое… — Она тут же в ужасе зажала себе рот, но было уже поздно. Наружу вырвались слова, которые Джейн запрещала себе произносить даже мысленно.

— В самом деле? — очень нежно спросил Андре.

У Джейн вспыхнули щеки.

— Доскажи свою историю, — сказала девушка, вздернув подбородок. — Как тебе удалось вырваться из тюрьмы?

— С трудом. Понадобились два дня, чтобы связаться с адвокатами в моем офисе в Бразилиа.

— У тебя… у тебя офис в Бразилиа?

Мужчина коротко кивнул.

— Позже один из моих вице-президентов сказал, что лучше позвонить в Вашингтон или Сан-Франциско… Джейн! В чем дело?

Девушка побледнела как полотно.

— Что… Господи, что ты несешь, Стоун? Какие офисы в Вашингтоне и… в Сан-Франциско… и?..

— В Бразилиа, — с готовностью подсказал Андре. — Кроме того, у меня есть отделения в Бостоне и Новом Орлеане, но…

Джейн на мгновение закрыла глаза.

— Я надеюсь, что… что речь идет не о центрах по руководству хищениями антиквариата, — слабым голосом промолвила она.

Андре фыркнул.

— Нет, милая, конечно нет. Думаю, мне следовало бы сказать гораздо раньше… Черт, я даже пытался это сделать, но… Я — президент, исполнительный директор и вообще главный человек в «Ричардс компани».

— «Ричардс компани»? Компания, которая строит дорогу в Бразилии?

— Да, — скромно улыбаясь, сказал Андре. — И эту дорогу тоже.

Джейн заколотила кулаками по его плечам.

— Негодяй! Ты позволил мне думать…

— Я не мешал тебе думать то, что ты хотела, — ответил Андре, удерживая ее руки за запястья. — Ты только взглянула на меня и сразу увидела бродягу и бездельника.

— Я… я… — И вдруг Джейн все поняла. — Я увидела призрак, — прошептала она. — Очень давно один человек заставил меня страдать, и… и когда я увидела тебя, мне показалось, что это вернулся он, что ты такой же. Все оказалось не так, теперь я это понимаю, но…

— Да. — Андре перевел дух. — Думаю, когда я смотрел на тебя, то видел своего призрака. Некое видение из детства, когда мне снова и снова приходилось доказывать, что я чего-то стою…

Джейн потянулась к Стоуну, и мужчина и женщина снова поцеловались. На этот раз поцелуй длился дольше, а когда они оторвались друг от друга, оба, довольные, улыбались.

— Андре… — Джейн крепче прижалась к широкой груди. — Неужели ты и впрямь собирался… Ну, потребовать расплаты вчера вечером?

Стоун легонько поцеловал ее в губы.

— Да. По крайней мере, я так думал. Похоже, у меня в голове засела безумная мысль, что, если ты попадешь в мои объятия, я смогу заставить тебя признать, что ты любишь меня так же, как я тебя, но…

— А это правда? — прошептала Джейн. — Ну, что ты любишь меня?

— Да, — серьезно ответил мужчина. — Всем сердцем.

— Смотри, если врешь. Потому что, если это неправда… если ты не любишь меня, я… я…

Андре рассмеялся и сгреб ученую даму в охапку.

— Что ты тогда сделаешь? Выхватишь пистолетик и убьешь меня? — Он осторожно поцеловал Джейн, а затем осторожно поставил свое сокровище на ноги. — Советую поступить со мной по-другому. Джейн, дорогая, ты выйдешь за меня замуж?

Выйдет ли она за него замуж, за прекрасного изменника? Конечно, выйдет. Может, изумруда этот бродяга не крал, зато украл ее сердце, это совершенно точно.

— Хотя кое в чем ты, пожалуй, права, — продолжал Андре. — Большую часть своей жизни я провел, переезжая со стройки на стройку, но если мы поженимся, обещаю осесть на одном месте.

Джейн поцеловала своего избранника.

— Тебе не придется переламывать себя. — Она вздохнула. — По правде говоря, Стоун, я совсем не прочь какое-то время побыть бродягой. Я тоже из этого неспокойного племени. Стоун крепче прижал любимую к себе.

— На будущей неделе мне надо будет съездить в Канутаму. Может, сделаем эту поездку свадебным путешествием, а, Митчелл?

— Прекрасная мысль!

Мужчина снова поцеловал ее. Этот поцелуй становился все горячее и настойчивее. Наконец Андре все же оторвался от губ девушки и смущенно улыбнулся.

— Думаю, нам следует продолжить этот интересный разговор в более интимной обстановке. Я тут случайно знаю одну квартирку с прекрасным видом на реку…

Джейн тихонько рассмеялась.

— Обожаю квартирки с видом на реку.

Едва отзвучали ее слова, как Андре подхватил Джейн на руки и понес. Через приемную директора, главный зал, вниз по мраморной лестнице… Он мечтал носить эту женщину на руках всю жизнь.


КОНЕЦ

Загрузка...