Обе эпиграммы приводятся как гомеровские в «Биографии Гомера», автором которой называют Геродота (V в. до н. э.). Эпиграмма «На гробницу Мидаса» цитируется и в других литературных памятниках. Первая эпиграмма написана так, что ее можно читать и в обратном порядке стихов.
Мидас — мифологический царь Фригии, славившийся своим богатством.
Из контекста, в котором приводится эта эпиграмма, видно, что Гомер принес в дар Аполлону золотой кубок.
«Родосская песня о ласточке», напоминающая украинские «колядки», призывный гимн «Дионису» и «Эйресиона» — песни обрядовые. «Антема» и «Хелихелина» связаны с распространенными народными играми.
Эйресиона — ветви, сплетенные шерстью, которые афиняне вешали перед дверьми дома два раза в году в честь бога Солнца и богинь времен года Ор (Гор).
Антема — игра в цветы.
Хелихелина — от слова «хели» — черепаха. Игра в черепаху состояла в том, что одна девушка — «черепаха» отвечала на вопросы подруг, которые плясали вокруг нее.
Терпандр (VII в. до н. э.) — музыкант и поэт, родился на острове Лесбосе, но жил главным образом в Спарте. Ему приписываются помещенные здесь стихи.
Сын Лето — Аполлон.
Алкей — поэт конца VII — начала VI века до н. э. Когда власть в городе Митиленах на острове Лесбосе захватила демократическая партия во главе с Питтаком, на которого аристократ Алкей неоднократно нападал в своих стихах, поэту пришлось покинуть родину. Он вернулся только после отставки Питтака. Политическая борьба на Лесбосе — одна из главных тем поэзии Алкея. Поэту приписывается изобретение особой по размеру и ритму строфы — так называемой Алкеевой, которой написан, например, гимн «К Аполлону».
Ответ Сапфо на эти стихи см. «К Алкею».
У касталийских струй. — Касталия — источник на горе Парнасе, посвященный Аполлону и музам.
Север гиперборейский. — Гипербореи — сказочный народ, жители дальнего севера.
Гермий (Гермес) — вестник богов.
Киллена — гора, где, согласно мифу, родился Гермес.
Коронейский храм. — Коронея — город в Беотии, близ которого находился храм Афины.
Радуга нам родила, Ирида — Посланница богов Ирида, посредница между богами и людьми, считалась богиней радуги, соединявшей, по представлениям древних, небо и землю.
Диоскурами (в переводе «Зевсовы отроки») — называли близнецов Кастора и Полидевка, рожденных Ледой, женой спартанского царя Тиндара (Тиндарея), от Зевса. Диоскуры слыли покровителями моряков. Знаком близости этих божеств считалось свечение оконечностей мачт.
От земли Пелопа — то есть от Пелопоннеса.
Гебр — река во Фракии, нынешняя Марица.
В этом стихотворении, начало которого не сохранилось, Елене, виновнице гибели Трои, противопоставлена «невеста Эакида», то есть невеста сына Эака Пелея — Фетида. По мнению переводчика Я. Э. Голосовкера, Алкей намекает на жену Питтака, якобы губящую Митилены.
Полубог-сын — Ахилл.
Арей (Арес) — бог войны.
Мирсил — митиленский тиран, политический противник Алкея.
Оба стихотворения, помещенные под этим заголовком, написаны, по-видимому, после захвата власти Питтаком, когда Алкей вынужден был скрываться на священной территории храма.
Сын Гирра — Питтак. Первую строфу второго стихотворения переводчик толкует как оракул Геры.
Судя по первой строфе, Питтак ответил отказом на ходатайство поэта о возвращении в родной город.
В терему совоокой Девы — то есть в храме богини Афины, Парфеноне. Алкей потерял щит в бою во время войны митиленян с афинянами в 600 году до н. э.
Звездный ярится Пес. — Большой Пес, или Сириус — самая яркая звезда, с появлением которой наступает жаркое время года.
Аристодем — легендарный царь Лаконии.
Кемелий — местное лесбийское божество, впоследствии отождествленное с Дионисом.
Сапфо родилась во второй половине VII века до н. э. на острове Лесбосе и возглавляла у себя на родине одну из музыкально-поэтических школ. Ряд песен Сапфо посвящен ее ученицам. Во время гражданской войны на Лесбосе бежала в Сицилию, впоследствии, в числе других изгнанников, возвратилась на родину. По преданию, кончила жизнь самоубийством из-за несчастной любви, бросившись в море со знаменитой Левкадской скалы, но предание это не заслуживает доверия. Политическая борьба на Лесбосе, занимающая большое место в поэзии Алкея, в творчестве его современницы Сапфо прямого отражения не нашла. Главная тема Сапфо — любовь, неодолимая, иногда мучительная страсть. Именем Сапфо назван излюбленный размер ее стихотворений — сафова или сапфическая строфа (см., например, «Гимн Афродите»).
Упреки Сапфо брату вызваны его увлечением фракийской рабыней Дорихой.
Скамандр — река в Трое.
Гермиона — дочь легендарной Елены.
Стихи обращены, как полагают филологи, к ученице Сапфо Аттиде, подруга которой Аригнота уехала в Сарды, столицу Лидии (в Малой Азии).
Это и следующее стихотворения представляют собой надгробные надписи, автором которых позднейшие антологии называют Сапфо.
Спола — женская одежда, которую при ходьбе прижимали к ноге выше щиколотки.
Розы Пиерии — то есть дары муз. Пиерия — область в Македонии, древнейший центр культа.
Фокея — афинская колония в Малой Азии.
Киферея — одно из прозвищ Афродиты.
Дориха — см. прим. 33
Судя по этому стихотворению, Харакс порвал с Дорихой, и Сапфо согласна предать забвению ссору с братом.
Геспер — божество вечерней звезды.
Плакия (Плак) — лесистая гора в Малой Азии, у подножья которой была расположена Фива (Фивы) — родина Андромахи.
Ответ Сапфо на стихотворение Алкея «К Сапфо».
Стихотворение восстановлено по двум фрагментам, найденным на разных папирусах.
Анакреонт (559–478 гг. до н. э.) родился в малоазиатском городе Теосе, много странствовал по разным областям Греции, жил при дворах тиранов, — в частности, на острове Самосе, при дворе знаменитого Поликрата. Имя Анакреонта известно теперь главным образом благодаря позднейшим, александрийским и византийским, подражаниям его лирике, на основе которых возникла «анакреонтическая» поэзия XVIII–XIX веков. Для творчества Анакреонта характерно легкое, беззаботное отношение к жизни, воспевание вина, чувственной любви, веселья. Среди русских переводчиков Анакреонта был Пушкин, который в шуточном стихотворении «Мое завещание друзьям» (1815 г.) даже назвал его своим учителем.
Лефей (Летей) — приток реки Меандра (Малая Азия).
Посидеон — шестой месяц аттического календаря, середина зимы.
Амалфея — имя козы, вскормившей Зевса на Крите, где его мать Рея укрывала его от Крона. Рог Амалфеи обладал свойством давать все, чего бы ни пожелал его хозяин.
Тартесса — город в Испании, близ устья Гвадалквивира, древняя финикийская колония. В VII веке до н. э. там побывали самоеды и вернулись оттуда разбогатевшими. Любопытно, что Тартессу упоминает именно Анакреонт, проживший много лет на острове Самосе.
В подлиннике ни в этом, ни в других стихотворениях Анакреонта рифм нет.
Венок навкратидский. — Навкратия (Навкратида) — греческий город, колония милетцев на восточном берегу Канопского рукава Нильской дельты. Об особенностях навкратидского венка никаких сведений нет.
Это четверостишие служило, должно быть, надписью к картине или скульптуре, изображавшей трех вакханок.
Принося жертву Гермесу, афинянин по имени Теллий просит бога даровать ему счастливую жизнь в своем деме (округе), который называется «дем Эвонимов».
Мирон — греческий скульптор V века до н. э. Его «Телке» посвящали эпиграммы и другие античные поэты (ср., например, эпиграмму Антипатра Сидонского).
Алкман (середина VII в. до н. э.) — древнейший мастер хоровой мелики. Родился в Малой Азии, но с молодых лет жил в Спарте, куда был привезен рабом и где стал признанным поэтом, руководя девичьими хорами, для которых и писал песни — так называемые парфенеи, или парфении.
По-видимому, девичий хор обращался к Алкману.
Эрисихеец — то есть родом из города Эрисихи в Акарнании.
Хрисокола — кушанье из льняного семени и меда.
Плод восчаный пчел — мед.
Хидрон — вареная пшеница.
Единственный крупный отрывок, дошедший до нас от Алкмана. Текст (на папирусе) был найден только в XIX веке в одной из египетских гробниц. Некоторые стихи переведены по предположительной реконструкции. После назидательного рассуждения о скромной по сравнению с богами доле смертного и соответствующего примера из мифологии (победа богов над гигантами) следует прославление девичьего хора, особенно девушек Агидо и Агесихоры.
Убитого Полидевком. — Начало парфенея не сохранилось, и кто был убит Полидевком — неясно.
Энарсфор, Себр, Бокол и т. д. — сыновья мифического героя Гиппокоонта, убитые Гераклом.
Порос. — Древний комментатор отождествляет это божество с Хаосом. Платон в «Пире» говорит о Поросе (изобилии) как об отце Эрота.
Порк — морское божество.
Конь енетский. — Енеты — народ в Иллирии (восточное побережье Адриатического моря).
Колаксаев конь — по-видимому, скифский (у Геродота упоминается скифский царь Колаксай).
Ибенский — лидийский. Перечислены знаменитые породы коней, а сравнение красивой девушки с лошадью обычно для древнегреческой поэзии.
Орфрия. — Вероятно, имеется в виду богиня Артемида Орфия («Восходящая» — эпитет Артемиды в Спарте и Аркадии).
Аотис — то ли эпитет Артемиды, то ли неизвестное божество.
Ксанф — река в Малой Азии.
Кипер (кипериск) — осоковое растение.
Эти стихи писатель эллинистической эпохи Антигон Каристский цитирует с таким замечанием: «Когда самцы гальционы (зимородка) становятся слабыми от старости и уже не могут летать, то самки берут их на крылья и несут на себе. И то, что говорит Алкман, совпадает с этим. Он говорит, что слаб от старости и не может ни двигаться вместе с хором, ни принимать участие в плясках девушек».
Образец так называемого критского гекзаметра, стопа которого отличается от дактилической стопы лишним слогом.
Стесихор (приблизительные даты жизни: 630–550 гг. до н. э.) родился в Сицилии. Настоящее имя поэта — Тисий, прозвище «Стесихор» значит «устроитель (постановщик) хоров». От хоровых лирико-эпических поэм Стесихора уцелело несколько отрывков.
Гелиос — бог Солнца, сын тирана Гипериона. Согласно мифу, Геракл (здесь он упоминается как «сын Зевсов») прицелился из своего лука в солнце, когда оно стало нестерпимо жечь его, и солнце, испугавшись, отдало Гераклу золотую чашу, в которой оно само переплывало океан по ночам.
Среди дочерей Тиндарея были Елена, жена Менелая, похищенная Парисом и вступившая после его смерти в брак с Деифобом, и Клитемнестра, изменившая своему мужу Агамемнону с Эгистом. Поэтому дочери Тиндарея названы двубрачными, трибрачными и мужебежными. Как и предыдущий, этот отрывок представляет собой фрагмент хоровой песни на эпический сюжет.
Кидонские яблоки — айва. Кидония — город на острове Крите. Полагают, что это отрывок из описания свадьбы Елены и Менелая.
Отрывок из так называемой палинодии — новой песни, противоположной по смыслу ранее сочиненной, от которой автор, раскаявшись, отрекается. Существует предание, что сначала Стесихор написал песню, оскорбительную для чести спартанской героини Елены, но был за это жестоко наказан и сочинил новую песню, началом которой и служит этот отрывок. Впоследствии слово «палинодия» стало у греков синонимом отречения вообще.
Пергам троянский — возвышенная и укрепленная часть Трои (акрополь).
Фригийский напев — музыкальный лад, действовавший, по словам Аристотеля, возбуждающе.
Родина Ивика (VI в. до н. э.) — Италия. Как и Анакреонт, Ивик много странствовал и некоторое время жил при дворе самосского тирана Поликрата. Известен современному читателю главным образом по балладе Шиллера, обработавшего античную легенду о смерти поэта от рук разбойников.
В хоровых песнях Ивика большое место занимает эротическая тема.
Пейто — богиня убеждения, спутница Афродиты и Гермеса.
Яркозубых пурпурниц. — Имеется в виду какая-то птица с пурпурными перьями.
Алькион быстрокрылых — то же, что гальцион (см. прим. 76).
Речь идет о дамбе, соединившей остров Ортигию, часть города Сиракуз (Сицилия), с сушей.
Сыновей Молионы убил я. — Согласно мифу, сыновья-близнецы Молионы, Эврит и Ктеат, племянники эпирского царя Авгия, были убиты, когда сражались против Геракла.
Коринна, беотийская поэтесса (конец VI — начало V в. до н. э.), в своих стихах излагала местные, беотийские предания и героические мифы. На состязаниях поэтов Коринна неоднократно побеждала своего ученика Пиндара. Павсаний (II в. н. э.) объясняет успех Коринны тем, что песни ее были написаны понятным публике языком. Действительно, стихи Коринны написаны на беотийском наречии, и язык их лишен пиндаровской вычурности. Популярности Коринны способствовал, по-видимому, и ее интерес к местным сказаниям.
Геликон — горный хребет на юге Беотии; здесь находились посвященные музам рощи и родники.
Киферон — лесистая гора между Беотией и Аттикой. Переводчик этого отрывка Я. Э. Голосовкер комментирует его так: «Фрагмент из хорового мелоса. Горы Геликон и Киферон получили свое наименование от двух враждующих друг с другом братьев, вступивших в единоборство. У Коринны они два великана. Между ними происходит музическое состязание — агон. Руководят состязанием музы. Судьи — боги. Голосование происходит посредством камешков. Киферон поет сказание о младенчестве Зевса. Боги присуждают ему победу. На нем овчина — одежда простолюдина (пастуха). Геликон в ярости вырывает из горных недр скалу (скала, очевидно, и есть гора Геликон) и обрушивает ее на головы толпы, обступившей место состязания».
Куреты — спутники Реи, матери олимпийских богов. Рея передала куретам новорожденного Зевса, чтобы спасти его от Крона, пожиравшего своих детей.
Бог реки Асоп, сын Океана, отец двадцати дочерей; имена некоторых из них носили беотийские города. Коринна обрабатывает миф, в основе которого лежат предания о странствовании греческих племен. Приводим комментарий переводчика Я. Э. Голосовкера: «Бог реки Асоп вопрошает оракула Аполлона Птойонского (Птойон — гора) о местопребывании своих девяти дочерей. Прорицатель Акрефей, сын Ориона, открывает Асопу, что его дочери похищены богами. Из хоровой песни Коринны на папирусе удобочитаемы только разрозненные строки вступления, воссоединенные в настоящем переводе в одно целое, и речь Акрефея. Упоминаемый им прорицатель Эвоним — беотийский heros (герой). Ирией — эпоним (основатель) Танагры, отец Ориона. Он изгнал Эвонима и стал вместо него прорицателем Аполлона».
Миртида — беотийская поэтесса, современница Коринны и Пиндара.
Высшего расцвета торжественная хоровая мелика достигла в творчестве Пиндара (521–441 гг. до н. э.). Он знаменит своими песнями, прославлявшими победителей общегреческих конных состязаний. Оды-славословия поэт писал по заказу отдельных лиц или общин. Оды изобилуют мифологическими именами и ассоциациями, отличаются выспренним языком и сложными стихотворными размерами. Обычно пиндаровская ода развивает какую-нибудь общую мысль, вплетая в общее рассуждение хвалу предкам победителя и мифологические образы, непонятные нынешнему читателю без множества комментариев. Гораций сравнивал речь Пиндара с разлившимся потоком:
Как с горы поток, напоенный ливнем,
Сверх своих брегов устремляет воды, —
Рвется так, кипит глубиной безмерной
Пиндара слово…
Оды Пиндара членятся на строфы, антистрофы и эподы. Строфы и антистрофы исполнялись разными полухориями и ритмически повторяли друг друга. Эподы (припевы) имели свою, тоже повторявшуюся ритмическую систему. Оды Пиндара называются олимпийскими, истмийскими, пифийскими, немейскими — в зависимости от места игр, победитель которых прославлялся поэтом. Кроме 45 полных эпиникиев (песен в честь победителя), до нас дошли отрывки из френов (плачей) и сколиев (застольных песен) Пиндара, но отрывки эти слишком малы, чтобы дать ясное представление о работе поэта в других жанрах.
Пиндар много путешествовал. Он жил в Фивах, в Афинах, в Сицилии, в Македонии, на острове Эгине и, возможно, побывал в Египте.
Делос… пусть на меня не гневится… — На острове Делосе находилось святилище Аполлона, бога муз.
Кеос — один из Кикладских островов.
Кадмейская страна — Фивы; основателем Фив считался Кадм.
Сын был Алкменой здесь рожден. — Речь идет о Геракле.
У псов Герионовых лютых. — Имеется в виду десятый подвиг Геракла — похищение коров трехголового чудовища Гериона.
Иолай — племянник и спутник Геракла.
Кастор — один из Диоскуров (см. прим. 18).
Гиерон Этнейский — сицилийский тиран, правивший сначала в Геле, затем в Сиракузах. В 476 году до н. э. Гиерон основал город Этну, а в 470 году, одержав победу на пифийских играх, велел глашатаям называть себя Гиероном Этнейским (а не Сиракузским). При дворе этого тирана некоторое время жил Пиндар. Его прославления Гиерона Этнейского пародировал в своей комедии «Птицы» Аристофан.
Дремлет Зевса орел… — Зевса изображали обычно со щитом (эгидой) и опустившим крылья орлом.
Ты ему на главу… — Эти слова обращены к лире.
Сын Латоны — Аполлон.
Стоглавый Тифон — сын Тартара и Геи, предводитель титанов, боровшихся против Зевса.
Пещера в горах… Киликийских. — Киликия — страна в Малой Азии.
Кумские скалы. — Кумы — город в Италии.
Сицилийской земли пределы… — По Гомеру, поверженный и скованный Тифон находится в Киликии. Пиндар переносит его в Италию и Сицилию, соединяя два разных варианта мифа, по одному из которых Тифон был придавлен Везувием, по другому — Этной.
Страшный ток Гефеста — огонь.
Любишь Кастальский ты ключ… — см. прим. 12.
Я хочу одного лишь мужа воспеть — Гиерона Этнейского.
Стрелы моих врагов — Вероятнее всего, Пиндар имеет в виду других поэтов, живших при дворе Гиерона.
Сколько тяжких походов и битв — намек на победы Гиерона над карфагенянами в 480-м и этрусками в 473 году.
Повторил Филоктетов рок. — Филоктет, получивший в дар от Геракла стрелы и лук, был укушен змеей. Рана распространяла невыносимое зловоние, и греки, плывшие на Троянскую войну, высадили Филоктета на острове Лемносе. Но впоследствии они вынуждены были обратиться к нему за помощью, и от руки Филоктета пал Парис, что решило исход Троянской войны. Пиндар сравнивает Гиерона с Филоктетом, по-видимому, потому, что сицилийский тиран страдал болезнью почек и, например, битвой при Агригенте руководил, не сходя с носилок.
Сын Поанта — Филоктет.
Дейномен — сын Гиерона, правитель основанной его отцом Этны.
Он заветы Гилла хранит — Гилл, сын Геракла, считался родоначальником дорийских (западных) племен греков, как и упоминаемый дальше Памфил, сын Эгимия.
Возле вершин Тайгетских… — Тайгет — гора на Пелопоннесе.
Амиклы — древняя столица Лаконии.
С Пинда сойдя… — Пинд — горный хребет, отделявший Фессалию (восточная часть Северной Греции) от Эпира (западная ее часть). Пиндар говорит здесь о переселении дорийцев из Фессалии в Пелопоннес.
Тиндара детям — Диоскурам (см. прим. 18).
Близ Аменской струи. — Амен — река, на берегу которой стоял город Этна.
Пусть же в домах остается пуниец, смолкнет тирренов военный клич! — Пунийцы — карфагеняне, тиррены — этруски. Те и другие были постоянными врагами сицилийцев.
Кумский морской бой. — В битве при Кумах Гиерон одержал победу над этрусками.
Воспев Саламин. — В знаменитом морском сражении близ острова Саламина афиняне победили персов в 480 году до н. э. По преданию, в тот же день сицилийцы одержали победу над карфагенянами.
Песню… про бой Киферонский. — В битве при городе Платеях, неподалеку от горы Киферона, сражавшиеся с персами греческие войска возглавлял спартанский царь Павсаний, и поэтому «песня про бой Киферонский» адресуется Спарте.
Гимеры берег. — Победу над карфагенянами в 480 году до н. э. Гиерон одержал на реке Гимере.
В честь Дейномена храбрых сынов. — Гиерона и его младшего брата Гелона звали Дейноменами. Это же имя носил, как мы знаем, сын Гиерона.
О Крезовой ласке. — Крез — лидийский царь VI века до н. э., славившийся богатством, щедростью и добротой.
Фаларис — агригентский тиран VI века до н. э., известный своей жестокостью. Существует предание, что Фаларис сжигал людей в изготовленном для этой цели медном быке.
Коневластной Кирены красу. — Кирена — город в Ливии, названный так по имени дочери Гипсея, которую полюбил Аполлон и увез из Фессалии в Ливию. Прославляя победу Телесикрата из Кирены, Пиндар обращается к мифам, связанным с Ливией.
Делийского гостя — Аполлона.
Он тогда горделивых лапифов царем был… — Гипсей, сын Пенея и Креусы, дочери Океана и Геи, был царем лапифов. Лапифы — мифическое племя, воевавшее с кентаврами — полулюдьми-полулошадьми.
Хирон — сын Крона и Филиры, наиболее разумный среди кентавров.
И в Пифоне божественном, ныне… — Пиндар возвращается к победе Телесикрата в пифийских играх.
Как из Дельф — в край родной. — Пифийские игры происходили близ города Дельф, на Криссейской равнине.
Эврисфей — мифический царь, служа которому Геракл совершил свои двенадцать подвигов.
Амфитрион — муж Алкмены, в отсутствие которого она родила от Зевса Геракла.
Кадмейцев посеянных гость… — Амфитрион бежал вместе с Алкменой в Фивы к своему дяде Креонту, а предками фиванцев считались вооруженные люди, выросшие из посеянных Кадмом зубов дракона.
Вод диркейских. — Дирка — река в Фивах.
Ификлей — сын Амфитриона и Алкмены, сводный брат Геракла.
Старец морской — Нерей.
На играх глубокодолинной земли. — Имеются в виду немейские игры, происходившие на Немейской долине.
Расскажу, как за дочерью славной Антея… — Древним властителем Ливии считался герой греческой мифологии Антей, сын Посейдона и Геи, и поэтому в прославление ливийца Телесикрата вставляется рассказ о замужестве дочери Антея. Любопытно, что о стечении домогавшихся ее руки женихов говорится после слов: «Каждая дева… супругом тебя, Телесикрат, или сыном мечтала иметь». Такие ассоциативные переходы к мифологии очень свойственны стилю Пиндара.
Ирасы — город в Ливии, центр одноименной области.
Всем своим сорока восьми девам… — По более распространенному варианту мифа, у аргосского царя Даная было не сорок восемь, а пятьдесят дочерей. Сказание о Данае и Данаидах послужило темой одной из трагедий Эсхила.
Бакхилид — младший современник Пиндара и, как автор эпиникиев, его подражатель и соперник на состязаниях. Не отличаясь пиндаровской глубиной мысли, стихи Бакхилида славились главным образом изяществом формы, прозрачной простотой языка, пластичностью образов. До конца XIX века Бакхилида знали только по цитатам у других авторов. В 1896 году в египетских папирусах Британского музея было обнаружено 14 победных од и 6 так называемых дифирамбов — вакхических песен, первоначально связанных с культом Диониса. Впоследствии темы для дифирамбов заимствовались поэтами из мифов и о других богах и героях, которым, как и Дионису-Вакху, довелось пройти через тяжелые испытания. Кроме мелических отрывков, от Бакхилида до нас дошли две эпиграммы; их мы тоже приводим.
Драматическая баллада для солистов и хора.
Тесей (Тезей) — сын афинского царя Эгея, идеализируемый как объединитель Аттики. Это произведение, прославляющее Тесея и написанное в честь Аполлона Делосского, несомненно пропагандирует идею морского владычества Афин, закрепленного Делосским морским союзом в 478 году до н. э. Первая строфа дифирамба является как бы вступительной ремаркой: Тесей плывет на остров Крит, чтобы убить там Минотавра, чудовище, которому афиняне должны были время от времени отдавать на съедение юношей и девушек. На судне находится и критский царь Минос
Триера — судно с тремя рядами гребцов.
Дева браней — богиня Афина, покровительница Афин.
Бореады — дочери Борея, северные ветры.
Потомок Пандиона — Тесей, Пандион — отец Эгея и, следовательно, дед Тесея.
Ида — название горного хребта.
Дочь… Питфеева — Этра, дочь трезенского царя Питфея, жена Эгея.
Кносийских ратей повелитель. — Кнос — город на острове Крите, слова «кносский» («кносийский») и «критский» были синонимами.
Гелиев зять. — Минос назван так потому, что его женой была дочь Гелия (Гелиоса) Пасифая.
Трезена — город в Арголиде.
Вот эту златую красу… — Имеется в виду кольцо.
Но гордые очи супруги отца… — Речь идет об Амфитрите, жене Посейдона, который, по одному из вариантов мифа, был отцом Тесея.
Картея — город на острове Кеосе, родине Бакхилида.
Ника — богиня победы. Считалась дочерью тирана Палланта.
Праксилла (середина V в. до н. э.) славилась своими застольными песнями, но писала также дифирамбы и гимны. До нас дошло лишь несколько отрывков.
Адмет — царь города Фор в Фессалии, любимец Аполлона и Геракла.
Первая строка представляет собой прямую речь Адониса, любимца Афродиты, растерзанного вепрем. Фрагмент из эпического гимна Адонису.
Архилох (VII в. до н. э.) считается основоположником ямбической поэзии, характерными чертами которой были простота, обыденность языка и обличительная, сатирическая направленность. Хотя от произведений Архилоха до нас дошли лишь фрагменты, образ этого поэта вырисовывается достаточно отчетливо, так как фрагментов сохранилось сравнительно много. Родина поэта — остров Парос. Он был сыном аристократа и рабыни. Нужда заставила Архилоха покинуть родной Парос и переселиться на остров Фасос, где его отец основал паросскую колонию. Как и прочим паросцам, поэту приходилось сражаться против фракийцев и колонистов других городов и островов. В творчестве Архилоха отразилась жизнь воина-наемника. Большое место в стихах Архилоха занимает его роман с Необулой, дочерью Ликамба, который сначала обещал выдать ее за Архилоха, но потом почему-то отказался. До разрыва с Необулой Архилох писал о ней с большой нежностью, после разрыва — с ненавистью, понося не только ее, но и ее отца и сестер. Но преданию, не имеющему, впрочем, достоверного подтверждения, Необула и ее родные не снесли такого позора и покончили с собой. Погиб Архилох в бою, во время войны, которую паросцы вели против острова Наксоса.
Эниалий — прозвище Ареса, бога войны. «Эниалий» значит «воинственный», «боевой».
Исмар — город на фракийском побережье, находившийся неподалеку от острова, Фасоса. Превосходное исмарское вино неоднократно упоминается в «Одиссее».
Мужи-владыки Эвбеи… — Воинственность эвбейцев отмечается и в «Илиаде».
Если вспомнить стихотворные признания в потере щита Алкея (см. «Моим поведай…») и Анакреонта (см. «Бросив щит свой на берегах…», то эта тема может показаться традиционной для греческой поэзии. В римской лирике этот мотив встречается у Горация — ср. пушкинское «Из Горация («Кто из богов мне возвратил…»)».
Саиец — представитель одного из фракийских племен.
Эти четыре строчки приводятся как архилоховские Плутархом. Первые две из них даны после слов: «Оплакивая мужа сестры, погибшего в море и не получившего обычного погребения, Архилох говорит, что он спокойнее перенес бы несчастье…».
Пасифила — «всеобщая подруга» — прозвище милетской гетеры Плангон.
Принадлежность этого и следующего двустиший Архилоху оспаривается.
Сирис — река в Италии.
Из «Риторики» Аристотеля известно, что эти слова Архилох вложил в уста некоего Харона, плотника.
Гиг — лидийский царь, славился своим богатством.
Античный комментатор этих строк говорит, что здесь Архилох сравнивает войну с бурей на море.
Гирейская скала — находилась на острове Теносе.
Стихи представляют собой отклик поэта на солнечное затмение либо 711-го, либо 648 года до н. э. (точные даты жизни Архилоха неизвестны).
Принадлежность этого фрагмента Архилоху оспаривается.
Салмидесс — город во Фракии.
Чубатые. — О чубах фракийцев говорилось и в «Илиаде».
Комментируя свой перевод этого стихотворения, В. В. Вересаев пишет, что в схолиях (античных толкованиях) к Пиндару говорится: «Архилох, придя в Олимпию, пожелал исполнить гимн в честь Геракла, но не было кифареда. Архилох попытался подражать ритму и звуку кифары каким-нибудь словом. Сочинив слово «тенелла», он ввел его в свою песню. Подражая звукам кифары, сам он в промежутках песни хора говорил слово «тенелла», хор же пел остальное — именно: «Победитель, радуйся, о царь Геракл!», а потом дальше: «Ты сам и Иолай, бойцы-копейщики! Тенелла!». С тех пор вообще те, у кого не было аккомпаниатора на кифаре, пользовались этим припевом, трижды повторяя слово «тенелла».
Семонид Аморгский (VII в. до н. э.) родился на острове Самосе, а «Аморгским» назван потому, что основал колонию на острове Аморге, возглавив партию самосских переселенцев. От четырех книг, которые, по позднейшим свидетельствам, написал Семонид, До нас дошло несколько отрывков, но два из них — довольно большие — в 24 и 118 стихов. Никаких биографических сведений о Семониде, кроме приведенных выше, не сохранилось.
Этот и следующий отрывки — ямбические варианты неоригинальных по мысли поучений, очень распространенных в современной Семониду поэзии. У Феогнида, Мимнерма, Солона подобные рассуждения оформлены как элегии.
Женоненавистническая поэма Семонида отразила господствовавший, по-видимому, в Греции VII–VI веков до н. э. взгляд на женщин. Суровым и недоверчивым отношением к женщине отличаются и законы афинского государственного деятеля и поэта этой эпохи Солона. В Афинах и Спарте были даже особые должностные лица, гинекономы, наблюдавшие за поведением женщин. Все семонидовские сравнения заимствованы из поговорок, пословиц и дидактических поэм Гесиода, и отрывок этот представляет собой скорее тенденциозную компиляцию, чем плод собственных размышлений автора.
Гиппонакта (VI в. до н. э.) называют еще «Клазоменским», потому что, бежав из родного Эфеса, он поселился и прожил всю свою жизнь на острове Клазомены. Бежал поэт, как полагают, от расправы, грозившей ему со стороны эфесских тиранов, которых он высмеивал в своих стихах. Но и на новом месте Гиппонакт, по имеющимся сведениям, нажил себе врагов в лице двух тамошних скульпторов, выставивших даже карикатурное изображение поэта. По преданию, слишком, впрочем, похожему на предание об Архилохе и семье Ликамба, чтобы показаться достоверным, Гиппонакт отомстил обидчикам, доведя их своими язвительными стихами до самоубийства.
Главная тема Гиппонакта — бедность, тяжелая нужда. Как и Архилох, Гиппонакт — человек самой демократической среды. С первого взгляда кажется, что у Гиппонакта нет такого гордого, полного достоинства отношения к невзгодам жизни, как у Архилоха. Но это впечатление обманчиво: в жалобах поэта на бедность много тонкого юмора, мягкой, умной иронии. Ирония есть и в самом звучании стихов Гиппонакта, в их метре. Поэт ввел в литературный обиход так называемый холиямб (в переводе — «хромой ямб»), заимствовав, по-видимому, этот размер из фольклора. Широкое распространение холиямб получил лишь два-три века спустя, в александрийской поэзии, но в истории литературы он так и остался связан с именем Гиппонакта.
Кандавл — мифологический лидийский герой, образ которого со временем слился с образом Гермеса.
Меония — старое название Лидии (Малая Азия).
Друг ночных воров — Гермес считался покровителем всевозможных промыслов, доставляющих богатство, в том числе — воровства.
Нимфа гор Майя родила Гермеса на горе Киллене, в Аркадии, и поэтому «Килленский» — частый эпитет Гермеса.
Эпиграмму сходного содержания мы находим много веков спустя у Паллада.
Каллин Эфесский (VII в. до н. э.) считается литературным родоначальником элегии, особого жанра греческой лирики. Из произведений Каллина до нас дошло всего несколько отрывков. Помещенные здесь стихи написаны в связи с вторжением киммерийцев в Малую Азию и обращены к эфесской молодежи.
О Тиртее существует предание, ненадежное как источник биографических данных; но любопытное содержащейся в нем оценкой творчества поэта. Согласно этому преданию, спартанцам во время их войны с мессенцами (вторая половина VII в. до н. э.) дельфийский оракул велел попросить военачальника у афинян. Издеваясь над спартанцами, афиняне будто бы отправили к ним хромого школьного учителя Тиртея. Но оказалось, что тот сто́ит хорошего полководца. Тиртей поднял дух спартанцев своими песнями, и Спарта одержала победу в войне. Кроме воинственных элегий, Тиртей писал маршевые песни — эмбатерии.
Гераклиды — потомки Геракла, которыми считали себя древние правители Спарты, пришедшие на Пелопоннес («земля Пелопа») из Дориды, где и находился упомянутый здесь город Эриней.
См. предыдущее примечание.
Красавец Тифон — сын троянского царя Лаомедонта, возлюбленный богини утренней зари Эос.
Мид (Мидас) — (см. прим. 2).
Кинир — царь острова Кипра, любимец Аполлона.
Пелоп — внук Зевса, мифический правитель Пелопоннеса.
Адраст — мифический аргосский царь.
Солон (начало VI в. до н. э.) — известный афинский государственный деятель, пропагандировал свои социальные реформы и в поэтическом творчестве. Законодательство Солона означало переход от государства родовой аристократии к государству имущих, когда частная собственность, вырастая внутри родовой, общинной, создавала угрозу кабалы для обнищавших членов рода. Проведенное Солоном разделение граждан по имущественному цензу предоставило некоторые политические права мелким свободным производителям — виноградарям, ремесленникам, сельским хозяевам и позволило этому сословию больше эксплуатировать рабов и неимущих свободных граждан.
Отдельные строки, дошедшие до нас под именем Солона, мы находим и среди стихов Феогнида. Такие совпадения объясняются тем, что уже в древности точно не знали, кто автор некоторых популярных, часто цитировавшихся стихов.
Саламин — Афиняне, рассказывает Плутарх, неоднократно пытались отвоевать у мегарцев захваченный теми остров Саламин, но каждая такая попытка кончалась неудачей. Безуспешные сражения разоряли Афины, и был издан закон, запрещавший под страхом смертной казни высказываться за возобновление спора о Саламине. Тогда Солон притворился сумасшедшим и, выйдя на рынок, прочел во всеуслышание элегию, призывавшую к борьбе за Саламин. Афиняне начали войну и, выиграв ее под руководством Солона, вернули себе Саламин.
Фолегандрием иль сикинитом — то есть жителем Фолегандра или Сикина, маленьких островов.
Наивно было бы думать, что строки, осуждающие рабство, направлены против рабовладельческого строя как такового. Реформы Солона защищали беднейших свободных граждан от произвола родовой знати, которая закабаляла их и превращала в рабов.
Ср. Стихотворение Мимнерма Колофонского («Если бы в мире прожить мне без тяжких забот и страданий…»), где тот выражает желание дожить лет до шестидесяти.
Это стихотворение цитирует Плутарх, говоря об отвращении Солона к тирании.
Я убрал с нее позор… столбов. — Солон освободил должников от долгов, в знак чего были убраны каменные столбы, отмечавшие отданные в залог участки земли.
Другим… свободу дал. — Солон отменил долговое рабство.
Уставы общих малым и великим прав… — Законодательство Солона уравнивало в правах богатых и бедных свободных граждан.
Родиной Мимнерма (род. около 600 г. до н. э.) малоазиатский город Колофон считается лишь на том основании, что в одном из своих стихотворений поэт назвал его «любимым». Биографических сведений о Мимнерме не сохранилось. Главная тема его поэзии — любовь, а главный мотив его любовных элегий, посвященных, по преданию, флейтистке Наннó, — преходящесть молодости, кратковременность радостей жизни. Мимнерму подражали некоторые авторы эллинистической эпохи, — в частности, Каллимах, и такие известные римские поэты, как Овидий, Тибулл и Проперций.
Молневержец — Зевс. По просьбе богини утренней зари Эос, Зевс сделал ее возлюбленного Тифона бессмертным, но Эос не испросила для него вечной молодости, и Тифон, навсегда превратившись в старика, лишился любви богини.
Мимнерм рассказывает о том, как пилосцы основали колонии в Колофоне и Смирне.
Нелей — сын Посейдона, мифологический царь упоминаемого уже Гомером Пилоса. Название «Пилос» носили три города в Пелопоннесе.
Эя — город в Колхиде, куда отправились за золотым руном предводительствуемые Ясоном аргонавты. Пелий отнял власть над Полком (Фессалия) у своего брата Эсона, а своего племянника Ясона послал в Колхиду за золотым руном.
Гелию труд вековечный… — Речь идет о движении солнца («Гелия», «Гиперионова сына»), которое, по представлению Мимнерма, совершало ночной путь с запада («гесперидская страна») на восток («край эфиопов») по океану («чрез волны», «по́верху вод»).
До нас дошел целый сборник элегий Феогнида, превышающий по объему наследие любого современного ему (VI в. до н. э.) поэта и всех лириков, ему предшествовавших. Первая часть этого сборника содержит 1230 стихов назидательного и автобиографического содержания, вторая — 159 стихов содержания почти сплошь эротического. Из элегий Феогнида явствует, что поэт был мегарским аристократом. После захвата власти «подлыми», или «дурными», он бежал из родного города, бросив все свое имущество, и жизнь его была наполнена ненавистью к «черни» и тоской по родине. Многие элегии Феогнида обращены к некоему Кирну, сыну Полипая. Реже встречаются обращения к другим лицам (Симонид, Клеарист, Демонакт, Ономакрит, Тимагор). Все эти имена, однако, не дают ключа к каким-либо дополнительным деталям феогнидовской биографии.
Сборник Феогнида открывается традиционными обращениями к божествам — сначала к Аполлону как покровителю искусств, затем к его сестре Артемиде, наконец — к харитам и музам.
Ты, что Атридом жертвой была почтена. — Перед отплытием из Авлиды в Трою Атрид (то есть сын Атрея — Агамемнон) принес в жертву Артемиде свою дочь Ифигению.
На Кадмовой свадьбе. — На свадьбе Кадма (см. прим. 100) с дочерью Арея и Афродиты Гармонией были все боги.
По мнению некоторых ученых, этой «печатью» и было обращение к Кирну.
Магнесия — город в Малой Азии, разрушенный киммерийцами в 726 году до н. э.
Радамант — сын Зевса и Европы, мудрый и справедливый судья подземного царства.
Сизиф Эолид — Сизиф, сын Эола; славился своей хитростью. Умирая, он велел жене не хоронить его, а попав в подземное царство, попросил бога Аида отпустить его на землю, чтобы наказать жену за то, что та не исполнила священного обряда погребения.
Персефона — жена Аида, распоряжалась душами умерших.
Нестор — один из гомеровских героев, царь Пилоса; славился своим красноречием.
Форминга — струнный музыкальный инструмент, похожий на арфу.
Алкафой — мегарский герой. С помощью Аполлона он восстановил мегарские городские стены, разрушенные критянами.
В земле Сикелийской — в Сицилии.
Пифон — место, где находился Дельфийский оракул; названо так по имени чудовищного змея Пифона, охранявшего долину, куда пришел в поисках места для оракула Аполлон, который и убил Пифона.
Скиф — здесь: либо имя собственное, либо, по предположению других филологов, синоним слова «пьяница» (греки считали скифов пьяницами).
К воронам — греческое идиоматическое выражение, равнозначное нашему «к черту».
Керинт — город на восточном побережье острова Эвбеи, самого большого острова Эгейского моря.
Лелантский — от слова «Лелант», названия равнины на острове Эвбее.
Кипселиды — потомки Кипсела, тирана Коринфа с 698 по 658 год до н. э.
Эреб — вечный мрак.
Дар Диониса — здесь: вино.
Тмол — горный хребет в Лидии.
Колофон — Вероятно, имеется в виду завоевание этого малоазиатского города лидийским царем Гигом (Гигесом).
Смирна — была разрушена лидийским царем Алиаттом.
Магнесия — см. прим. 224.
Искусная в кознях — обычный эпитет Афродиты (ср., например, «Кознодейка» в «Гимне Афродите» Сапфо). По-гречески в обоих случаях одно я то же слово — «долоплокос».
Симонид (556–467 гг. до н. э.) — выдающийся мастер торжественной хоровой песни. Особенно славился своими «плачами» (френами), у древних вошло даже в поговорку выражение «Симонидовы слезы». Очень популярны были также его гипорхемы (песни, сопровождавшие пляску) и эпиникии (победные перни). Аристофан ввел в число персонажей своей комедии «Птицы» поэта, подражающего Симониду, а Платон посвятил значительную часть своего диалога «Протагор» разбору одного симонидовского стихотворения. Этот разносторонне талантливый автор работал во всех современных ему жанрах поэзии, и греки очень высоко ценили его эпиграммы, особенно патриотические, прославлявшие героев войны с персами. Поскольку эпиграмм Симонида сохранилось гораздо больше, чем его мелических стихов, произведения этого поэта помещены нами в этом разделе, а не в разделе мелики.
Родина Симонида — остров Кеос. Как и Анакреонт, Пиндар, Бакхилид (последний, возможно, приходился ему племянником), Симонид жил при дворах различных тиранов, покровительствовавших поэзии; был близок, в частности, к Гиппарху — афинскому тирану и к Гиерону — тирану сицилийскому. Умер поэт в Сицилии.
Подлинность части эпиграмм, дошедших до нас под именем Симонида, сомнительна, но так же обстоит дело с наследием почти всех его современников.
Славный хиосец — Гомер. В числе семи греческих государств, претендовавших на звание родины Гомера, был остров Хиос.
Барбитон — струнный музыкальный инструмент.
Павсаний — спартанский полководец, одержал в 479 году, в знаменитой битве при Платее, победу над персами. Фукидид сообщает, что эти стихи были высечены Павсанием на треножнике без ведома государства; впоследствии надпись была признана спартанцами нескромной и уничтожена.
Из текста видно, что эта надпись была сделана на алтаре.
Тегея — город в юго-восточной части Аркадии. Трудно сказать, что имеет в виду эта эпиграмма: упорные войны тегейцев со спартанцами или участие тегейцев в битве с персами при Платее.
Геродот говорит, что эта надпись была высечена на скульптуре, изображавшей колесницу с четырьмя конями и поставленной в афинском Акрополе в честь победы над беотийцами и халкидянами.
Нисея — гавань города Мегары.
Существует рассказ о том, что однажды, пристав на судне к берегу, Симонид нашел там труп убитого и похоронил его. Ночью похороненный явился поэту во сне и предостерег его от плавания на этом судне, которое потом и в самом деле погибло.
Геродот сохранил рассказ о том, что незадолго до знаменитой Марафонской битвы гонец афинского полководца Мильтиада встретил в Аркадии бога Пана, которого там особенно чтили, и бог обещал помочь грекам. Приписав поражение персов охватившему их, благодаря вмешательству Пана, «паническому» страху, афиняне посвятили богу грот, где и была высечена эта надпись.
Фермопилы — узкий проход в горах, который греки во главе со спартанским царем Леонидом героически защищали от персов в 480 году до н. э. Третья из помещенных здесь надписей была особенно знаменита в античной древности.
Второе двустишие этой эпиграммы приписывается также александрийскому поэту Каллимаху. О Леониде см. предыдущее примечание. Имя «Леонид» в переводе значит «потомок льва».
Приводя эту эпиграмму, Геродот говорит, что Симонид написал ее «по дружбе с убитым».
Сперхей — река в Фессалии.
В 480 году греки во главе с афинским полководцем Фемистоклом одержали у острова Саламина важную победу над персидским флотом. Островом Аянта Саламин назван потому, что там существовал культ этого мифологического героя, сына саламинского царя Теламона. На Саламине ежегодно устраивались игры в честь Аянта — аянтеи.
Эпитафия павшим в войне с беотийцами и халкидянами в 506–505 годах до н. э.
Эврип — узкая полоса моря, отделяющая остров Эвбею от материка.
Эпитафия афинянам, павшим, по-видимому, во время войны со спартанцами (508 г. до н. э.).
Тимокреонт — лирический поэт, родом с острова Родоса, соперник Симонида.
Пелион, Осса — горы в фессалийской области Магнесии.
По-видимому, надпись к статуе юноши.
Адимант — был архонтом (членом высшего правительственного органа Афин) в 477 году до н. э.
Хорег — человек, набирающий хор на свои средства.
Этот отрывок хоровой песни обнаружен среди недавно найденных папирусов.
Он друга убил. — В приступе безумия Геракл сбросил со стены своего друга Ифита.
Калидон — город в Этолии, недалеко от реки Эвена.
К соседям бежал. — Из Калидона Геракл направился в фессалийский город Трахин.
Образец мелического «плача», мастером которого был Симонид. Даная — дочь аргосского царя Акрисия; была заключена отцом в ящик со своим сыном Персеем, которого родила от Зевса. Согласно предсказанию, сын Данаи должен был убить Зевса.
Философ Ксенофан (VI в. до н. э.), по некоторым сведениям, прибыл на склоне лет из родного Колофона в италийский город Элею и основал там так называемую элейскую (или элеатскую) школу греческой философии. До нас дошли лишь фрагменты главного философского сочинения Ксенофана — поэмы «О природе», написанной дактилическим гекзаметром. Ксенофан был врагом закрепленных Гомером и Гесиодом религиозных представлений и высмеивал характерный для эллинской религии антропоморфизм — наделение божеств человеческими чертами. Сохранившиеся элегические фрагменты Ксенофана свидетельствуют о его незаурядном поэтическом даровании.
Эти известные стихи Пушкина представляют собой вольный перевод гекзаметрами самого большого из дошедших до нас элегических фрагментов Ксенофана. В подлиннике обычный размер элегий — чередование гекзаметра с пентаметром.
Этот и следующие отрывки принадлежат философской поэме «О природе».
Паррасий — один из самых знаменитых греческих живописцев V–IV веков до н. э. В древности восхищались живостью его портретов и точностью рисунка. Дошедшие до нас эпиграммы Паррасия представляют собой авторские надписи к картинам.
О Хериле (V в. до н. э.) известно, что он был автором эпической поэмы о персидских войнах.
Имя сирийского царя Сарданапала было для греков символом восточной пышности и роскоши. См. также эпиграмму Кратета Фиванского («Пародия на эпиграмму-эпитафию Херила»), представляющую собой пародию на эту эпиграмму Херила.
От Эвена Паросского (середина V в. до н. э.) сохранилось лишь несколько эпиграмм.
Здесь «Вакх» синоним вина, «нимфы» — воды.
Антимах (вторая половина V в. до н. э.) родился в Колофоне. Автор эпической поэмы «Фиваида», элегической «Лида», а также эпиграмм, в которых отразилась ученость автора, прекрасно знавшего мифологию.
Кроталы — трещотки, погремушки.
Тритонская богиня — Афина, культ которой был поначалу связан с культом морского божества Тритона.
Ион Хиосский (умер в 422 г. до н. э.) был автором трагедий, элегий и дифирамбов. Дошедшие до нас сборники греческой лирики иногда путают его произведения со стихами его тезки — Иона Эфесского. Помещенные здесь двустишия представляют собой вольные переводы Пушкина: первое — мелического фрагмента, второе — заключительных строк элегии, сохранившейся полностью.
Точное время жизни Иона Эфесского неизвестно, но из помещенных здесь эпиграмм видно, что умер он позднее Эврипида (480–406 гг. до н. э.).
Кончил ты дни, послужив пищей волчатникам-псам. — По недостоверному преданию, Эврипид был растерзан собаками, когда возвращался ночью от ключницы македонского царя Архелая с любовного свидания.
В Пеллейской земле — то есть в Македонии, столицей которой был город Пелла.
Платон (427–347 гг. до н. э.), знаменитый философ-идеалист, был одним из крупнейших греческих поэтов и мастеров прозы. Отрицательно относясь к художественному творчеству как теоретик, Платон на практике показал себя одаренным художником — и в своих философских диалогах, и в двадцати пяти эпиграммах нефилософского содержания.
Имя «Астер» значит по-гречески «звезда».
Стихотворение посвящено памяти сиракузского тирана Диона, с которым Платон дружил.
Гекуба — жена троянского царя Приама, потерявшая в войне почти всех своих детей и мужа.
Благих осуществленье надежд — Дион пришел к власти, свергнув другого тирана — Дионисия-младшего.
В первую греко-персидскую войну жители эвбейского города Эретрии были угнаны неприятелем в Персию.
Сузы — столица одной из персидских провинций, зимняя, резиденция персидских, а впоследствии парфянских царей.
Экбатана — главный город Мидии, летняя резиденция царей.
Эта и следующая эпиграммы составляют такую же пару, как две предыдущие эпитафии: в обоих случаях Платон дает две вариации одной темы.
К трону Миноса — По позднейшим сказаниям, критский царь Минос, сын Зевса и Европы, был судьей в царстве мертвых.
О том, что Платон очень любил и ценил великого комедиографа Аристофана, свидетельствует и платоновский диалог «Пир».
Лаида (Лаиса) — красавица гетера, которой посвящено множество греческих и латинских эпиграмм. Переложением французского перевода одной латинской эпиграммы IV века н. э. и является стихотворение Пушкина «Лаиса Венере, посвящая ей свое зеркало» (1814 г.):
Вот зеркало мое — прими его, Киприда!
Богиня красоты прекрасна будет ввек,
Седого времени не страшна ей обида:
Она — не смертный человек;
Но я, покорствуя судьбине,
Не в силах зреть себя в прозрачности стекла,
Ни той, которой я была,
Ни той, которой ныне.
Вместо алого меда я из амфоры своей воду студеную лью — Амфоры служили сосудами не для воды, а для вина, меда или масла.
Афинский скульптор Пракситель изваял статую Афродиты по заказу книдян, жителей малоазиатского города Книдоса (Книда).
Воспламенен был Арей. — Имеется в виду миф о любовной связи между Афродитой и богом войны Аресом.
Выслушать суд над собой. — Имеется в виду суд Париса, отдавшего Афродите знаменитое яблоко раздора.
Сына Киферы, малютку… — Речь идет об Эроте.
О жизни и деятельности Гегесиппа (по-видимому, конец V — начало IV в. до н. э.) никаких достоверных сведений не сохранилось.
Тимон — известный афинский мизантроп, жил в V веке до н. э. Эпиграммы на Тимона писали и другие греческие авторы. Это была такая же неоригинальная тема, как «Телка» Мирона или «Афродита» Праксителя.
Эвен Аскалонский жил в V веке до н. э. Никаких других сведений о нем не сохранилось.
Никаких достоверных сведений об этом авторе IV века до н. э. нет.
Кратет Фиванский (IV в. до н. э.) — известный философ-киник, ученик Диогена.
Менандр (примерные даты жизни: 343–291 гг. до н. э.) — известный писатель, автор бытовых комедий.
Два сына Неокла — Имя «Неокл» носили отцы двух знаменитых людей — полководца Фемистокла, умершего за 120 лет до рождения Менандра, и философа Эпикура. Если второй «сын Неокла» действительно Эпикур, то эпиграмма свидетельствует о чрезвычайно раннем признании заслуг этого философа (Менандр умер, когда Эпикуру было около двадцати лет).
Предание связывает Эринну с Сапфо, называя их подругами. В действительности Эринна жила гораздо позднее, чем Сапфо, в IV веке до н. э. Не дошедшая до нас эпическая поэма Эринны «Прялка» высоко ценилась александрийскими поэтами, которые даже сравнивали ее с «Илиадой» и «Одиссеей». Родина Эринны — остров Тенос, один из Кикладских островов.
Рыба помпил — рыба-лоцман.
То, что эпитафий две и обе одинаковой длины, показывает, что предназначались они для двух надгробных столбов (стел), стоявших по обе стороны урны.
Адей (356–323 гг. до н. э.) — современник Александра Македонского.
Адей опровергает ходячую легенду о смерти Эврипида (см. прим. 284).
Аретуса — город в Македонии.
Певкест — полководец Александра Македонского, спасший однажды царю жизнь и назначенный за это наместником в Персии.
Добер — город в Македонии.
Пеонийский — прилагательное от «Пеония» (название области в Македонии).
Галена — нимфа, олицетворяющая спокойное море.
Фалек, по-видимому, современник Александра Македонского. Известен изобретением одиннадцатисложного стиха, названного впоследствии его именем — «фалеков стих» и очень любимого Катуллом.
Образец фалекова стиха. Ликон — комик, жил при Александре Македонском.
Филет Косский (примерные даты жизни: 340–285 гг. до н. э.) — известный в эллинистическую и римскую эпоху автор любовных элегий. Вторая из помещенных здесь эпиграмм написана ямбическим триметром — размером, обычным для драматической поэзии.
Посидипп (III в. до н. э.) — эпиграмматист, родом из Сицилии.
Кекропов сосуд — то есть сосуд аттический (Кекроп — мифологический царь Аттики и основатель Афин).
Зенон, Клеанф — философы-стоики.
Пафия — Афродита. Эпитет связывает эту богиню с Пафосом, городом на Кипре, одним из центров ее культа.
Противоречие между душой и страстью — частый мотив александрийской поэзии.
Аканф — медвежья лапа, растение, облюбованное изобразительным искусством античности.
По античным свидетельствам, скульптор Лисипп изображал Александра Македонского в разных видах и позах — сидящим на троне, скачущим на коне, стоящим на колеснице и т. п., и Александр не желал, чтобы его изображал какой-либо другой художник.
Арсиноя — жена и сестра властителя Египта Птолемея II Филадельфа, почиталась как богиня не только после смерти, но и при жизни.
Наварх — начальник флота.
Калликрат — построил на свои средства храм Арсинои на Зефирийском мысу.
Фарос — остров близ Александрии Египетской. На этом острове в 279 году до н. э. был построен знаменитый маяк, считавшийся в древности одним из «семи чудес света». Лукиан (писатель II в. н. э.) рассказывает, что по окончании работ строитель Фаросского маяка Сострат высек на камне сооружения слова: «Сын Дексифана Сострат — богам-хранителям, на благо плавающим». Эту надпись Сострат покрыл слоем цемента и сверху написал имя Птолемея, но вскоре цемент осыпался, и все увидели первую надпись.
Протей — морское божество, мифический хозяин острова Фароса.
Тавров Рог — один из трех каналов между морем и Александрией.
С этой эпиграммой Посидиппа много веков спустя полемизировал ученый Метродор (см. Метродор «О жизни»), переделавший пессимистические стихи поэта-александрийца в оптимистические.
Годом рождения Феокрита, крупнейшего представителя буколической поэзии (от греческого «буколос» — «пастух, пасущий коров и быков»), принято считать 315 год до н. э., год его смерти неизвестен. В дошедшем до нас сборнике стихотворений Феокрита, составленном, по-видимому, в I веке до н. э., 30 стихотворений, так называемые идиллии, посвящены главным образом пастушеской теме, остальные 25 — эпиграммы. Античная буколическая поэзия, воспевавшая радости сельской жизни и любви, дала яркие картины природы, быта и правдивое изображение любовных переживаний. В эпиграммах, в отличие от идиллии, лирическое начало поэзии Феокрита свободно от эпического и драматического элемента. Часть эпиграмм носит буколический характер, в них встречаются традиционные пастушеские имена, но большинство эпиграмм — это посвятительные надписи и эпитафии. Жил Феокрит главным образом в Сицилии и Южной Италии.
Имя Дафнис пришло в буколическую поэзию из малоизвестного сицилийского мифа о Дафнисе, сыне Гермеса, охотившемся вместе с богиней Артемидой и радовавшем ее игрой на свирели. Оно стало нарицательным именем для певцов-пастухов, впоследствии им воспользуется Вергилий, а Лонг назвал так героя своей знаменитой повести.
Приап — бог садов и полей, покровитель козопасов и виноградарей.
Тирсис — традиционное буколическое имя.
Эпихарм — драматический поэт VI–V веков до н. э. В этой эпиграмме одиннадцатисложный фалеков стих чередуется с архилоховым стихом.
Писандр — эпический поэт VII века до н. э., автор поэмы о Геракле, от которой сохранилось лишь несколько незначительных фрагментов.
Камир — город на острове Родосе. Эпиграмма написана фалековым стихом.
Асклепий — бог врачевания, считался сыном Аполлона.
Эта эпиграмма дошла до нас и в числе стихотворений Леонида Тарентского.
Написана холиямбом, любимым размером поэта, памяти которого она посвящена.
Принадлежность этого стихотворения Феокриту сомнительна.
Каллимах родился в 310 году до н. э. в Кирене, греческом торговом городе на северном побережье Африки. Был сначала учителем, потом, своей образованностью обратив на себя внимание Птолемея Филадельфа, получил предложение заведовать Александрийской библиотекой. Итогом историко-литературных изысканий Каллимаха были так называемые «Таблицы» — энциклопедический свод сведений о греческих писателях. Умер около 240 года до н. э. Из множества его сочинений лучше всего сохранились гимны и эпиграммы. Гимны перегружены литературными и филологическими намеками, они написаны скорее ученым и изощренным стилистом, чем поэтом-художником. Лирическое начало творчества Каллимаха нашло наиболее сильное выражение в его эпиграммах.
Серапис — одно из главных божеств Египта в эпоху греческих его царей — Птолемеев.
Дикт — город на острове Крите. Эпиграмма написана от имени жителя Дикта Менита, который участвовал в военном походе против города Геспериса (Киренаика).
Вереника (Береника) — жена царя Птолемея Эвергета, преемника Филадельфа. «Царедворцем в точном значении этого слова Каллимах, однако, никогда не был; судя по некоторым из его высказываний, мы вправе даже заключить, что показная роскошь, плоская лесть и раболепное низкопоклонство, царившие при дворах эллинистических государей, ему, человеку тонкой внутренней культуры, были противны» («История греческой литературы», т. III, Москва, 1960, стр. 54).
Киклическими — называются поэмы, написанные в VIII–VI веках до н. э. в подражание гомеровским и посвященные различным периодам истории Троянской войны. Художественных достоинств гомеровского эпоса эти поэмы не имели, и слово «киклический» было почти синонимом слова «банальный».
Эпиграмма написана от лица поэта Креофила. Киклический поэт Креофил, по преданию, друг Гомера, который назван здесь «божественным песнопевцем», считался автором поэмы о походе Геракла на остров Эвбею.
Эврит — царь эвбейского города Эхалии, отец убитого Гераклом Ифита и Иолеи (Иолы), которую Геракл потребовал себе в жены.
Один из немногих источников сведений о происхождении Каллимаха.
Эпиграмма представляет собой надгробную надпись.
Стадиодром — участник состязания в беге.
Амбракиец — уроженец города Амбракии (Южный Эпир).
«Диалог о душе» — платоновский «Федон».
Кизик — город на берегу Пропонтиды (Мраморного моря).
Если не удавалось найти останки умершего или если родной город хотел особо почтить погибшего на чужбине героя, греки сооружали так называемые кенотафы (точный перевод — «пустые могилы»), то есть надгробия без трупа, и ухаживали за ними, как за настоящими могилами.
Гедил — поэт III века до н. э. Сохранилось около десяти его эпиграмм.
Была свободно переведена Пушкиным, снабдившим свой перевод пометкой «Из Афенея» (1833 г.):
Славная флейта, Феон, здесь лежит. Предводителя хоров
Старец, ослепший от лет, некогда Скирпал родил
И, вдохновенный, нарек младенца Феоном. За чашей
Сладостно Вакха и муз славил приятный Феон.
Славил и Вáтала он, молодого красавца: прохожий!
Мимо гробницы спеша, вымолви: здравствуй, Феон!
Фимела — возвышение посреди орхестры, той части греческого театра, где находились хор и актеры.
Эвпалам — «прекраснорукий», человек с искусными руками.
Главка — женщина-композитор III века до н. э., уроженка острова Хиоса.
Эта эпиграмма была вольно, современными стихами с рифмами, переведена К. Н. Батюшковым в 1817–1818 годах:
Свершилось: Никагор и пламенный Эрот
За чашей Вакховой Аглаю победили…
О, радость! Здесь они сей пояс разрешили,
Стыдливости девической оплот.
Вы видите: кругом рассеяны небрежно
Одежды пышные надменной красоты;
Покровы легкие из дымки белоснежной,
И обувь стройная, и свежие цветы:
Здесь все развалины роскошного убора,
Свидетели любви и счастья Никагора!
Асклепиад Самосский (III в. до н. в.) — один из наиболее знаменитых поэтов александрийской эпохи. Главная тема его стихов — любовь. До нас дошло около сорока его эпиграмм. Некоторая часть представляет собой эпитафии и краткие высказывания о литературных произведениях. Стихотворные размеры, известные под именем большого и малого асклепиадовых стихов, существовали в греческой поэзии и до Асклепиада, но названы его именем.
Эта эпиграмма, в числе других стихотворений из греческой антологии, была вольно переведена К. Н. Батюшковым:
Свидетели любви и горести моей,
О, розы юные, слезами омоченны!
Красуйтеся в венках над хижиной смиренной,
Где милая таится от очей!
Помедлите, венки! Еще не увядайте!
Но если явится, — пролейте на нее
Все благовоние свое.
И локоны ее слезами напитайте:
Пусть остановится в раздумье и вздохнет.
А вы, цветы, благоухайте
И милой локоны слезами напитайте!
В последнем стихе — намек на миф о Данае, которой Зевс овладел, превратившись в золотой дождь.
Ахерон (Ахеронт) — река в подземном царстве.
Хлена — верхняя шерстяная, одежда.
Главкиски и фикидии — названия морских рыб.
Об Аянте см. прим. 257. Эпиграмма написана от лица Доблести, скорбящей о том, что оружие Ахилла было присуждено не Аянту, а хитрому и лживому Одиссею.
См. прим. 350.
Гесиод (VIII в. до н. э.) — самый известный после Гомера греческий эпический поэт, автор поэмы «Работы и дни», содержащей множество практических советов по части земледелия, и «Теогонии», поэмы о происхождении богов.
Об Антимахе Колофонском см. прим. 279. Элегическая поэма «Лида» написана на темы героических сказаний и названа по имени умершей возлюбленной Антимаха. Александрийцы очень высоко ценили творчество Антимаха и ставили его в один ряд с Гомером.
Внучки Кодра — афинянки, эпитет тревожит тень афинского царя Кодра (приблизительно XI в. до н. э.). Ученая витиеватость этого эпитета вполне в духе александрийской поэзии.
Об Эринне см. прим. 310. Речь идет о поэме «Прялка». Эринне посвятил эпиграмму и Антипатр Сидонский (см. «Эринне»).
Александр Этолийский (приблизительные даты жизни: 315–239 гг. до н. э.) родился в этолийском городе Плевроне, сотрудничал в Александрийской библиотеке. Считался знатоком трагедии и пробовал свои силы в этом жанре.
Леонид Тарентский (III в. до н. э.) — один из самых одаренных поэтов эпохи, эллинизма. В отличие от многих других авторов александрийской школы, заботившихся главным образом о внешнем изяществе своих произведений и о том, чтобы показать в них свою литературную образованность, Леонид отразил в содержании и языке своих эпиграмм быт средиземноморского простонародья. Покинув родной Тарент после завоевания его римлянами, поэт провел всю свою жизнь в скитаниях. Жертвенные и надгробные эпиграммы, сочинявшиеся Леонидом, по-видимому, по заказу мелких ремесленников, рыбаков, пастухов, дают яркую картину тяжелой трудовой жизни этих людей.
Из текста обеих эпиграмм видно, что они относятся к войне между терентийцами и их соседями, италийским племенем луканов. Война эта происходила в первой четверти III века до н. э.
Корифасийская Афина — Корифасий — мыс и город в Мессении (Южная Италия), где находился храм богини Афины.
Пирр — эпирский царь, разбивший в 274 году до н. э. войско македонского царя Антигона Гоната.
Итонская Афина — Итон — город в Фессалии (Северная Греция), где находился храм Афины.
Молоссы — племя, жившее в южной части Эпира.
Смелых галатов щиты — Войско Антигона Гоната состояло из галатов (кельтское племя).
Эакиды — потомки мифического героя Эака, сына Зевса и Эгины, от которого вел свой род Пирр.
Феспии — беотийский город, где жила знаменитая гетера Фрина, послужившая Праксителю моделью для его «Афродиты Книдской».
Анадиомена («вышедшая из моря») — эпитет Афродиты, родившейся, по одному из вариантов мифа, из морской пены. Моделью для картины Апеллеса служила, по преданию, также Фрина Феспийская.
Апеллес — знаменитый греческий живописец IV века до н. э., упоминаемый, между прочим, Пушкиным, положившим в основу стихотворения «Сапожник» рассказ об Апеллесе в «Естественной истории» Плиния-старшего.
По преданию, Эринна (о ней см. прим. 310) умерла девятнадцати лет от роду.
Теллен — флейтист и сочинитель песенок, жил в IV веке до н. э.
Эпиграмма написана в форме обращения Диогена, известного философа-киника IV века до н. э., к Харону, перевозчику душ мертвых в подземном царстве.
Собака — прозвище философов кинической школы.
Обол — мелкая монета, которую принято было класть за щеку умершему, чтобы он мог расплатиться с Хароном.
Надпись на кенотафе.
Название звезды Арктур (ярчайшей в созвездии Волопаса) употреблено метафорически, как обозначение осени и зимы, неблагоприятных для рыбаков времен года, когда эта звезда хорошо видна.
Гиппонакт — см. прим. 190.
Помещенные здесь эпиграммы приписываются одними Симмию Фиванскому, современнику Сократа и Платона, другими — с бо́льшим основанием — Симмию Родосскому, поэту и грамматику III века до н. э.
Эпиграмма посвящена второму из трех знаменитых греческих трагиков.
Плющ ахарнийский — Плющом увенчивали победителей драматических состязаний. Ахарны — один из округов Аттики.
Имя Платон было, по некоторым сведениям, прозвищем (от греческого «платюс» — «широкий»), которое придумал Сократ, настоящее же имя знаменитого философа — Аристокл.
От поэта Диоскорида (III в. до н. э.) до нас дошло около сорока эпиграмм, среди которых — несколько эпитафий поэтам, свидетельствующих об историко-литературных интересах автора.
Последняя строка эпиграммы имеет в виду миф о царе Мидасе. Во время музыкального состязания Аполлона с Паном Мидас принял сторону последнего, и за это Аполлон наделил Мидаса ослиными ушами. Цирюльник, случайно открывший эту тайну, испытывал потребность поделиться ею с кем-нибудь. Выкопав яму и прошептав в нее: «У царя Мидаса ослиные уши», он засыпал яму землей, но выросший на этом месте камыш выдал своим шелестом тайну Мидаса.
На ночном празднестве в честь Адониса, финикийского божества, олицетворявшего умирающую и воскресающую растительность, женщины били себя в грудь в знак скорби о смерти этого прекрасного юноши.
Феспид — поэт и актер VI века до н. э. Его считают родоначальником трагедии, так как на празднике Дионисий он первый прибавил к хоровому пению повествование, введя актера-рассказчика и мимическо-хореографическое представление. Впоследствии Эсхил ввел второго актера, а потом греческая драма претерпела и другие преобразования. Произведений Феспида не сохранилось.
«Отец трагедии» Эсхил ввел не только второго актера, но и театральную машинерию и живопись, изменив тем самым «вид… и сцены самой».
Первое лицо в этой эпиграмме — деревянное изображение сатира с трагической женской маской в руке — памятник на могиле Софокла.
Флиунтский помост — театр пелопоннесского города Флиунта, откуда был родом основатель сатировской драмы (особого театрального жанра) Пратин.
Смердис, Бафилл (Вафилл), Эврипила — имена возлюбленных Анакреонта. На острове Самосе, родине Бафилла, была статуя этого мальчика, славившегося своей красотой.
Сосифей — драматург александрийской эпохи, возобновивший постановки сатировских драм.
Краснобородый плясун, от лица которого написана эта эпиграмма, — изображение сатира на могиле Сосифея.
Клянусь я флиунтским хором сатиров — (см. прим. 409).
Тирс — вакхический жезл, увитый плющом и виноградом и увенчанный сосновой шишкой.
Махон — александрийский поэт III века; до н. э., автор комических сценок в стихах. Последние два стиха этой эпиграммы варьируют распространенную в эллинистическую эпоху мысль о том, что Александрия — преемница культурного наследия Афин.
Галл — жрец богини Кибелы; иногда это слово употреблялось в значении «евнух», так как жрецы Кибелы были скопцами.
Темениды — дети аргосского царя Темена, герои не дошедшей до нас трагедии Эврипида.
Гирнефо — дочь Темена.
Во вступительном стихотворении к своему «Венку» — сборнику греческих эпиграмм — Мелеагр Гадарский, перечисляя поэтов, чьи «цветы» вплетены в венок, называет в первую очередь «лилии Аниты». Биографических сведений об этой поэтессе III века не сохранилось.
Эта и следующая эпиграммы являются, по-видимому, надписями к изображениям.
В этой эпиграмме речь идет не об одной из девяти муз (Эрато звали музу любовной поэзии), а о девушке по имени Эрато.
Милет — был взят галатами в 278 году до н. э.
Ман — распространенное среди рабов имя.
Алкей Мессенский (конец III — начало II в. до н. э.) — современник македонского царя Филиппа III (время правления: 221–179 гг. до н. э.), который был объектом ядовитых эпиграмм Алкея Мессенского.
В 197 году до н. э., когда большинство греческих государств перестало поддерживать Филиппа III, римский полководец Тит Квинкций Фламинин наголову разбил войско царя при Киноскефалах (Фессалия).
Мириада — десять тысяч. Число убитых греков, конечно, преувеличено.
Эмафия — древнее название Македонии. Озлобленный этой эпиграммой, Филипп, по преданию, перефразировал два ее первых стиха следующим образом:
Без коры, без листвы, о прохожий, на этом кургане
Для Алкея большой сооружается крест.
Филипп III отравил на пиру поэтов Эпикрата и Каллия. Кентавры были побеждены из-за своего пристрастия к вину лапифами, легендарным фессалийским племенем. Кентавр, упоминаемый в эпиграмме, — Эвригион, упившийся на свадебном пиру у лапифа Пирифоя.
Харон — см. прим. 393.
Одноглазый — Филипп III.
Симонид Магнесийский — историк одного из эллидистических царей, Антиоха III, занимавшего сирийский престол с 224 по 187 год до н. э.
Галл, жрец Кибелы — см. прим. 416.
Бион (II в. до н. э.) — последователь Феокрита, буколический поэт. Ему приписываются сравнительно большая поэма «Плач об Адонисе», фрагмент поэмы «Ахилл и Дейдамея» и восемнадцать мелких стихотворений. Родина Биона — Смирна.
Геспер — название планеты Венеры, когда она восходит вечером.
В «Плаче о Бионе», который приписывается Мосху, автор говорит о себе как об уроженце Авсонии (Южная Италия). Византийский автор X века Свида называет Мосха сицилийцем. Кроме «Плача о Бионе», под именем Мосха до нас дошли маленькие поэмы «Европа», «Эрос-беглец» и «Мегара» и четыре эпиграммы. По всей вероятности, Мосх — современник Биона.
Как пишет исследовательница и переводчица греческой буколической поэзии М. Е. Грабарь-Пассек, «вся хронология в этом «Плаче» настолько спутана (так, о смерти Биона плачет не только Феокрит, но и жившие еще раньше Филет и Асклепиад Самосский) и сам «Плач» настолько подражателен и компилятивен, что делать из него какие-либо выводы (биографического характера. — С. А.) невозможно».
Ныне алейте от горя вы, розы, и вы, анемоны — намек на «Плач об Адонисе» Биона, где скорбь Афродиты описана, в частности, такими стихами:
Столько же слез проливает она, сколько крови Адонис,
Но, достигая земли, расцветает и то и другое.
Розы родятся от крови, из слез анемон вырастает.
Дорийская песня — здесь в смысле: пастушеская песня, буколика.
Девы Эагровы — музы, Эагр — супруг музы эпической поэзии Каллиопы, отец Орфея.
Бистонские края — Фракия; бистоны — фракийское племя.
Паны, приапы. — Необычное множественное число объясняется, по-видимому, тем, что в эллинистическую эпоху образы Приапа и Пана распались и слились с какими-то мелкими божествами; недаром в этом же ряду упомянуты сатиры — похотливые козлоногие божества.
Эхо — нимфа, возлюбленная Пана.
Сирена — одна из трех сестер, превращенных Деметрой в птиц. В отличие от «Одиссеи», где сирены выступают в роли соблазнительниц, в эллинистической поэзии они изображаются плачущими.
Аэдона (соловей), Хелидона (ласточка), Алькиона (зимородок) и Кеикс — мифологические герои, превращенные в птиц.
Мемнонова птица — Спутники сына Эос (богини зари) Мемнона, убитого Аполлоном, были превращены в птиц, которые жалобно кричали над его могилой.
Галатея — нимфа, которую преследовал безнадежно влюбленный в нее киклоп (одноглазый великан) Полифем.
Мелеса — река близ Смирны, вытекающая из пещеры, где, по поверью, слагал свои песни Гомер.
Из ключей пагасидских. — Имеется в виду Гиппокрена, источник на вершине горного хребта Геликона в Беотии, образовавшийся от удара копыта коня Пегаса и обладавший чудесным свойством вдохновлять поэтов.
Дочь Тиндарея — Елена.
Сын Фетиды — Ахилл.
Аскра — беотийское селение, родина поэта Гесиода.
Лес беотийский тебя, а не Пиндара жаждет услышать. — Привожу комментарий переводчицы: «Почему здесь упомянуты «беотийские леса», неясно: Беотия не богаче лесами, чем многие другие области Греции, а Пиндар не был поэтом, воспевавшим именно леса».
Ни о певце своем Теос… — Теосский певец — Анакреонт.
Сикелид — поэт Асклепиад Самосский, названный здесь по отцу.
Ликид — по-видимому, поэт Досиад Критский.
Галент — местность и река на острове Косе.
Яд, о Бион, прикоснулся к устам твоим. — Никаких других сведений о том, что Бион был отравлен, нет.
Дике — богиня справедливости.
Алкид — Геракл, чьим двенадцатым подвигом было сошествие в подземное царство.
Родом она сицилийка. — Кора (Персефона) названа сицилийкой, по-видимому, потому, что Плутон (Плутей) похитил ее на склонах горы Этны.
Орфей, Эвридика — герои известного мифа. Когда Эвридика умерла от укуса змеи, ее муж, певец Орфей, спустился в подземное царство и растрогал музыкой владычицу преисподней Персефону, которая разрешила ему вернуть Эвридику на землю.
По всей вероятности, описание какого-то произведения изобразительного искусства.
Део — одно из имен богини Деметры.
Бык Европы — Зевс, который похитил финикиянку Европу, превратившись в быка.
От Антипатра Сидонского (II–I вв. до н. э.) сохранилось около ста эпиграмм. Некоторые из них, признанные теперь произведениями этого поэта, приписывались раньше его тезке, Антипатру Фессалоникскому, который жил несколько позднее.
После разрушения Коринфа римлянами в 146 году до н. э. город около ста лет не восстанавливался. Потомками Сизифа коринфяне названы потому, что этот герой считался основателем и первым царем Коринфа. Приводим вольный перевод этой эпиграммы, сделанный К. Н. Батюшковым:
Где слава, где краса, источник зол твоих?
Где стогны шумные и граждане счастливы?
Где зданья пышные и храмы горделивы,
Мусия, золото, сияющее в них?
Увы! погиб навек Коринф столповенчанной!
И самый пепел твой развеян по полям.
Все пусто: мы одни взываем здесь к богам
И стонет Алкион один в дали туманной!
Сожженный Геростратом в 356 году до н. э., знаменитый храм Артемиды был заново отстроен под руководством архитектора Динократа. Этот восстановленный храм был отнесен к семи чудесам света, каковые и перечислены в эпиграмме.
Зевс в Олимпии — Имеется в виду статуя работы Фидия.
Колосс Гелиóса — Колоссальную статую Гелиоса на острове Родосе Антипатр мог видеть разве что в развалинах: она была разрушена уже в III веке до н. э.
Знаю Мавзола гробницу — Вдова карийского царя Мавзола, умершего в 352 году до н. э., воздвигла мужу огромный памятник, «Мавзолей».
Парфенон — здесь в общем смысле: «храм богини-девы», каковой и была Артемида, а не как название известного храма Афины в афинском акрополе.
Город Андрокла — Эфес; его основателем считается Андрокл, сын последнего царя Аттики Кодра.
Титий — великан, которого поразили своими стрелами Артемида и Аполлон за то, что он оскорбил их мать, богиню Летó (Латону).
Эпиграмма — скорее всего, надпись к скульптурной группе, изображающей Ниобу и ее детей.
Феспиады — статуи вакханок работы Праксителя.
Хоростасия — хоровое пенье и пляски во время празднества.
Ликаонийский — аркадский.
Некия (в переводе — «вызывание душ мертвых») — традиционное название XI песни «Одиссеи», рассказывающей о сошествии Одиссея в подземное царство. В эпиграмме речь идет о картине афинского живописца Никия на тему XI песни «Одиссеи».
О поэте Стесихоре см. прим. 78.
Катана — город в Сицилии.
Говоря языком Пифагора… — По пифагорейскому учению (Пифагор — греческий философ VI в. до н. э.), душа человека после смерти переселяется в тела других существ.
Сравнение писателя с пчелой, а поэзии с медом было традиционным в античности.
Судя по сопоставлению Антимаха с Гомером, Антипатр имеет в виду не элегическую «Лиду», за которую хвалил Антимаха Асклепиад Самосский, а другую, эпическую его поэму «Фиваида».
Мнемосина — мать рожденных от Зевса девяти муз, дочь Урана и Геи.
Аристомен — мессенский военачальник VII века до н. э., почитавшийся как герой.
Лаида — см. прим. 297. Имя Лаиды (Лаисы) стало нарицательным для гетеры вообще и утвердилось в русской антологической поэзии XIX в.
Пирена — источник в Коринфе.
Филодем (I в. до н. э.) — известный эпикуреец, писавший и латинскую прозу. До нас дошло более тридцати его греческих эпиграмм — главным образом о любви. Родина поэта — палестинский город Гадара. За образованность его высоко ценил Цицерон. Любовная лирика Филодема оказала некоторое влияние на Овидия.
Ино — дочь Кадма; как морское божество она почиталась под именем Левкофеи, а ее сын Меликерт — под именем Палемона.
Пирей — афинская гавань.
Сами уж мойры, должно быть, назвали меня Филодемом — Имя «Филодем» можно перевести как «любящий Демо».
Селена — богиня луны. Возлюбленным ее был прекрасный юноша Эндимион, погруженный в вечную дремоту.
Хоть индианка была… — По мифу, Андромеда была не индианкой, а эфиопкой, дочерью царя Эфиопии Кефея.
Персей — аргосский герой, который спас Андромеду от морского чудовища и женился на ней.
Мелеагр (I в. до н. э.) составил первую антологию греческих поэтов — «Венок». В стихотворном вступлении к этому сборнику Мелеагр называет сорок шесть авторов, сравнивая каждого из них с каким-нибудь растением, — отсюда и название «Венок». Собственные эпиграммы, также включенные в эту антологию, поэт сравнил с ранними левкоями.
Жил Мелеагр сначала у себя на родине, в Палестине, где получил хорошее образование, затем в Тире (город на восточном берегу Средиземного моря), а в старости, когда им и был составлен «Венок», на острове Косе. В творчестве Мелеагра большое место занимает тема любви.
Геллеспонтский пролив — нынешние Дарданеллы.
Приводим вольный перевод шестого из этих стихотворений, сделанный К. Н. Батюшковым:
В обители ничтожества унылой,
О незабвенная! прими потоки слез
И вопль отчаянья над хладною могилой
И горсть, как ты, минутных роз!
Ах! тщетно все! Из вечной сени
Ничем не призовем твоей прискорбной тени:
Добычу не отдаст завистливый Аид.
Здесь онемение; все хладно, все молчит,
Надгробный факел мой лишь мраки освещает…
Что, что вы сделали, властители небес?
Скажите, что краса так рано погибает!
Но ты, о мать-земля! с сей данью горьких слез
Прими почившую, поблеклый цвет весенний,
Прими и успокой в гостеприимной сени!
Ора — см. прим 5.
Из тельца происшедшие пчелы — По представлениям древних, пчелы самозарождались в гниющих трупах быков.
Особо следует отметить автоэпитафии Мелеагра, в которых отразилось то огромное влияние, какое имела для Средиземноморья греческая культура, превратившая отдельные страны и народы, их населявшие, в единый эллинский мир. У передовых людей этого мира исчезает узкий и ограниченный национализм: они начинают сознавать себя гражданами того великого, не знающего никаких внешних пределов государства, идейным центром которого навсегда останутся утратившие всякое политическое значение Афины. Для всех приобщившихся «к греческой культуре, будь они греки, финикийцы или сирийцы, кроме родной земли, есть одна общая родина — мир» («История греческой литературы», т. III, Москва, 1960, стр. 128).
Хариты Мениппа — метафорическое упоминание философско-сатирических диалогов Мениппа, писателя III века до н. э., земляка Мелеагра; хариты — дочери Зевса, богини красоты, изящества, радости, дружбы и праздничного веселья.
Тридцать пять эпиграмм, сохранившихся под именем Архия, принято приписывать не Архию из Антиохии, в защиту которого произнес одну из лучших своих речей Цицерон, а тезке цицероновского подзащитного, жившему, как и он, в I веке до н. э., — Архию из Митилен. Ряд эпиграмм Архия представляют собой надписи к скульптурам.
Возможно, что автором помещенной здесь эпиграммы был Гай Корнелий Галл (род. в 69 г. до н. э.), друг Вергилия, посвятившего ему некоторые разделы сельских поэм, тот самый Галл, о котором сочувственно упоминают и Пропорций, и Овидий, и Марциал.
Мифический царь Фригии Тантал за разглашение тайн Зевса был наказан низвержением в Аид и вечной жаждой: он стоял по горло в воде, но как только он собирался сделать глоток, вода отступала. Ручка кубка, которому посвящена эпиграмма, представляла собой, по-видимому, изображение Тантала, припадающего губами к краю этого же сосуда.
Македонянин Антипатр (I в. до н. э. — I в. н. э.) долго жил в Риме, где пользовался покровительством тестя Юлия Цезаря, влиятельнейшего Люция Кальпурния Пизона, которому посвятил несколько эпиграмм.
Это стихотворение приводит в «Капитале» Карл Маркс. Говоря о том, что при капитализме машины, «самое мощное средство для сохранения рабочего времени, превращаются в надежнейшее средство для того, чтобы все время жизни рабочего и его семьи обратить в рабочее время», Маркс писал: «Антипатр, греческий поэт времени Цицерона, приветствовал изобретение водяной мельницы для размалывания зерна, этой элементарной формы всех производительных машин, как появление освободительницы рабынь и восстановительницы золотого века!» Сноску с эпиграммой Антипатра Маркс начинает такими словами: «Привожу здесь эти стихи…, потому что они, подобно приведенным раньше цитатам о разделении труда, характеризуют противоположность между античными и современными воззрениями» (цит. по кн. «К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве», т. 1, изд-во «Искусство», Москва, 1957, стр. 178–179).
Дар Деметры — хлеб.
Сапфо, Коринна, Праксилла, Эриина и Анита — представлены в нашем сборнике. Телесилла — поэтесса VI века до н. э. Миро — III века до н. э. Миртида — V века до н. э. Носсида — IV–III веков до н. э.
Плющ ахарнейский — см. прим. 401.
Эпиграмма посвящена известному пантомиму (танцовщику) эпохи Августа, выступавшему в хореографических представлениях на сюжеты трагедий.
Фимела — см. прим. 363.
Драхма — греческая серебряная монета. Обыгрывая имя гетеры, эпиграмма намекает на миф о похищении Европы Зевсом.
Эпиграмма содержит намек на миф о Тифоне и Эос (Заре) (см. прим. 214).
Вифинянка — жительница Вифинии, северо-западной области Малой Азии.
Этот остров, прежде важный культурный и торговый центр Греции, был варварски опустошен в I веке до н. э. Менофаном, полководцем воевавшего с римлянами восточного царя Митридата VI Евпатора. Согласно мифу, остров Делос был плавучим, пока не приютил Лето, которая здесь спаслась от преследовавшей ее Геры и родила от Зевса Аполлона и Артемиду.
Написано в связи с походом 21–20 годов до н. э.
Краем отцов — Восток назван потому, что римляне считали своим родоначальником троянца Энея.
Алфей (I в. до н. э. — I в. н. э.) — современник Антипатра. Грусть о былом величии Греции, прозвучавшая в стихотворении Антипатра Фессалоникского об острове Делосе, была едва ли не главным мотивом эпиграмм Алфея.
Страны обеих земель — то есть и Европы и Азии.
В Магнесии, где Фемистокл умер, находился, собственно, не гроб, а только памятник, ибо похоронен был этот знаменитый афинянин в родном Пирее. Тема стихотворения — победа Фемистокла над Ксерксом при Саламине.
Скорее всего здесь опечатка и вместо «горе» должно быть «горы» (прим. от верстальщика).
Слава угасла героев — Главной силой греков в Троянской войне были аргосцы во главе с царем Агамемноном.
Дело божественных рук — Стену вокруг Трои построили, по мифу, боги Посейдон и Аполлон.
Но оказался сильней этот город — Имеется в виду, по-видимому, не Новый Илион, построенный неподалеку от разрушенной Трои, а то, что слава воспетого Гомером города оказалась долговечней, чем его стены.
Эта эпиграмма была откликом на внешнеполитические успехи Августа. «Я расширил, — писал Август, — границы всех провинций римского народа, смежных с племенами, не подчинявшимися нашей власти. Мой флот поднялся по Океану до устья Рейна, на Восток до границ кимвров, куда до сего времени не доходил ни один римлянин ни по морю, ни по суше».
Микены — город в Арголиде, где сохранялись остатки монументальных построек древнейшего, микенского периода истории Греции, которым, по-видимому, и обязан своим рождением миф о киклопах.
Эпиграмма Антипатра, на которую ссылается Алфей — «Остров Делос».
Под именем Руфина (I в. н. э.) до нас дошло около сорока эпиграмм, почти все — эротического содержания.
Пифо (Пейто) — см. прим. 86.
Фемида — богиня права и законного порядка.
Руки Афины — Афина покровительствовала также ремеслам.
Антифил Византийский жил в I веке н. э. До нас дошло пятьдесят его эпиграмм.
Немезида (Немесида) — богиня, карающая за чрезмерное счастье и за гордыню.
В Дикеархии (греческая колония в Италии, ныне Поццуоли) — была большая гавань с молом, а при императоре Калигуле здесь был построен еще и огромный мост. Эпиграмма написана в форме диалога между морем и Дикеархией.
Копии этой картины Тимомаха (II в. до н. э.) или подражания ей остались на развалинах Помпеи и Геркуланума.
Философ-киник Диоген довольствовался удовлетворением минимальных потребностей.
От Онеста (I в. н. э.) до нас дошло несколько эпиграмм.
Сатировская драма — особый театральный жанр — возникла благодаря обработке шуточных народных игр, связанных с культом Диониса-Вакха, Участники хора сатировской драмы надевали козьи шкуры и хвосты, выходили полуобнаженными, со взъерошенными волосами. Действие происходило обычно в лесной глуши, где и было обиталище спутников Диониса, сатиров. Предводителем сатиров обычно выступал Силен — воспитатель Диониса. Внешнее оформление сатировских драм, тесно связанных с народными играми в честь Диониса, было гораздо условнее, чем оформление трагедии. Наши сведения о сатировской драме довольно скудны, так как полностью до нас дошла только одна сатировская драма — «Киклоп» Эврипида.
Сикион — город на северо-востоке Пелопоннеса, где устраивались вакхические шествия.
Полагают, что эпиграммы, дошедшие до нас под именами Автомедонта Этолийского и Автомедонта Кизикского, принадлежат одному лицу и относятся к I веку н. э.
Тасос — остров у берегов Карии (Малая Азия). Главным богатством Тасоса были мраморные карьеры.
Келесирия — южная часть Сирии.
Филипп Фессалоникский — поэт I века н. э., составитель сборника эпиграмм.
В «Палатинской антологии» эта эпиграмма стоит рядом с эпиграммой «Леонид Спартанский и персы» Антифила Византийского, которую лишь слегка варьирует.
Помещенные здесь две эпиграммы Аполлонида (I в. н. э.) верноподданнически прославляют покорение римлянами древнейших центров греческой культуры.
За участие в морском разбое римляне в 67 году до н. э. лишили Крит какой бы то ни было политической самостоятельности и соединили его с Киренаикой в одну провинцию. Метафора с орлом и стрелком очень прозрачна: критяне в древности пользовались славой прекрасных стрелков из лука, а орел был знаком легиона, священным для римского воина символом.
Солнечный остров — Родос; был посвящен Гелиосу, богу Солнца.
Нерон — Имеется в виду римский император Тиберий (время правления: 14–37 гг. н. э.), чье полное имя было Тиберий Клавдий Нерон.
И неотлучно при нем, будущем Зевсе, я был. — По греческой мифологии, орел — спутник и слуга Зевса, а римские императоры после смерти причислялись к сонму богов.
Лоллий Басс (поэт I в. н. э.), судя по имени, — римлянин.
Чтобы овладеть Данаей, Европой и Ледой, Зевс превращался соответственно в золотой дождь, быка и лебедя.
Нестор — мифологический, герой, доживший до глубочайшей старости.
Олений век — символ долголетия.
Левой рукою… — Пальцами левой руки отсчитывали единицы и десятки, пальцами правой — сотни и тысячи.
От Лукиллия, современника Нерона (I в. н. э.), до нас дошло около ста тридцати эпиграмм, в большинстве своем — сатирических. Творчество Лукиллия оказало несомненное влияние на римского поэта Марциала.
Генитура — положение звезд в час рождения.
Петосирсис — египетский астролог.
Исида, Гарпократ (Гор) — египетские боги, почитавшиеся и в Риме.
Эпиграмма направлена не столько против кинической философии, сколько против любителей легкого хлеба, лицемерно выдававших себя за последователей того или иного философского учения. Этот тип псевдофилософа был распространен в Римской империи I–II веков н. э. В статье «Бруно Бауэр и раннее христианство» Энгельс писал: «Философы были или просто зарабатывающими деньги школьными учителями, или же шутами на жалованье у богатых кутил. Некоторые были даже рабами. Что из них получалось, когда дела их шли хорошо, показывает пример господина Сенеки. Этот стоик, проповедовавший добродетель и воздержание, был первым интриганом при дворе Нерона, причем дело не обходилось без пресмыкательства» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XV, стр. 607).
Гермодот — лицо неизвестное.
Эпиграммы Никарха очень похожи на Лукиллиевы: те же нападки на врачей, на скряг, на предсказателей, тот же сатирический тон. По-видимому, оба поэта были современниками.
Вариация на тему этого стихотворения есть у Пушкина (пушкинисты считают ее вольной переделкой эпиграммы П. Пелиссона «Трое глухих»):
Глухой глухого звал к суду судьи глухого,
Глухой кричал: «Моя им сведена корова».
«Помилуй, — возопил глухой тому в ответ, —
Сей пустошью владел еще покойный дед».
Судья решил: «Почто ж идти вам брат на брата,
Ни тот и не другой, а девка виновата».
Дионисий Софист жил в I–II вв. н. э.
Вино считалось даром Вакха, дождь — Зевса.
Лукиана из Самосаты (II в. н. э.) Энгельс назвал «Вольтером классической древности» и «одним из лучших наших источников о первых христианах» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XVI, ч. II, стр. 411). Упадок старой философии, крах старой религии — главная тема творчества этого писателя. Под именем Лукиана, кроме прозаических произведений, до нас дошли две стихотворные пародии на греческую трагедию — «Трагоподагра» и «Быстроног», а также около сорока эпиграмм дидактического и сатирического характера. Впрочем, принадлежность стихотворных текстов Лукиану некоторыми исследователями оспаривается.
Гнев, о богиня, воспой… — начало «Илиады», обычно разбиравшейся на уроках грамматики.
Ведь и тобою полны все пути — пародийный намек на поэму Арата (IV в. до н. э.) «Феномены», которая начиналась стихом: «Зевсом полны все дороги, все площади, гавани, воды».
«Илиада» начинается такими стихами:
Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид…
(Перевод Н. И. Гнедича)
Кроме известных морских божеств, здесь упоминаются самофракийские боги. Это — кабиры, ведавшие плодородием земли и спасавшие мореходов от бурь. Культ кабиров был распространен главным образом на островах, и в частности, на острове Самофракии.
Метродор (IV в. н. э.) — ученый, автор сочинений по астрономии и геометрии, современник императора Константина, перенесшего столицу Римского государства из Рима в Византию. Большинство эпиграмм, дошедших до нас под именем Метродора, представляют собой арифметические задачи.
Полемическая переделка эпиграммы Посидиппа «О жизни».
Римский император Юлиан (время правления: 361–363 гг. н. э.), прозванный христианами «Отступником», посвятил свои литературные труды идее возрождения старой языческой религии. Кроме прозаических произведений на греческом языке, от Юлиана осталось несколько эпиграмм.
Пиво, с которым Юлиан познакомился, скорее всего, в Галлии, было новым для многих его современников — средиземноморцев напитком.
Не Дионисом тебя величать, а Деметрием надо. — Если вино — дар Диониса, то пиво — дар покровительницы хлебных злаков Деметры.
Хлеборожденный — Обыгрывается эпитет Вакха — «огнерожденный».
Не Бромий, а Бром. — Обыгрывается созвучие эпитета Вакха «Бромий» («Шумный») со словом «бромос» (в переводе — «зловоние»).
Один из самых ярких литературных памятников упадка античной цивилизации — сто пятьдесят дошедших до нас стихотворений Паллада. Паллад жил в Александрии в конце IV и начале V века н. э. Поэт всей душой предан языческим культурным традициям, он с горькой иронией взирает на христиан, чья религия представляется последним эллинам нелепой и варварской. Строки Паллада выделяются среди других эпиграмм этой эпохи особым изяществом языка и стиха.
Эти стихи Проспер Мериме поставил эпиграфом к «Кармен».
Ипатия (Гипатия) — женщина-философ, выдающийся математик и астроном, была в 415 году растерзана в Александрии фанатиками-христианами.
Эта и следующая эпиграммы относятся ко времени гонений на языческие культы, усилившихся после антиязыческого эдикта римского императора Феодосия I (время правления: 379–395 гг. н. э.).
Трехлунным — Геракл назван потому, что связь его матери Алкмены с Зевсом длилась три ночи.
Возможно, что речь идет о младшей дочери императора Аркадия Марине (403–449) и об ее константинопольском дворце, куда могли быть перенесены для христианского культа статуи языческих богов.
Последние две строки второго стихотворения намекают, по-видимому, на веру в воскресение Христа.
Вторая и третья эпиграммы имеют в виду начало «Илиады», изучавшееся на первых уроках грамматики.
Пентастих — пятистишие.
Зевс отплатил нам огнем… — Намек на миф о Прометее, который похитил огонь у Зевса и отдал его людям.
Спал, говорят, под стеной… — Возможно, что речь идет о развалинах храма Сераписа, египетского божества, культ которого распространился и в Риме, где его отождествляли с Юпитером. В 391 году храм Сераписа был разрушен христианами.
Здесь греческое слово «гегемон» соответствует, по-видимому, латинскому «прокуратор» (наместник).
Первая эпиграмма, намекающая на мифы о превращении Дафны в лавр и Ниобы в камень, была переведена на латинский язык известным римским поэтом Авсонием, современником Паллада.
Эпиграмма построена на игре слов. Буквальное значение греческого слова «монах» — «одинокий», «живущий в уединении».
Ника — богиня победы. Если даже допустить, что речь идет об астрологе IV века Патрикии, то все равно неизвестно, какая победа имеется здесь в виду.
Феон, под именем которого до нас дошли помещенные здесь эпиграммы, и носивший это имя отец Ипатии, математик конца IV — начала V века, — по всей вероятности, одно и то же лицо.
От Мариана Схоластика (V–VI вв.) до нас дошло шесть эпиграмм.
Амасия — город в Малой Азии, некогда резиденция царей Понта.
Юлиан был гиппархом (префектом) Египта при императоре Юстиниане (время правления: 527–565 гг. н. э.).
Демокрит из Абдеры (460–370 гг. до н. э.) — знаменитый философ-материалист, был за оптимистический характер своего учения прозван «смеющимся», а философ Гераклит — «плачущим».
Известно, что племянник императора Анастасия Ипатий (здесь он назван: «вождь авсонийцев», то есть римлян) был по приказу Юстиниана брошен в море. Похвала милосердию Юстиниана полна иронии.
Агафий, византийский адвокат, поэт и историк, умер в 582 году. Агафий не только писал эпиграммы (их от него осталось около ста), но и составил третью — после сборников Мелеагра Гадарского и Филиппа Фессалоникского — антологию греческих эпиграмм. В сборнике Агафия, озаглавленном «Цикл», материал распределен по тематическим отделам.
Девять Дафновых книг — сборник поэм Агафия.
Теплые наяды — теплая вода.
Пафия — см. прим. 326.
Эпиграмма обыгрывает названия комедий Менандра. Упомянутая здесь комедия «Хмурый» вышла в русском переводе под названием «Брюзга».
Плутарх Херонейский — знаменитый греческий историк и философ I века н. э., в своих «Параллельных (сравнительных) жизнеописаниях» дает 46 биографий греческих и римских деятелей, сопоставляя каждого римлянина с каким-нибудь греком.
Наши сведения о Македонии, от которого сохранилось 44 эпиграммы, очень скупы. Известно, что он был современником Агафия и имел звание консула.
Ссылка на Гомера имеет в виду, по-видимому, стихи 705–706 из IX песни «Илиады»:
…Но прежде сердца ободрите
Пищей, вином: вино человеку и бодрость и крепость.
(Перевод Н. И. Гнедича)
Кибира — город в Кабалии, области на юге Малой Азии.
«Силенциарий» — название должности и значит в переводе «блюститель тишины и спокойствия». В этом чине поэт и служил при дворе императора Юстиниана. Даты рождения и смерти Павла Силенциария неизвестны. Он был современником Агафия, который в своей истории правления Юстиниана говорит о Павле Силенциарий как о замечательном поэте, описавшем в гекзаметрах константинопольский храм св. Софии. Вообще же Павел Силенциарий, как и Агафий, держался в своем творчестве эллинских традиций, и стихи, посвященные этими поэтами христианским святыням (у Агафия есть эпиграмма на икону Михаила Архангела), для их мироощущения неорганичны. Большая часть эпиграмм Павла Силенциария эротического содержания. Несколько его стихотворений свободно переведены на русский язык К. Н. Батюшковым, который, не зная греческого, пользовался французскими переводами.
Прямолинейно-материалистическое истолкование мифа о Данае было общим местом поздней античной поэзии. Ср., например, эпиграмму Македония «Золотом я привлекаю Эрота…».
Приводим вольный перевод Батюшкова:
Сокроем навсегда от зависти людей
Восторги пылкие и страсти упоенье.
Как сладок поцелуй в безмолвии ночей,
Как сладко тайное в любови наслажденье!
Эпиграмма очень напоминает стихи Тибулла:
Если распустит косу, к лицу ей смятенные кудри,
Если их вместе сберет, нравится узел волос!
Жжет она сердце, когда тирийскую паллу наденет,
Жжет она сердце, когда в снежной одежде войдет.
(Перевод Л. Остроумова)
С творчеством Тибулла Павел Силенциарии был, скорее всего, знаком.
Ликомед — царь Скироса, у которого, переодевшись в женское платье, скрывался не желавший участвовать в троянском походе Ахилл.
Приводим вольный перевод Батюшкова:
К постарелой красавице
Тебе ль оплакивать утрату юных дней?
Ты в красоте не изменилась
И для любви моей
От времени еще прелестнее явилась.
Твой друг не дорожит неопытной красой,
Незрелой в таинствах любовного искусства.
Без жизни взор ее стыдливый и немой,
И робкий поцелуй без чувства.
Но ты, владычица любви,
Ты страсть вдохнешь и в мертвый камень;
И в осень дней твоих не погасает пламень,
Текущий с жизнию в крови.
Главка (по другому варианту мифа — Креуса) — дочь коринфского царя Креонта, на которой собирался жениться, покинув Медею, Ясон. Медея послала Главке в подарок отравленные платье и венок, и та, надев их, сгорела заживо.
Речь идет о канале в дворцовых садах императора Юстиниана в Халкедоне на южном берегу Пропонтиды, напротив Византии.
Нереиды, наяды, гамадриады — нимфы (соответственно) моря, источников, деревьев.
Дочери Инаха страж — Аргус, стороживший Ио, возлюбленную Зевса, которая была превращена в корову.
Лаэртов сын — Одиссей.
Кассандра — дочь троянского царя Приама. Аполлон наделил ее пророческим даром, но сделал так, что ее пророчествам никто не верил. Эпиграмма сравнивает поэму Ликофрона (род. около 330 г. н. э.) с лабиринтом и невразумительными пророчествами Кассандры. Действительно, поэма читается с трудом, она изобилует метонимиями и мифологическими именами.
Диоген — См. прим. 536.
Тимон — См. прим. 304.
Демокрит, Гераклит — См. прим. 596.
Гиппократ — знаменитый греческий врач, «отец медицины» — родился около 460 года до н. э.
«Отец истории» Геродот (480–425 гг. до н. э.) — автор большого труда, который александрийские ученые разделили на девять книг, дав каждой название одной из муз: I — Клио, II — Эвтерпа, III — Талия, IV — Мельпомена, V — Терпсихора, VI — Эрато, VII — Полигимния, VIII — Урания, IX — Каллиопа.
См. прим. 469.
Остров Итака — владение Одиссея, остров Саламин — Аянта.
Кибела — фригийская богиня, отождествлявшаяся греками с «Великой Матерью богов» — Реей.
Диндим — гора во Фригии.
Женственный твой Алексид — видимо, один из жрецов Кибелы, галлов, или корибантов (см. прим. 416).
Речь идет о битве, происходившей между 548 и 544 годами до н. э. По Геродоту, аргосцы (в переводе эпиграммы архаичное «аргивяне») сочли себя победителями, когда их осталось двое против одного спартанца, И побежали домой, в Аргос. Спартанец же Офриад остался на месте и снял доспехи с мертвых врагов. При возобновлении спора спартанцы выиграли сражение.
Адрастова рода. — Мифический царь Аргоса Адраст позорно покинул поле боя в войне против Фив.
В своей поэме Каллимах, следуя, по-видимому, примеру Гесиода, рассказывал, что посетил во сне муз. Эпиграмма содержит скрытую ссылку на то место «Одиссеи» (XIX, 562–567), где говорится о двух воротах, через которые к людям приходят сны, — роговых и из слоновой кости: первые — для верных, вещих снов, вторые — для лживых, несбыточных.
Эхо — нимфа, которую преследовал Пан. Гера наказала Эхо, приревновав к ней Зевса: та не могла говорить, когда другие молчат, и молчать, когда говорят другие.
Мифический царь эдонян (фракийцев) Ликург обидел Диониса и был наказан за это богами: он впал в бешенство и убил своего сына, приняв его за виноградную лозу.
«Анакреонтикой» называется собрание греческих стихотворений, написанных в подражание Анакреонту разными авторами в разные времена, преимущественно, надо полагать, в поздней античности. Стихи эти призывают к беззаботному упоению жизнью, прославляют вино, чувственную любовь, застольное веселье. Благодаря своим безымянным греческим подражателям, «едва ли какой-либо другой греческий поэт Древней Греции был так известен, так распространен и имел такое влияние на литературные течения в западноевропейской и русской литературе, как Анакреонт» («История греческой литературы», т. I, стр. 247). Позднейшие подражатели и переводчики анакреонтической лирики часто не отличали ее от творчества самого Анакреонта.
Этот и два других ломоносовских перевода взяты из знаменитого «Разговора с Анакреоном», программного произведения, написанного в форме диалога Анакреонта и Ломоносова.
В Родской стороне — то есть на острове Родосе.
Минерва, Венера — Ломоносов называет Афину и Афродиту их римскими именами.
«Редкому грамотному, — писал переводчик этого стихотворения Н. А. Львов, — неизвестен славный красотами своими перевод г. Ломоносова оды сей, после которого не надобно бы, кажется, никому с высоким его талантом входить в поприще, но переводя в стихах с рифмами (которых в греческом нет), принужден был для того во многих иногда местах отступить от подлинника. Я же, не будучи рифмою одержим, должен был сделать верный только перевод мыслей Анакреоновых, стараясь ничего не пропустить и не смея ничего прибавить». Николай Александрович Львов (1751–1803) переводил анакреонтику с подстрочника, сделанного новогреческим церковным деятелем и писателем Евгением Булгарисом (1715–1806).
Воот, Арктос — названия созвездий.
Прямо в сердце он меня. — Приводим примечание самого переводчика: «В греческом сказано: «прямо в печенку». Древние полагали, что престол любви должен быть в печенке. В последующие времена переместили оный в сердце. А в наш просвещенный век многие думают, что любовь в уме…».
Дорическим языком — на дорическом диалекте греческого языка.
Прекрасный сопостельник. — Переводчик комментирует так: «Слово сие «сопостельник» ни в каком европейском языке, кроме русского, переведено быть не может».
Дочь Танталова — Ниоба.
Пандиона дочь. — По одной версии мифа, в ласточку была превращена дочь Пандиона Прокна, по другой — сестра Прокны Филомела.
Валерий Катулл (87–57 гг. до н. э.) родом из Вероны. Умер в Риме. Первый латинский лирический поэт. Вместе с Тибуллом и Проперцием составляет триаду поэтов, мастеров любовной лирики. Особенно знамениты стихотворения, посвященные возлюбленной поэта — Лесбии.
Этому стихотворению Катулла подражал Марциал в своей эпиграмме на смерть собачки Иссы (см. «Исса птички Катулловой резвее…»).
Кирена — город и область в Ливии.
Оракул… Аммона. — Здесь Аммон отождествлен с Юпитером.
Батт — легендарный основатель Кирены.
Гирканы — жители персидской области Гиркании.
Саки — народ, живший на севере Персии, близ Каспийского моря.
Сирмион — полуостров на озере Бенак (Северная Италия), где находился дом Катулла.
Лары — божества домашнего очага.
Латония, Люцина, Тривия, Луна — различные имена Дианы.
В стихах 12–14 названы места, известные культом Венеры: Идалий — город, Амафунт и Голги — селения на острове Кипре, Урии и Анкона — города в Южной Италии, на берегу Адриатики, Диррахий — приморский город в Иллирии.
Корнифиций — оратор и поэт, друг Катулла.
Казнокрад формийский — Мамурра, начальник саперной части при Юлии Цезаре, адресат нескольких эпиграмм Катулла.
Катулл, совершавший в свите пропретора К. Меммия путешествие в Вифинию (Малая Азия), оставил его в Никее, столице Вифинии, и вернулся на родину.
Лициний Кальв — оратор и адвокат, близкий друг Катулла.
Латм — гора в Карий (Малая Азия). В строках 5–6 намек на миф о Селене и Эндимионе.
Конон — Конон Самосский (III в. до н. э.), александрийский математик и астроном, друг Каллимаха.
Береника — см. прим. 350. В строках 27–28 намек на неудачную попытку мачехи Береники Арсинои выдать ее вопреки воле отца за Деметрия Полиоркета.
Сын Фии — Солнце.
Через прорытый Афон… — Во время похода Ксеркса на Грецию мидяне (персы) прорыли для прохода своих судов перешеек, отделявший мыс Афон от материка.
Халибы — народ, живший на южном берегу Евксинского понта; считались изобретателями железа и рудного дела.
Брат… Мемнона — ветер Зефир.
Конь Арсинои — Арсиноя — сестра и жена египетского царя Птолемея Филадельфа (285–246 гг. до н. э.), признанная после смерти божеством (Венера-Зефиритида).
Каноп — город — в Египте.
У Ариадны с чела снятый венец золотой… — Ариадна — дочь Миноса и Пасифаи. Став женой и жрицей Диониса, получила от богов свадебный дар — венец, который затем был помещен на небе в виде созвездия (Северная Корона). В следующих строках упомянуты созвездия Льва, Девы, Медведицы (дочь Ликаона), Волопаса (Боот или Воот).
Тефия (Тетия) — сестра и супруга Океана, олицетворявшая вместе с ним водную стихию.
Рамнунтская дева — Немесида (Немезида), названная так по имени местечка Рамнунт в Аттике, где были ее храм и статуя.
Квинт Гораций Флакк (65-8 гг. до н. э.) — крупнейший римский поэт-лирик, перенесший на римскую почву размеры древнегреческой (эолийской) лирики. Автор четырех книг од (всего 103 стихотворения), восемнадцати сатир и семнадцати эподов, стихотворений, написанных ямбическим размером. В 17 году до н. э., исполняя почетное поручение Августа, Гораций создает «Юбилейный гимн» для трехдневных празднеств в годовщину основания Рима, отмечавшихся один раз в сто десять лет. Творчество Горация противоречиво: восхваляя Августа, он пытается остаться в кругу тем частной жизни. На склоне лет поэт создает свои «Послания» (22) и «Науку поэзии». Необычайно популярный поэт в эпоху Возрождения (как лирик) и в новое время (как теоретик поэзии). Переводы А. Семенова-Тян-Шанского, Н. Гинцбурга и Г. Церетели отредактированы М. Гаспаровым. Редактура была выполнена для тома Горация, выходящего в серии «Библиотека античной литературы».
Квириты — римские граждане.
Евтерпа — муза-покровительница лирической поэзии.
Полигимния — муза гимнов и пантомимы.
Кремль святой — Капитолий с храмом Юпитера.
Пирры век — время «всемирного потопа».
Протей — морской бог, пасший стада тюленей.
Дворец царя и храм Весты — построены, по преданию, вторым римским царем, Нумой Помпилием.
Илия — Рея Сильвия, мать Ромула и Рема.
Сын Майи — Меркурий (Гермес).
Близнецы, звезды-водители — Кастор и Поллукс (Полидевк), сыновья Юпитера и Леды, покровители моряков.
Япиг — северо-западный ветер.
Аквилон — северный (или северо-восточный) ветер. Африк — юго-западный ветер.
Гиады — созвездие. Время их восхождения совпадало с периодом дождей.
Нот — южный ветер.
Акрокеравний — мыс на западной оконечности Эпира.
Отпрыск Япета — Прометей.
Переплыл Ахерон Геракл… — намек на одиннадцатый подвиг Геракла, нисходившего в Аид за трехглавым псом Цербером (Кербером).
Богу моря одежды, еще влажные, в дар принес — Так поступали моряки, спасшиеся при кораблекрушении.
Фетиды сын — Ахилл.
Соракт — гора в области фалисков, к северу от Рима.
Атлант — титан, поддерживавший, по мифу, небесный свод, отец Майи, матери Меркурия. Далее перечислены различные стороны культа этого бога (бог красноречия, изобретатель состязаний, игры на лире, вестник богов и др.).
Ты Приама вел… — Приама, предложившего Ахиллу выкуп за тело сына — Гектора.
Мимо атридов — Агамемнона и Менелая, предводителей греков в походе под Трою.
Вавилонские таблицы — гороскопы халдейских астрологов.
Нерей — морской бог, изрекает пророчество «пастуху», то есть Парису, похитившему Елену, жену спартанского царя Менелая.
Приамов град — Троя (Илион).
Дардан — мифический родоначальник троянцев.
Аянт (Аякс) — сын саламинского царя Теламона, герой Троянской войны.
Лаэртид — Улисс (Одиссей), сын Лаэрта.
Нестор — царь Пилоса, старейший участник похода под Трою.
Тевкр — брат Аянта, искусный стрелок из лука.
Сфенел — искусный возница.
Мерион — герой Троянской войны.
Тидит — Диомед, сын Тидея, одни из героев Троянской войны.
Семелы дитя — Вакх.
Гликера — прославленная гетера, современница Горация. О ней он упоминает в нескольких одах.
С Кипра вихрем ко мне… — Кипр — любимое местопребывание Венеры.
Аристий Фуск — поэт и грамматик, друг Горация.
Гидасп — река в Индии.
В лесу Сабинском — В области сабинян, в Средней Италии, находилось поместье Горация.
Гетулия — область в северо-западной части Ливии.
Квинт Элий Ламий — драматург и тонкий ценитель поэзии, друг Горация.
Тиридат — армянский царь I века н. э.
Под хор сестер — то есть муз.
Лесбосским плектром. — Плектр — смычок, которым ударяли по струнам кифары (лиры); назван «лесбосским» по имени острова Лесбоса, где зародилась древнегреческая лирика, отличавшаяся богатством стихотворных размеров (см. «Памятник» Горация.
Тема оды заимствована у Анакреонта.
С мечом мидийским… — Мидийцы (персы и парфяне), как истинные «варвары», не расставались с оружием даже на пиру.
Фалернское — один из лучших сортов темно-красного (почти черного) вина, названный по имени области в Кампанье (Средняя Италия).
Мегиллы брат — неизвестный, вероятно, вымышленный персонаж.
Фессалийский маг. — Фессалия (на северо-востоке Греции) — классическая страна всякого колдовства и волшебства; там развертывается действие романа Апулея «Золотой осел» («Метаморфозы»).
Химера — мифическое чудовище с огнедышащей, львиной пастью, телом козы и хвостом змеи. Побеждена героем Беллерофонтом с помощью крылатого коня Пегаса.
Гражданин лесбосский — древнегреческий лирик Алкей (VII–VI вв. до н. э.).
Лик — юноша, воспетый Алкеем.
Гликера, Ликорида, Фолоя — гетеры времени Горация.
Лоб узкий хмурит она… — Небольшой лоб у женщин считался в то время красивым.
Близ излучин Калабрии — Морское побережье этой юго-восточной части Италии было сильно изрезано.
Тучегонитель-бог — Юпитер.
Стикс — река в подземном царстве.
Тенар — мыс и город в Лаконии, близ которых, по преданию, находился спуск в подземное царство.
Квинт Деллий — богатый римлянин, не раз менявший политическую ориентацию и ставший наконец сторонником Августа.
Парки — три богини судьбы: Клото, Лахеса и Атропа.
Орк (Плутон) — бог подземного царства; часто обозначает само подземное царство.
Бризеида (Брисеида) — пленница и возлюбленная Ахилла, отнятая у него Агамемноном.
Текмесса — рабыня и возлюбленная Аянта (Аякса). О нем см. прим. 700.
Атрид — Агамемнон.
К деве, жадно добытой… — к Кассандре.
Филлида — прислужница Ксантия.
Столпы Геракла — Гибралтар.
Кантабры — горное племя, жившее на севере Испании; покорено Августом в 25 году до н. э.
Сирты — заливы на северном побережье Африки.
Маврские волны — то есть мавританские, — по имени страны в Северной Африке.
Гражданин Аргосский — Тибурн, мифический основатель Тибура (ныне Тиволи), выходец из Аргоса.
Галез — река в Калабрии, близ города Тарента.
Фалант — спартанец, основатель Тарента.
Гиметт — гора в Аттике, славящаяся мрамором и медом.
Венафр — небольшой городок в Северной Кампанье, известный оливками и маслом.
Авлон — гора в Калабрии, недалеко от Тарента, знаменитая своими виноградниками.
Ода обращена к Помпею Вару, вероятно, участнику гражданских войн, возвратившемуся в Рим после амнистии 29 года до н. э. А. С. Пушкин переложил эту оду в своем стихотворении «Кто из богов мне возвратил…». Сам Гораций был в войске Марка Юния Брута командиром легиона и участвовал в битве при Филиппах (42 г. до н. э.).
Меня Меркурий с поля сражения… — намек на «Илиаду» Гомера (песнь III), где Афродита так спасает Париса от гнева Менелая.
Массик — одно из лучших италийских вин из виноградников горы Массика (в Кампанье).
Лициний Мурена — шурин Мецената, консул 23 года до н. э., впоследствии казненный Августом.
Гекатомба — Жертва в сто быков; здесь в смысле: очень большая жертва.
Герион — трехтелый великан, убитый Гераклом (десятый подвиг).
Титий — гигант, оскорбивший Латону, мать Аполлона и Дианы, и низвергнутый за это в Аид, где коршуны терзают его печень.
Коцит — озеро в подземном царстве.
Данаиды — пятьдесят дочерей аргосского царя Даная. По приказу отца все они (кроме Гипермнестры) в брачную ночь убили своих мужей и за это обречены вечно наполнять водой бездонную бочку («бочка Данаид»).
Сизиф — строитель и царь Коринфа. Наказан в Аиде тем, что вечно должен вкатывать на вершину горы камень, который скатывается вниз, едва достигнув вершины.
Лишь кипарис безотрадный… — Кипарис считался погребальным деревом: его сажали близ могил.
Помпей Гросф — богатый сицилийский землевладелец, римский всадник.
Отчая блестит на столе солонка… — Серебряная родовая солонка, из которой высыпали жертву богам, — традиционная принадлежность патриархального римского дома.
Эвр — восточный ветер.
Тифон — возлюбленный богини зари Эос (Авроры), испросившей ему у Зевса бессмертие, но забывшей испросить и вечную юность. В старости настолько высох, что был превращен в кузнечика.
Шерсти, крашенной дважды… — Дважды окрашенные пурпуром ткани ценились особенно высоко.
К звездам возносится, стан Ариадны… — Ариадна — дочь критского царя Миноса, увезенная и покинутая Тезеем (Тесеем), впоследствии жена Вакха. По мифу, ее свадебный венец был превращен в созвездие.
Пентей (Пенфей) — мифический царь Фив, противник культа Вакха. Был за это растерзан вакханками, среди которых находилась и его мать Агава.
Ликург — царь фракийского племени эдонов, противник культа Вакха. Зевс ослепил Ликурга и сократил срок его жизни.
Рет — один из гигантов, восставших против Зевса.
Ода обращена к Гаю Цильнию Меценату (около 70-8 гг. до н. э.), римскому государственному деятелю, сподвижнику Октавиана Августа, покровителю Горация и других поэтов. Его имя стало нарицательным для обозначения покровителя наук и искусств.
Гиперборейские поля — пределы гипербореев, мифического народа, жившего на Крайнем Севере.
Гелоны — здесь в смысле: скифы. Скифами римляне называли многие народы, населявшие степи на север и северо-восток от Черного моря.
Рона — река в Галлии.
На поле — то есть на Марсовом поле, где во времена древней Римской республики выбирали должностных лиц. В строках 17–21 намек на рассказ о Дамокле, любимце сиракузского тирана Дионисия I Старшего (406–367 гг. до н. э.). Над головой Дамокла тиран велел повесить на одном конском волосе меч как напоминание о ненадежности человеческого счастья.
Гед (Геды) — две звезды в созвездии Возничего; от их восхождения (в начале октября) до захождения Арктура (в конце ноября) — период осенних бурь.
Нард — мазь из благовонных индийских растений.
Орик — гавань в Эпире, наиболее близкая к Италии.
Пелей — отец Ахилла. Отверг любовь Ипполиты, за что та оклеветала его перед мужем, который едва не погубил Пелея, оставив его безоружным в пустыне на растерзание кентаврам.
Икария — часть Эгейского моря, куда, по преданию, упал сын Дедала — Икар.
Илия — буквально: «Троянка». Рея Сильвия — мать Ромула и Рема.
Амфион — сын Зевса и Антиопы, дочери фиванского царя Никтея; легендарный строитель Фив; воздвигал стены города при помощи звуков лиры.
Иксион — царь лапифов. За попытку овладеть Юноной прикреплен в Аиде к вечно вращающемуся огненному колесу. Титий и Данаиды — см. прим. 756, 758.
Нумиды (нумидийцы) — жители Нумидии (Северная Африка).
Баловень Киферы — Амур (Купидон).
См. прим. 723.
Бандузия — нимфа источника, находившегося на родине Горация в Апулии близ города Венузии (ныне Веноза).
Фавн — римское божество, покровитель полей и стад. Отождествляется с греческим Паном. Праздник Фавналий отмечался 5 декабря.
Бродит волк в отаре… — По преданию, в праздник Фавналий волки не трогали стад.
Герб — река во Фракии.
Родоп — гора во Фракии.
Леней — одно из имен Вакха.
Мемфис — город в Египте.
Ланувийская волчица — от древнего города Ланувии в Лациуме, к юго-востоку от Рима.
Орион — мифический охотник, убитый богиней Дианой. Его именем названо созвездие рядом с созвездием Плеяд. С захождением Ориона в Италии начинался период бурь, вызванных южным ветром Нотом.
Япиг — северо-западный ветер.
Быку, хитрецу… — Юпитеру, принявшему образ быка, чтобы похитить Европу, дочь финикийского царя Агенора.
Порог из слоновой кости — намек на «Одиссею» Гомера (песнь XIX, ст. 564–565):
Сны, приходящие к нам воротами из кости слоновой,
Ложны, несбыточны, верить никто из людей им не должен!
Нептуналии — празднества в честь бога Нептуна — отмечались в конце июля.
Цекубское — одно из лучших италийских вин из области Цекуб в Южном Лациуме.
Бибул. — Марк Кальпурний Бибул вместе с Юлием Цезарем консул 59 года до н. э.
Цинтия-лучница — Диана.
Что над Книдом царит… — Имеется в виду Венера.
Самая известная из од Горация, заключительная ода к первым трем книгам од. М. В. Ломоносов впервые перевел ее на русский язык. Ей подражали Г. Р. Державин и А. С. Пушкин.
Дева безмолвная — старшая из жриц-весталок. Предводительствуемая верховным жрецом, она всходила на Капитолий для совершения молений Юпитеру о благе Рима.
Авфид — река в Апулии.
Давн — легендарный царь Апулии.
Первым я приобщил песню Эолии… — то есть греческую лирику перенес на римскую почву. Гораций считал это главной своей заслугой. Главными представителями эолийской лирики (Эолия в Малой Азии) были Алкей и Сафо (VII–VI вв. до н. э.).
Юл Антоний — Гай Юл Антоний, поэт, сын триумвира Марка Антония.
Героев… — Тезея, Пирифоя и Пелея.
Элидские игры — то есть Олимпийские игры.
Диркейский лебедь — Пиндар; он назван так Горацием по имени источника Дирки в Фессалии, на родине Пиндара.
Матин — гора и мыс в Апулии близ города Венузии, родины Горация.
Сигамбры — одно из германских племен, подчинившихся Августу. Из германского похода он возвратился в 16 году до н. э.
Эта ода обращена к оратору Манлию Торквату.
Тулл — Тулл Гостилий, третий римский царь.
Анк — Анк Марций, четвертый царь Рима.
Перитой — царь лапифов, друг Тезея. За попытку похитить Персефону прикован в подземном царстве к скале.
Авфид — см. прим. 805.
Лесбийская дева — поэтесса Сапфо.
Тевкр, Идоменей, Сфенел, Гектор, Деифоб — герои Троянской войны.
Альбанин — сорт вина.
Пеннорожденная — Венера.
Фаэтон — сын бога солнца Гелиоса. Получив на один день управление огненной колесницей отца, не справился с конями и едва не зажег землю. Зевс поразил его молнией, и тот упал в реку Эридан.
Ода обращена к торговцу-мореходу, а не поэту.
Итис — см. о нем: Овидий, «Метаморфозы», VI, ст. 412–676.
Нард — см. прим. 776.
Святыня Квирина — храм бога Януса, который закрывался только во время мира (при Августе — трижды).
Закон… Юлия. — Имеется в виду один из законов, проведенный Августом в 18 году до н. э. и направленный на укрепление семьи.
Потомок благой Венеры — Эней, легендарный родоначальник римлян.
Написан в 17 году до н. э. по случаю «вековых» игр, справлявшихся раз в сто десять лет в честь подземных богов, а при Августе — в честь главных божеств: Юпитера, Юноны, Аполлона и Дианы. Его исполнял хор из двадцати семи мальчиков и двадцати семи девочек.
Заветы Сивиллы — книги стихотворных пророчеств, истолкованием которых занималась особая греческая коллегия.
Семихолмный град — Рим.
Солнце — здесь: Феб-Аполлон.
Илифия (также Люцина и Гениталья) — имя Дианы, как богини родов.
Термин — римский бог границ и межевых знаков, символ неприкосновенности.
Луна — здесь: Диана, как богиня луны.
Анхиза, Венеры отпрыск — Август.
Секир альбанских — то есть римских. По имени города Альба-Лонга, главного города латинян, откуда, по преданию, вышли основатели Рима Ромул и Рем.
Алгид — гора в Лациуме, древнее место поклонения Диане.
Авентин — один из семи римских холмов с храмом Дианы.
Сильван — латинский бог лесов, полей и стад.
Лукрин — озеро в Кампанье.
Иды — названия пятнадцатого числа месяцев: марта, мая, июля и октября и тринадцатого числа остальных римских месяцев.
Календы — название первого числа каждого месяца.
Эпизод написан как отклик на события междоусобной борьбы между Октавианом и Секстом Помпеем (43–40 гг. до н. э.).
Когда лилась кровь Рема… — Рема убил его брат Ромул; отсюда как бы ведут начало все междоусобия римлян.
Мевий — скверный поэт. Гораций здесь предоставляет его неистовству всех ветров.
Звезды благостные — Диоскуры, Кастор и Поллукс (Полидевк), покровители мореплавания. По мифу, превращены в созвездие Близнецов.
Восход Ориона, созвездия рядом с созвездием Плеяд, приходился на опасное для мореплавания время года (поздняя осень, зима).
Пифагора тайны — намек на учение Пифагора о метемпсихозе (переселении душ).
То есть начиная от эпохи Суллы (138-78 гг. до н. э.).
Соревнующий дух капуанцев… — Капуя продолжала упорно бороться с экспансией Рима даже после получения капуаннами прав римского гражданства. Окончательно утратила автономию к 211 году до н. э.
Аллоброги — одно из кельтских племен, жившее в юго-восточной части Галлии.
Кости Квирина — то есть Ромула.
Фокейцы — оставили свой город во время нашествия персов (VI в. до н. э.), не желая быть их рабами, и поклялись не возвращаться, пока не всплывет брошенный ими в море огромный камень.
Пад — река в Северной Италии (ныне По). Матин — см. прим. 812.
Октавиан Август (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.) — основатель принципата, положившего начало Римской империи. Под его именем сохранилось несколько стихотворений.
Идалия — город на Кипре, место культа Венеры.
Альбий Тибулл (около 60–19 гг. до н. э.) — римский поэт-элегик, автор двух книг элегий; две другие книги (элегии Лигдама и несколько стихотворений поэтессы Сульпиции) приписываются ему. Вместе с Катуллом и Проперцием составляет триаду римских поэтов-лириков. Он принадлежал к всадническому сословию. Основными темами его поэзии были: любовь, восхваление мира и тихой жизни на лоне природы. Рано умершему Тибуллу посвящена исполненная искреннего чувства элегия Овидия (см. «Если над Мемноном мать и мать над Ахиллом рыдала…»).
Эта элегия — вдохновенный гимн миру и труду.
По стигийским волнам — то есть по водам подземной реки Стикс.
Лодочник страшный — Харон.
Корнут — друг Тибулла.
Лиэй — одно из имен Вакха; здесь в смысле: вино.
Панхея — сказочные земли в «счастливой Аравии».
Лигдам — поэт, современник Овидия, элегии которого приписывались Тибуллу.
Секст Проперций (около 49–15 гг. до н. э.) — римский поэт-элегик. О его жизни мы знаем немного. Он родился в Умбрии, вероятно, в городе Ассизи, в семье небогатых родителей. В Риме он появляется в начале 20-х годов до н. э. и входит в кружок Мецената. Его высоко ценил Овидий. Пропорцию принадлежат четыре книги стихов, первая из которых, посвященная возлюбленной поэта Цинтии (Кинфии), принесла ему широкую известность.
Тулл — один из друзей Проперция, племянник Люция Волкация Тулла, консула 33 года до н. э.
Иасида — Аталанта; поражала копьем женихов, которых она обгоняла. Меланион, бросая ей под ноги золотые яблоки, победил ее в беге
Гилей — кентавр, соперник Меланиона.
Байи — приморский город-курорт в Кампанье, знаменитый своими горячими (серными) источниками. Неоднократно упоминается в эпиграммах Сенеки и Марциала (см. ниже).
Феспроты — народ, населявший юго-запад Эпира.
Мизены — римский город близ мыса Мизеи.
Лукрин — озеро в Кампанье (Средняя Италия).
Тевфрант — река в Кампанье.
Аркадский бог — Пан.
Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — около 18 г. п. э.) — крупнейший, наряду с Вергилием и Горацием, римский поэт. Овидий родился в городе Сульмоне и принадлежал к древнейшему всадническому роду. В 8 году н. э. он был сослан Августом в город Томы (ныне Констанца) на берегу Черного моря, якобы за поэму «Искусство любви». В ранний период — лирик, в поздний — эпик и дидактик. Он был чрезвычайно популярен при жизни, в эпоху средних веков и Возрождения, а также в новое время. Его знал и любил А. С. Пушкин, с сочувствием упомянувший о нем в своих «Цыганах».
Семирамида — вавилонская царица, знаменитая умом и красотой.
Брисеида — см. прим. 735.
Вождь микенский и Тантала отпрыск — Агамемнон, получивший в качестве военной добычи троянскую царевну Кассандру.
Пелопс — царь Элиды и Аргоса, жених Гипподамии; успешно состязался в Пизе (Пелопоннес) с отцом Гипподамии Эномаем, который, обгоняя, пронзал копьем всех побежденных им женихов дочери.
Меланион — см. прим. 869.
Феба — Диана, сестра Аполлона (Феб).
Кастор и Поллукс — см. прим. 18, 848. Первого почитали как укротителя коней, второй славился как кулачный боец и покровитель этого вида состязаний
Мемнон — сын богини Авроры, царь эфиопов; убит под стенами Трои Ахиллом. Матерью Ахилла, также погибшего под Троей, была морская богиня, нереида Фетида.
Иул (Асканий) — сын Энея.
Вепрь юноше пах прободал — намек на судьбу Адониса, возлюбленного богини Венеры.
Орфей — сын Аполлона и Каллиопы; своим пением он укрощал диких зверей. После смерти жены Эвридики Орфей оставался холоден ко всем женщинам и за это был растерзан вакханками.
Лин — прекрасный юноша, сын Аполлона. Его безвременную смерть оплакивала и природа и люди.
Меониец — Гомер, которого считали уроженцем Меонии (Лидии).
Аверн — озеро близ города Кум, в Кампанье. Близ него, по преданию, находился спуск в подземное царство.
Полотно — то есть покрывало Пенелопы, верной супруги Одиссея. Чтобы избежать второго брака, к которому ее принуждали и на который она соглашалась только тогда, когда соткет покрывало, — Пенелопа ночью распускала все, что успевала выткать за день.
Систр — трещотка, род кастаньет. Употреблялась в культе Исиды и Кибелы, «Великой Матери богов».
Госпожа эрицинских святилищ — Венера, названная так по имени сицилийского города Эрика, древнего места почитания богини.
Кальв — Гай Лициний Кальв (I в. до н. э.), римский поэт, друг Катулла.
Обвиняют в предательстве друга… — Речь идет о Галле, правителе Египта и друге Августа, попавшем впоследствии в опалу. Причины этого «предательства» Галла, о чем в Риме ходили слухи, нам неизвестны.
Фалиски — италийское племя.
Камилл — Марк Фурий Камилл (V в. до н. э.), римский полководец, взявший столицу фалисков, город Фалерин, и крепость Вей. О каком городе идет речь здесь, неясно, ибо храмы Юноны были в обоих этих городах.
Галез — сын Агамемнона и Клитемнестры (Брисеиды), родоначальник фалисков.
Истм — истмийский или коринфский перешеек, отделяющий Эгейское море от Ионического.
Град Квирина — Рим.
Залог дружбы Тезеевой… — Тезей вместе с верным другом Перитоем, по его просьбе, спускался в подземное царство, чтобы похитить для него Персефону, жену Аида. В наказание за это Перитой был оставлен в подземном царстве, Тезея же освободил Геракл.
Люцифер — буквально: «Светоносный» — название утренней звезды.
Овидий был сослан в Томы — городок в Мезии у Черного моря (ныне Констанца).
Сарматы, бессы, геты — фракийские племена, населявшие причерноморские степи близ Дуная.
Леандр — юноша, переплывавший каждую ночь Геллеспонт ради свидания со своей возлюбленной Герр, зажигавшей для него путеводный огонь. Когда однажды ветер погасил огонь, Леандр погиб.
Яблоко здесь не растет — намек на древнее предание, обработанное поэтом Каллимахом: Аконтий, влюбившись в красавицу Кидиппу, вырезает на яблоке слова: «Клянусь Артемидой, я выйду за Аконтия», — и бросает его под ноги Кидиппе, которая прочла эти слова вслух и, таким образом, связана клятвой. В конце концов Кидиппу отдают в жены Аконтию. Сравни легенду о Меланионе и Аталанте.
Гелла — дочь богини туч Нефелы, сестра Фрикса, упавшая, по преданию, со спины златорунного барана во время бегства от злой мачехи Ино в воды пролива, названного в честь Геллы Геллеспонтом (сейчас — Дарданеллы).
Ласточка, грешная мать… — намек на миф о Прокне и Филомеле.
Труд довершить до конца… — Речь идет о «Метаморфозах» (буквально: «Превращения»), поэме Овидия (в пятнадцати книгах), в которой собрано свыше двухсот сказаний о различных превращениях. Ее рукопись Овидий сжег в последнюю ночь перед отправлением в ссылку.
Ты Мелеагра сожгла, родимого сына, Алфея… — Мелеагр — герой охоты на калидонского вепря, участник похода аргонавтов. По мифу, его мать Алфея, разгневавшись на Мелеагра за убийство им в споре брата, бросила в огонь головешку, от которой, по решению Мойры, богини судьбы, зависела жизнь Мелеагра, и герой погиб.
Бузирид — сын Посейдона, мифический царь Египта, приносивший в жертву чужестранцев, попадавших в его страну. Был убит Гераклом.
Сицилиец-тиран — Фаларид, тиран сицилийского города Агригента (VI в. до н. э.), который зажаривал своих врагов в медном быке — изобретении литейщика Перилла; Перилл по приказу тирана первым на себе вынужден был испытать свое изобретение.
Тиран Сиракуз — Дионисий II Младший, сын тирана Дионисия I (406–367 гг. до н. э.). Свергнутый в 343 году до н. э., он бежал из Сиракуз и стал школьным учителем в Коринфе.
Вспомни Великого… — Речь идет о судьбе Гнея Помпея Великого, вероломно убитого в Египте в 48 году до н. э.
Марий — Гай Марий, знаменитый римский полководец (I в. до н. э.), победитель нумидийского царя Югурты, кимвров и тевтонов; шесть раз избирался консулом. Потерпел поражение в борьбе с Суллой.
Антикира — приморский город-курорт в Фокее, славившийся чемерицей, применявшейся в медицине как очищающее средство. Выражение «выпей чемерицы» значит: «приди в себя», «опомнись».
Это фрагмент одной из понтийских алегий.
Истр — Дунай.
Феба — здесь: Артемида Таврическая, жрицей которой была Ифигения.
Фоант — мифический скифский царь.
Меотида — Приазовье.
Тривия — один из эпитетов Артемиды, а также Гекаты, с которой иногда отождествляли Артемиду.
Аристей — сын Аполлона и нимфы Кирены, древнейший земледельческий бог Греции, научивший людей пчеловодству.
Триптолем — греческий герой; через него Деметра передала людям культуру разведения пшеницы.
Алкиной — мифический царь феакийцев, гостеприимно принявший Одиссея (см. «Одиссея», песни VI–IX).
Кораллы — дикое племя, жившее близ Дуная.
Ключ Аонийский — Гиппокрена или Кастальский — источник муз.
Луций Анней Сенека (Сенека-младший) родился в г. Кордубе в Испании в 4 или 5 году до н. э., умер в 65 году н. э., вскрыв себе вены по приказу Нерона, обвинившего Сенеку в причастности к раскрытому заговору Пизона. Из приведенных нами зпиграмм первые три написаны самим Сенекой, остальные приписываются ему и отражают республиканские взгляды их предполагаемого автора. Под именем Сенеки сохранилось также десять трагедий и сатирическое «отыквление» умершего императора Клавдия.
Фокея — город в Ионии.
Ильва — остров к западу от берегов Этрурии (ныне Эльба).
Древо Паллады — маслина.
Кекроп — древнеаттическое божество земли, легендарный царь Аттики. Мед Кекропа — «аттический мед», то есть красноречие.
Кордуба (ныне Кордова) — город в Испании, родина Сенеки.
Лузитанский — от «Лузитания», древнего названия центральной части Испании.
Курульные кресла — принадлежность высших римских магистров: консулов, преторов и курульных эдилов; здесь в смысле: государственная служба.
Марк Валерий Марциал (около 40 г. — не позднее 104 г.) — крупнейший римский поэт-эпиграммист. Он родился в г. Бильбиле (Испания), долго жил в Риме и вернулся под старость в родные края. Марциал — автор пятнадцати книг эпиграмм (более 1500), оказавший огромное влияние на эпиграмматическое творчество позднего Рима и нового времени. Плиний-младший (в 104 г.), откликаясь на смерть Марциала отметил, что в его стихотворениях «очень много соли и желчи, но не менее прямодушия».
Намек на стихи Катулла, посвященные умершему воробью его возлюбленной Лесбии.
Атестин и Цивис — адвокаты, современники Марциала.
Марон — Публий Вергилий Марон (I в. до н. э.), крупнейший римский поэт-эпик, автор «Энеиды».
Атрий — передний двор, зал при входе в римский дом.
Гесперидские сады — мифические сады дочерей Геспера, бога вечерней звезды, в которых росли золотые яблоки. Геракл с помощью Атланта добыл три золотых яблока из этих садов (двенадцатый подвиг).
Яникул — холм в Риме на правом берегу Тибра.
Тускул — древний город в Лациуме.
Альба — древний город к юго-востоку от Рима.
Рубры — каменоломни в Этрурии у Фламиниевой дороги, ведущей в Армин и Милан.
Фидены — город близ Рима.
Анна Перенна — древняя италийская богиня года.
Соляная дорога — вела из Рима в древний сабинский город Реату (Лациум).
Мульвиев мост — мост на Фламиниевой дороге.
Алкиной — см. прим. 926.
Молорх — мифический земледелец и виноградарь, гостеприимно угостивший Геракла.
Тибур — город в Лациуме (ныне Тиволи).
Пренеста — город к юго-востоку от Рима, место летнего отдыха римлян.
Сетия — город в Лациуме, известный своим вином (Сетин).
Анксур — приморский город в Лациуме.
Фронтин — Секст Юлий Фронтин, современник Марциала, автор сочинения, посвященного водопроводному делу.
Байи — см. прим. 871.
Квирин — 1) древнее итальянское божество, храм которого находился на одном из семи римских холмов — Квиринале; 2) прозвище Ромула после смерти.
Авит — Луций Стертиний Авит, поэт и друг Марциала, консул 92 года.
Таг — река в Испании (ныне Тахо).
Салон — река в Испании.
Терракон — город в Испании (ныне Таррагона).
Бильбила — город в Испании на реке Салоне, родина Марциала.
Эпиграмма обращена к Дециму Юнию Ювеналу, поэту-сатирику, современнику Марциала, оставшемуся в Риме.
Субура — шумная рыночная улица в Риме; имела дурную славу.
Дианы холм — Авентин, один из семи римских холмов с храмом Дианы.
Целий — холм в юго-восточной части Рима.
Ботерда, Платея — местечки в Центральной (Кельтиберской) Испании.
Пестум — город в Лукании (Южная Италия), знаменитый своими цветниками и двукратным цветением роз.
Марцелла — богатая испанка, подарившая Марциалу, по возвращении его в Испанию, поместье.
Навсикая — дочь царя феаков Алкиноя. О нем см. прим. 926.
Юлий — вероятно, Юлий Марциал, современндк и один из ближайших друзей поэта Марка Валерия Марциала.
Коринна — возлюбленная поэта Овидия.
Децим Магн Авсоний (IV в. н. э.) — один из крупных поэтов позднего Рима, автор поэмы «Мозелла» и многочисленных стихотворений, написанных разными стихотворными размерами; блестящий версификатор и знаток античных стихотворных размеров.
Пест (Пестум) — см. прим. 970.
Клавдий Клавдиан (IV–V вв.) — грек родом из Египта, крупный поэт позднего Рима, автор поэм и многочисленных стихотворений. Сохранившиеся произведения Клавдиана могут быть датированы периодом между 395–404 годами.
Консулы в Риме избирались на один год; по ним велось летосчисление.
Бенак — большое озеро в Северной Италии, к западу от Вероны.
«Латинская антология» — собрание стихотворений, составленное уже в новое время. В основе его лежит антология, восходящая к началу VI века н. э., часть которой открыл в 1615 году французский филолог и гуманист Клавдий Салмазий (Клод Сомез). О поэтах, представленных в «Латинской антологии», мы почти ничего не знаем.
Стихотворение написано элегическими дистихами, в которых первое полустишие гекзаметра (нечетные строки) повторяется во втором полустишии пентаметра (четные строки) и которые получили наименование «эхоических», или «змеиных», стихов.
Эвр — юго-восточный ветер.
Вьется младая лоза… — Лоза, обвивающая дерево, — распространенный в античной поэзии мотив, — перешедший и в поэзию средневековья (Валафрид Страбон (IX в.), автор поэмы «О культуре садов», или «Садик»).
Нарцисс — по мифу, сын потока Кефиса и нимфы Лирионы.
Дриада — здесь: лесная нимфа Эхо, влюбленная в Нарцисса и от неразделенной любви высохшая до такой степени, что от нее остался лишь голос.
Ацид — река в Сицилии, возникшая, по мифу, из крови Ацида, сына Фавна и его возлюбленной Галатеи, убитого циклопом Полифемом.
Названные в стихотворении десять жертв любви, предлагая наказание Амуру, напоминают об их собственной участи: Федра — влюбилась в своего пасынка, чистого юношу Ипполита, отвергшего ее преступную любовь; Сцилла — дочь царя Мегары Ниса, ради любви к Миносу вырвала волшебный волос из головы своего отца; Медея — разрубила на куски своего, брата Апсирта; о Прокне — см. прим. 644; Дидона — закололась, покинутая Энеем; Канака — покончила с собой по воле ее отца Эола, узнавшего о ее связи с братом Макарием; Эвадна — жена Капанея, дала сжечь себя на погребальном костре мужа; Мирра (Мирта) — за преступную любовь к отцу превращена в дерево; Аретуса — спасаясь от преследования речного бога Алфея, превратилась в ручей; Библида — рыдала, страдая от неразделенной любви к брату Кавну, и из ее слез образовался источник.
О Байах см. прим. 871.
Лахеса — буквально: «определяющая участь», вторая из трех Парок (Клото, Лахеса, Атропа), прявшая нить человеческой жизни.
Диона — здесь: Афродита (Венера) (см. «Ночное празднество Венеры», строку 5).
Напей — нимфы долин.
Дриады — нимфы лесов.
Ацидальские девы — грации, с которыми, по преданию, Венера купалась в источнике Ацидалии (в Беотии).
Амом — ароматическое растение, из которого приготовляли целебный бальзам.
В строке 9 намек на похищение Парисом Елены, жены спартанского царя Менелая, послужившее поводом к Троянской войне.
Поднимаются кони — кони огненосной колесницы Гелиоса.
Титан — Солнце.
Либер — одно из имен Вакха.
Тривия — Геката, богиня призраков, повелительница теней подземного царства; отождествлялась с Дианой, Луной и другими божествами.
Систр — трещотка, род кастаньет (см. прим. 893).
Это стихотворение — один из лучших образцов лирической поэзии позднего Рима. Его авторство приписывали различным поэтам, от Катулла до Тибериана, однако автор его неизвестен. Это гимн для апрельского празднества в честь Венеры, которое продолжалось три ночи. По упомянутым в стихотворении сицилийским городам (Гибла и Энна), действие происходит в Сицилии.
Диона — мать богини Афродиты; здесь: сама Афродита (Венера). В строках 10–11 намек на миф о рождении Венеры из пены морской.
Делия — Артемида, названная так по месту ее рождения, острову Делосу.
Гибла — гора на острове Сицилии, славившаяся цветами и медом.
Энна — город в центре Сицилии; по мифу, Плутон похитил там Прозерпину (Персефону), когда та собирала цветы, В строках 63–64 отразилось учение стоиков о Венере как «мировой душе» (пневме), наполняющей все мироздание.
Троянские внуки — Эней и его спутники, прибывшие в Лаций после разрушения Трои. Мать Энея, Венера, покровительствовала сыну.
Из Лаврента деву — Лавинию, дочь царя Латина. Лаврент — древний город в Лациуме, расположенный на побережье среди лавровых лесов.
Вскоре Марсу даст из храма деву — то есть Рею Сильвию, родившую от Марса Ромула и Рема.
Рамны — название одной из трех римских триб.
Варвар-супруг — Терей.
Амиклы — город к юго-востоку от Спарты. Закон запрещал гражданам Амикл передавать слухи о приближении врагов. Этим воспользовались доряне, захватившие город врасплох.
Кор (Портун) — римский бог гаваней и портов.
Адамантные створы — по имени адаманта — стали, булата, позднее алмаза. По преданию, из него были сделаны врата подземного царства.
Это, как и следующее стихотворение — «О купальнях», — посвящено знаменитому курорту Байам.
Латинские эпиграфические стихотворения — своеобразный вид латинской поэзии — взяты из одноименной книги Ф. А. Петровского, изданной издательством АН СССР в 1962 году.
Надпись II века н. э. Об игре в стеклянный мяч других упоминаний не сохранилось.
В строках 4–5 названы крупнейшие римские бани (термы): Агриппы, построенные Марком Випсанием Агриппой, соратником Октавиана Августа в 25 году до н. э.; Тита — построенные в 80 году н. э., и Траяна — наиболее великолепные из перечисленных выше, — построенные в начале II века н. э.; Нерона — сооруженные в 62 (или 64) году н. э.
Вер — Марк Анний Вер, бывший в третий раз консулом в 126 году н. э., а не император Луций Вер (161–169).
Эта эпитафия написана различными стихотворными размерами: 1 строка — ямб; 2–3 — гекзаметры; 4 — не поддается метрической расшифровке.
Надпись относится приблизительно к 215 году н. э.