Глава 22 Игры по правилам Флэй

— Ты очень соблазнительная девочка, — искренне признал я, при этом ощущая, как вот-вот затрещит ткань моих штанов. — Не хочешь вернуться к вопросу о подарке? Могу подарить его даже раньше, чем состоится наша охота.

— Райс, ты меня еще больше дразнишь. У тебя же здесь скоро случится беда, а ты пытаешься говорить о чем-то совсем неважном. Ну какой подарок, можешь мне предложить беспощадной кровопийце-Флэй? — она прижалась сильнее, томно и тихо застонала. — Единственная ценность для меня это ты. Подари мне себя, — она снова лизнула ранку на моей шее и прошептала: — Я уже схожу с ума, от мысли, как хорошо будет нам друг с другом.

— Какая же ты заводная сучка! — я сжал ее ягодицы. Флэйрин была права — у меня сейчас там могла случиться беда, и идти на охоту в мокрых штанах не особо приятно. — Это нам не нужно делать, Флэйрин, — возразил я, думая о госпоже Арэнт. С моей стороны было бы нехорошо, едва расставшись с ней, предаться страсти с вампиршей. Хотя на ум пришло оправдание, мол, неизвестно чем сейчас занимается Ольвия с вернувшимся после долгой разлуки мужем, я отклонил его. Оно было продиктовано в большей степени слабостью прежнего Райса, который просто умолял меня немедленно повалить Флэйрин в густую траву.

— Чертов Райс, да ты никак боишься свою волчицу? Боишься? — ее пальцы расстегнули мои штаны.

Я попытался остановить ее руку, но она уже добралась до моего члена, вытянула его на свободу и произнесла: — Отвечай, ты такой, потому что боишься Ольвию⁈

— Дело не в страхе, — хрипло произнес я, чувствуя, как нежная и сильная игра ее ладони сейчас доведет меня до взрыва, — я не хочу обманывать ее.

— А ее не надо обманывать. Можешь ей честно сказать, что ты сделал это со мной. И это будет справедливо, ведь я знаю, что приехал ее муж, — шепот вампирши, сейчас был похож на шелест листьев и задевал какие-то особые струнки души. Лаская мой член, она продолжила: — Ее муж, который давно ее не видел. Представь, что сейчас Малгар делает с ней в постели? Представил… Но гораздо больше тебе нравится то, что делаю я.

Она сжала мою твердь, подергивая ее, и я зарычал, от острых и диких ощущений. Член судорожно забился в ее ладони, стреляя горячими струями семени.

— Вижу, ты в восторге, Райс. Ты теперь доволен, а я — нет, — сказала Флэйрин, вытирая руку о мою одежду.

— Прости, Флэй. Так вышло и сегодня, увы, именно так, — я поцеловал ее в губы.

Вампирша отвернулась, явно недовольная моими словами, как и моими действиями.

— Флэй, не сердись. Пойми, у меня есть свои принципы. Независимо, приехал ее муж или нет, она остается моей любимой женщиной, — я направился к реке и уже на берегу, присев на корточки, обернулся к вампирше и сказал. — Ты же с самого начала знала, что я с ней. Здесь просто нет повода для обид. А ты… Ты мне очень нравишься. Для меня ты в самом деле принцесса.

— Как это трогательно. Но сейчас я чувствую себя не принцессой, а маленькой девочкой, которой дали конфетку из сладких слов, — она подняла голову, глядя на голубую луну. С минуту молчала, потом сказала: — Ты упустил свой шанс с принцессой. Думаешь, я настолько доступна, что меня легко получить в любое время? Нет, Райсмар. У меня было сегодня именно такое настроение. И я не уверена, что с тобой оно когда-то вернется. Это знаешь, как вспышка горючего порошка алхимиков. Бах и все — больше нет ничего.

Я промыл край камзола и руки. Встал. Подошел к ней сзади, положив руки на ее бедра.

— Флэйрин, пожалуйста, не сердись, — я поцеловал ее в шею, лизнул как это делала она.

— Давай, укуси еще, — произнесла она, откидывая серебристые волосы рукой.

— Хочешь еще моей крови? — я втянул ее кожу губами — она вздрогнула от удовольствия. — Могу дать больше. Сколько ты хочешь? Для тебя не буду жадничать.

— Я хочу, чтобы ты полюбил меня, — произнесла она, подставляя моим губам шею. — Знаю, что это будет очень сильно, как у меня не было еще никогда. И я… — она замерла. — Я уже люблю тебя.

Конечно, она лгала. Даже флюиды Астерия не могли столь быстро зажечь пламя в холодном сердце вампирши. Она играла мной. Хотя я не был в этом уверен.

Стоя так, прижавшись друг к другу мы молчали. Я чувствовал стук ее сердца, придерживая ладонью ее левую грудь. Стук сердца вампирши совсем не похож на биения сердца людского: в груди Флэйрин оно вздрагивало редко, судорожно.

— Ладно, давай свой подарок, — сказала она, убирая мою ладонь со своей груди.

— Он не материальный. Подарок в том, что я научу кое-чему. Думаю, это окажется гораздо полезнее, чем какая-то дорогая побрякушка, — я отпустил ее.

— Научи, — ее голос стал бесцветным, она по-прежнему смотрела на луну.

— В тебе есть кое-какие магические таланты. Я хочу немного развить один и научить полезной магии. Согласна? — я перенес часть внимания на тонкий план.

— Давай, Райс, учи. А то я останусь сегодня голодная и могу сыграть не по твоим правилам охоты, — она повернулась ко мне, голубизна в ее глазах стала холодной как лед.

Она по-прежнему оставалась принцессой, только теперь неприступной, полной безразличия. Какая разительная перемена лишь за несколько минут!

— Флэй, твои глаза прекрасны, но закрой их сейчас, — попросил я. — Смори как бы внутрь себя. Я сейчас укажу на одну важную область в твоем ментальном теле и помогу ее связать с магическим шаблоном. У тебя есть все данные, чтобы этот шаблон заработал. При чем он будет работать лучше, чем у меня. Называется он «Усы Тигра». Давай, детка, смотри в себя!

Я направил немного энергии на оранжевое пятнышко в ее ментальном теле, делая его намного ярче других.

— Сюда, смотри сюда, Флэй, — призвал я. — Видишь?

— Да, — сухо отозвалась вампирша. — Теперь прочувствуй это место в себе. Погрузись в него вниманием, — я дал ей пару минут, потом спросил: — Что ты чувствуешь?

— Легкость и волнение. Волнение, как при охоте, когда добыча может сбежать, — ответила она с чуть большим интересом.

— Отлично. Теперь выйди отсюда. Открой глаза. Снова закрой и найди это место сама, без моей помощи, — я пока не выходил из второго внимания, но снял подсветку с оранжевого пятнышка, видя, как оно изменилось. Из него выросли тонкие нити ментальных связей, а значит, Флэйрин делала все правильно.

— Молодец, Флэй. Ты очень способна, — я едва не сказал: «так же, как и Ольвия», но вовремя осекся. — А теперь снова найти эту область в себе, дай ей название «Усы Тигра» — я помогу закрепить его как название магического шаблона. Название важно, потому что с ним ты можешь переходить в это состояние намного быстрее, не погружаясь в себя.

Я потренировал ее минут десять, и когда понял, что Флэй готова, предложил ей испытать «Усы Тигра» так, словно вампирша вышла на охоту. Это занятие ей понравилось куда больше. Почти мгновенно она исчезла в прибрежных кустах. Появилась лишь тогда, когда я позвал ее и начал искать, направившись вверх по течению Весты.

— Мне нравится, Райс! — воскликнула Флэйрин, часто дыша и поправляя взлохмаченные волосы. — Я стала быстрее, наверное, раза в два. Может быть я стала самой быстрой в нашей стае. Но этого, слишком мало, чтобы я простила тебя.

— Что я должен сделать еще, Флэй? — я попытался ее обнять, но вампирша ловко вывернулась из моих рук.

— Пусть тебе подскажет твое сердце. Я же больше не дам подсказки ни одной, — ответила вампирша, когда она это говорила, я пытался разглядеть хотя бы тень улыбки на ее лице, но ее не было.


По берегу Весты мы добрались до Железного моста и там свернули к Южному рынку. Намеренно пошли безлюдной улицей, где вряд ли можно было столкнуться с городской стражей. Стражников не опасалась ни Флэйрин, ни я, но таких улочках гораздо чаще нападают грабители — именно они были нашей целью. Не доходя жертвенника Волгарта, Флэйрин остановилась, схватив меня за руку. Минуту-другую она вглядывалась в темноту улочки, потом сказала:

— Райс, я хочу к твоим правилам охоты добавить свои. И даже это требую. Согласен?

— Скажи, какие? — спросил я, пытаясь разглядеть, что же там рассмотрела вампирша впереди. Мне виделась лишь улица, левую сторону которой слабо освещал краешек Мельды — большую ее часть скрывала набежавшая туча. Вторая луна и вовсе исчезла за облаками. Дело шло к дождю.

— Нет, я не скажу. Или ты трус? Ведь я приняла твои правила сразу, даже не выслушав их. Ответь мне взаимностью. Докажи, что ты, как и я готов рискнуть, — она ткнула указательным пальцем в ямочку на моем горле, и я почувствовал ее острый ноготь, хотя лучше сказать коготь.

— Скажи хотя бы в общих чертах. Флэй, в чем проблема? Мне интересно, что ты задумала, — я готов был рискнуть, я это делаю часто и люблю риск — он дает один из самых ярких вкусов жизни, однако я не люблю играть по чужим, тем более неизвестным правилам. Но, с другой стороны, Флэйрин была права: я ей как бы задолжал.

— Нет, Райс. Я скажу, лишь тогда, когда ты согласишься. Боишься? Ты же не трус. Могу обещать, что твое правило охоты будет соблюдено, — ее ноготок нажал сильнее, вонзаясь в ямочку в моем горле.

На северо-западе, где-то за дворцом Альгера сверкнула молния — на мгновенье в небе, рассеченном молнией, мелькнули черные силуэты башен.



— Так да или нет? — поторопила меня с ответом вампирша.

— Хорошо. С тобой я согласен на все. Похоже, ты берешь меня в плен, — шутливо признал я.

— Вот таким ты мне нравишься гораздо больше, чем Райс, разгуливающий за ручку с госпожой Арэнт. Сейчас ты сделал важный шаг, чтобы заслужить мою благосклонность, — она перестала вонзать коготок в мое горло.

— Это прекрасно. Я счастлив, Флэй, — улыбнулся я, понимая, вампирша потихоньку начинает увлекать меня. — Теперь поясни, чем твое правило охоты?

— Оно очень простое, как и твое. Если я выбираю жертв, то ты не вмешиваешься, чтобы не случилось. Идет? — она ждала ответа.

— Хорошо, дорогая. А если ты переоценишь свои силы и дела твои пойдут совсем плохо? — после небольшой паузы спросил я.

— Райс, это мое дело. Ты не вмешиваешься, чтобы ни случилось. Обещай, что так ты поступишь, как договорились! — потребовала она.

— Хорошо, принцесса, обещаю, — согласился я. — Только не переиграй в свою странную игру.

Сверкнула молния уже ближе, может где-то над западными окраинами Вестейма. На миг вспышка осветила лицо Флэй, сделав его серебряным, как и волосы.

— Можем попасть под дождь, — заметил я. — Разумнее пойти, куда предлагал я. Если накроет ливень, можно переждать в кабаке. Я угощаю: вместо крови томатный сок.

Вампиршу моя шутка не развеселила. Набегавшие с северо-запада тучи полностью закрыли луну, и стало совсем темно. Только редкий свет в окнах ближайших домов освещал улицу и вспышки приближавшейся грозы.

— Люблю ночную грозу, — ответила Флэйрин. — Люблю, когда сверкают молнии, грохочет гром и хлещет ливень. Я часто гуляю в такую погоду. Но с еще большим удовольствием я бы отдалась тебе в самый разгар этой стихии. Представь: наши голые тела хлестали бы холодные струи ливня; лица, полные страсти освещали вспышки молний; и мы бы кричали от восторга, перекрикивая гром. Но ты все испортил, Райс. Я будто чувствовала, что встречу тебя сегодня. Но не думала, что ты проявишь столько капризов.

— Флэй, хватит уже. Я объяснил тебе и извинился. Идем. Чего здесь стоять? — я сделал шаг вперед в сторону Южного рынка.

— Идем. Я уже выбрала жертв. Их трое — они там. Не доходя поворота к мясной лавке. Видишь впереди мерцает фонарь? Они за тридцать шагов до него, высматривают запоздалых прохожих. Когда подойдем, не вздумай использовать магию — иначе отпугнешь их. И сам не забудь разыграть испуг. Я хочу поиграть. Обычная охота неинтересна, — вампирша опередила меня, двигаясь бесшумно и быстро.

— Не хочешь свернуть направо, там дальше возле кабака «Эль и Гусь» мы наверняка встретим медноруких, — сказал я, мои последние слова слились с громовым раскатом.

— Нет. Я уже выбрала жертв. У меня есть старый счет именно к этому месту. Вспомнилось именно сейчас. Я давно не была здесь. Потом расскажу в чем дело, — отозвалась она. — Важно, чтобы они сразу не поняли, что я — вампир. Могут догадаться по температуре тела.

— Так ты не давай прикасаться к себе, — ответил я.

Она промолчала. Подул ветер, и стало прохладно, даже холодно, как бывает перед сильным ливнем. Зашелестела листва на деревьях, росших между домами.

— И еще у тебя светятся в темноте глаза, не так как у вашего Лургира, но заметно особенно вблизи. Если думаешь, что они примут тебя за обычную девушку, то вряд ли, — предупредил я.

— Светятся они пока. Ну-ка посмотри на меня, — вампирша остановилась. — Сейчас светятся? Нет. Нужно лишь не вглядываться в темноту, расфокусировать зрение, — пояснила она. — Меня этому научила старуха Карлен. И вообще в подобные играх я не первый раз. Проблема лишь одна — температура тела.

Мы пошли дальше. Через шагов двести, я тоже разглядел: впереди кто-то есть. Удивительно, что Флэйрин заметила с такого расстояния. Вампиры прекрасно видят в темноте, но я не думал, что они различают детали на большом расстоянии. Таким зрением могла похвастаться лишь Иона.

— Возьми меня под руку, — шепнула вампирша. — Мы — милая пара. Если угодно я — твоя девушка или жена. Тебе как больше нравится?

— Мне рано еще жениться. И вообще, я не пригоден для семейной жизни, — я взял ее под руку.

Поднявшийся ветер толкал нас в спину. Раскаты грома слышались ближе. Вспышка молнии на миг осветила улицу. Теперь и я видел три мужских фигуры: двое сидели на перевернутых ящиках между двух домов; третий стоял, прислонившись к дереву, и поглядывая в сторону освещенного перекрестка.

— Порассуждай о семейной жизни еще. Мне интересно, — сказала Флэйрин, переходя с шепота на обычный голос.

— Семья, детка, это скучно. Ты сама должна понимать. Я уверен, что женятся только идиоты, не нашедшие себе более достойного применения, — начал произносить я первые пришедшие на ум мысли.

— Но, Райс, как ты можешь так рассуждать! Любая женщина желает иметь уютный угол, своего мужчину и рожать ему детей! — возразила мне вампирша, и мне показалось, что она сейчас затрясется от смеха от собственных слов. — Ты невыносим! После таких мыслей…

— Какие интересные люди гуляют тут по ночам! Ты посмотри, Хенс! — раздался насмешливый голос из закутка между домами. Один из сидевших на ящиках встал.

— О, да! Здесь красотка! Эй, Герлен, ну-ка дай нам света! — отозвался стоявший возле дерева.

Парень возле ящиков защелкал огнивом, разжигая светильник.



И тут я понял, что лиходеев не трое, я четверо: еще один появился позади нас, отрезая пути к отступлению. Флэйрин это поняла чуть раньше меня и тихо произнесла:

— Все так, как договорились, — потом громче несколько театрально воскликнула: — Что вам нужно? Мы просто идем домой!

— А мы вас проводим домой, госпожа! До самого порога! — расхохотался тот, рослый, которого называли Хенс.

— Поверьте, с нами намного безопаснее, чем с вашим несчастным кавалером! — с издевкой заверил тот, коренастый, что первый встал с ящиков. И тут же грубо крикнул мне: — Ну-ка прижался к стене! Только, сука, дернись — кишки выпущу!

Острие его ножа ткнулось мне в живот. Я мог бы легко увернуться, и положить этого крепыша тут же без всякой магии, но вынужден был терпеть игру Флэйрин, которая была неумной и все меньше нравилась мне. В добавок пришла совсем невеселая мысль: ведь этот скот мог не пугать меня ножом, а на самом деле пырнуть в живот.

Тот, что отрезал нам путь назад, тоже подскочил ко мне. Страхуя своего приятеля, прижал к моему горлу тесак. Его левая рука сноровисто нашла мой кошелек, висевший на ремне слева.

— Ого! Тяжеленький! — осклабился он.

— Ах, госпожа! Какая госпожа! — восхитился Герлен, освещая испуганное лицо Флэй масляным фонарем.

— Помогите! Стража! — закричала вампирша, когда второй рослый в рваном бардовом камзоле заломил ей руку и повалил на ящики.

— Не ори сучка! Трахнем тебя по разу и отпустим! Ясно⁈ — тот, что рослый отпустил ей пощечину.

Сверкнула молния, высвечивая черные силуэты домов и деревьев и грянул гром.

— Пожалуйста, не надо! Нет! Умоляю! Я дам вам деньги! — Флэйрин, пыталась вырваться из двух пар сильных мужских рук.

Глен задрал ей юбку, и вампирша завизжала, когда его рука проникла ей между ног.

— Заткнись сука! Сейчас сосать будешь! — рослый снова отвесил ей пощечину.

Я дернулся, понимая, что игра зашла слишком далеко. Коренастый ткнул меня ножом. Острие прорезало камзол. Второй, уже срезал с моего ремня кошелек. Его тесак предостерегающе вернулся к моему горлу. Пожалуй, никогда не был в более идиотской ситуации, чем сейчас. Несколько минут назад я мог бы заставить этих негодяев ползать на коленях. Но сейчас, подыграв своей подруге, уже не был уверен, что вывернусь из рук налетчиков раньше, чем кто-то из них проткнет меня ножом.

Когда рослый, тот, что Хенс спустил штаны и пристроился к Флэйрин, она закричала. И теперь мне казалось, что она уже не играет.

Загрузка...