Мимо - но не намного. Стрелок нырнул вниз! Но Худ не мог позволить себе ещё один выстрел.

Последовала пауза, потом просвистела пуля, ударив в колесо грузовика. Должно быть, один из преследователей, обходивший его с фланга, тоже был вооружен.

Худ выскочил из под грузовика и снова бросился бежать. Краем глаза он заметил, как подъехал черный "фиат" и распахнулись его дверцы. Но следующий момент по колено провалился в невинно выглядевшую лужу, оказавшуюся неожиданно глубокой. Он вскочил - и снова рухнул, зацепившись ногой за какую-то проволоку.

Худ взмахнул руками, сумел удержать пистолет, но почувствовал, как тот глубоко ушел в грязь, снова вскочил и помчался дальше. На миг ему удалось укрыться за штабелем опалубки. Слева заходил человек, пытавшийся обойти его сбоку. Остальные продвигались вперед, рассыпавшись широкой цепью и укрываясь за грузовиками. Среди них не было видно ни Загоры, ни Балека.

Худ грустно посмотрел на пистолет. Ствол оказался забит рыжей глиной и песком. Стрелять из него было бы безумием. Пришлось сунуть его в карман и прикинуть расстояние, которое оставалось преодолеть до дальнего конца котлована.

Впереди была видна узкая траншея, которая могла бы обеспечить известное укрытие, сумей он до неё добраться. Он стиснул зубы. Слишком мало шансов. Но все-таки наметил ориентиры на предстоящем пути через нагромождения грязи и развороченной земли, ложбинки, которые могли пригодиться как временные укрытия. Повсюду вокруг были разбросаны экскаваторы и скреперы, но за ним невозможно укрываться, когда враги продолжали двигаться вперед.

Дыхание его оставалось ровным и спокойным, он полностью владел собой. Худ понимал, что этот путь - дорога к жизни, хотя на его стороне и не было никаких преимуществ. Ему и прежде приходилось сталкиваться с подобными ситуациями. Но он прекрасно понимал, что не всегда у них у должен быть одинаковый конец. Он сам выбрал эту проклятую дорогу, и если все закончится именно так, то пошли все к черту.

Он выскочил и как сумасшедший помчался к траншее. Худ мчался длинными скачками, глаза отчаянно искали укрытие. Он перепрыгивал кучи земли, стряхивая налипавшую грязь и с ужасом думая, что будет, если он потеряет ботинок. Над головой просвистела пуля. Он свернул в сторону, перепрыгнул через лужу и сквозь свое тяжелое дыхание расслышал сзади выстрел.

Худ метался беспорядочными зигзагами, опасаясь следующих выстрелов, но их не было. Некоторое время ему удавалось укрываться за краном, держа его на одной линии с преследователями, но тут он снова влетел в липкую грязь и отчаянно замахал руками, пытаясь сохранить равновесие.

Худ падал и вскакивал снова, брюки и башмаки давно покрылись слоем грязи. Но он все тащился вперед, и кошмарный сон, в котором он тщетно пытался поднять словно свинцом налитые ноги, начинал становиться явью.

- Но почему не стреляют?

До края котлована все ещё оставалось ужасно далеко. Перед ним высился холм свеженасыпанной земли, закрывая траншею, до которой не мог допрыгнуть. Худ все же прыгнул через холм. И никакой траншеи!

Земля предательски поехала под ним. Позади раздался свист и над головой мелькнула какая - то тень. Что-то тяжело лязгнуло, Худ увидел над собой гигантскую стальную челюсть и рванулся в сторону. Ковш промахнулась лишь на фут. Он вгрызся в землю, замер, дернулся, выплюнул землю и с лязгом атаковал снова. Его пытались схватить ковшом 60-тонного экскаватора! Ковш со стальными челюстями ударился о землю в паре футов от него.

Худ, тяжело дыша, опустился в яме на колени. Стрела машины снова вознеслась у него над головой. Он видел, как один из бандитов Загоры орудует рычагами в кабине. Если он не увернется, ковш рассечет тело надвое, даже не замедлив движения. А если захватит его своими челюстями, то сломает руку или ногу с такой же легкостью, как ребенок отрывает ногу мухе.

Стрела экскаватора выдвинулась вперед. Худ отчаянным усилием вырвал из засосавшей грязи ногу и отпрянул назад в тот момент, когда ковш упал вниз и глубоко врезался в землю, заставив её вздрогнуть. Человек в кабине явно собирался его прихлопнуть!

Худ на карачках пустился прочь. Экскаватор, гремя гусеницами, двинулся следом. Нужно было выбраться из радиуса действия машины. Он перебрался через гору земли и съехал по дальнему склону. Ковш опустился буквально за его спиной.

Мгновение спустя Худ оглянулся и увидел, что человек выскочил из кабины и побежал, но не заметил, куда.

Худ опустился на одно колено и замер, лихорадочно глотая воздух. Грудь его тяжело вздымалась, гортань горела, во рту ощущался привкус крови. Он осмотрелся и увидел, что спасаясь от экскаватора, потерял ориентировку. Траншея, к которой он так стремился, оказалась гораздо дальше! Казалось, отчаяние овладевает им и заставляет сдаться. Когда он коснулся шеи, по руке потекла кровь. Рана кровоточила.

Не зная, долго ли ещё он сможет бороться, Худ цеплялся за любую передышку, как на ринге, когда после нокдауна дорога каждая секунда, когда лежишь и слышишь где-то вдалеке, сквозь рев толпы и звон в ушах: "... шесть... семь... восемь...девять!"

Он вскочил и снова помчался вперед.

На этот раз в охоту включился и джип. Худ слышал за спиной рев его мотора. Он бултыхнулся в глубокую лужу, чувствуя как слабеют ноги. Передвижение стало ещё труднее из-за разбросанных обломков скал. Между больших строительных машин осталось множество скальных обломков и участков развороченной земли.

Джип остановился, дальше он пройти не мог. У Худа затеплилась слабая надежда на спасение. Он оглянулся, чтобы посмотреть, что происходит, споткнулся и упал. Лодыжку словно кипятком ошпарило, но он успел опереться на колено. И тут над ним опять нависла стрела большого экскаватора.

На какой-то миг Худ в ужасе окаменел. Стальной ковш завис над ним в двадцати футах. Он дернулся, остановился, словно экскаваторщик не знал, как с ним справиться, потом скользнул вниз к Худу. Дно ковша раскрылось, как огромный рот, и Худ метнулся в сторону от этого хищного оскала.

Худ вскарабкался по рыхлому откосу. Экскаватор с лязгом следовал за ним, ковш раз за разом бросался на него, словно пасть доисторического чудовища. Худ напрасно менял направление: стальные челюсти лязгали все ближе за спиной.

В горле совсем пересохло. 80-тонная громада экскаватора на гусеницах тянула в его сторону свою первобытную шею. Худ снова ушел в сторону, спрыгнул со скалы и начал карабкаться на липкий и влажный глиняный откос.

Он понимал, что дело шло к концу. Ему слишком часто приходилось бороться на пределе, и Худ знал, сколько сил ещё остается в запасе, но теперь, когда между раундами не было никаких передышек, он давно сбился со счета. Стоило ему остановиться, чтобы перевести дух, не успеть вовремя рвануться с места - и стальная пасть схватила бы его. Позорность такой смерти не делала её легче. Машина могла раздробить его кости, как целлулоидный мячик, сжевать и выплюнуть на вздыбленную землю, а потом похоронить его останки всего несколькими движениями рычагов.

Худ остановился и огляделся, грудь его тяжело вздымалась. На миг к нему пришло ощущение холодной ясности. Казалось, каждая секунда отделилась от следующей, хотя все происходило с огромной скоростью.

Худ видел, что бежать больше некуда. Экскаватор все приближался. Позади себя он видел двоих людей Загоры, ещё трое оставались возле джипа. По скалистому склону за спиной он не смог бы вскарабкаться достаточно быстро. Еще два - три броска экскаватора - и все будет кончено.

Прямо внизу он вдруг увидел огромный экскаватор с застывшим в воздухе ковшом. Худ поставил все на карту и, собрав оставшиеся силы, бросился к нему. Пасть вражеского агрегата следовала за ним. Он рванулся в сторону и бежал... бежал... наконец прыгнул на последний качающийся обломок скалы, схватился за металлическую лестницу и нырнул в кабину. Сердце отчаянно билось, он почти ничего не видел. Хотелось упасть и хоть немного передохнуть, чтобы восстановить силы, но это было невозможно. Пошатываясь и хватаясь за стенку кабины, он поднялся на колени, а потом кое-как встал.

С кожаного кресла с набором рычагов и педалями открывался вид вперед, слева торчали ещё какие-то рычаги и переключатели.

Худ рухнул в кресло и, наполовину ослепший от пота, увидел, как приближается другой экскаватор, чей ковш с четырьмя торчащими зубьями напоминал челюсть доисторического ящера. Он принялся один за другим нажимать переключатели и дергать рычаги. Ничего не происходило. Он не имел ни малейшего понятия, как управлять такой машиной.

Потом Худ увидел над головой электрический щиток, нажал красный выключатель - и мощный дизель кашлянул и ожил. Прямо перед ним торчали черные рукоятки восьми рычагов. Худ замер. Какой из них двинуть? Как, черт возьми, выпустить на свободу ужасную мощь, не зная, как ею управлять?

Так он и сидел, тяжело дыша, мокрые брюки прилипли к ногам, немыслимо разбухшие из-за грязи ботинки скользили по педалям. Потом он нажал на какую-то педаль и наобум дернул один из рычагов. Кабину страшно дернуло и она повернулась. С жутким грохотом стрела длиною в 40 футов ударила ковшом по другому экскаватору, приблизившемуся почти вплотную. Кабину тряхнуло. Вражеский экскаватор остановился и покачнулся.

Худ не мог вернуть рычаг в прежнее положение и тщетно пытался найти правильное сочетание действий педалью и рычагом. Он хватался за все подряд, страстно желая получить хоть небольшую передышку. Худ увидел как стальная морда ковша придвинулась вплотную и раздался оглушительный скрежет. Он чуть не слетел с сидения, когда её зубы ударили по его экскаватору.

Он жал на все педали, дернул боковой рычаг и с облегчением увидел, как стрела его экскаватора взлетела высоко вверх и остановилась с таким толчком, от которого вздрогнула вся машина. Худ понимал, что находится в невыгодном положении. В руках врага был вскрышной экскаватор, в задачу которого входило поднимать и перемещать огромные массы земли и камня, он был на много тяжелее и обладал большим радиусом действия. Но его гидравлический экскаватор с опускающимся ковшом-клешней обладал более мощным ударом. Вот уж воистину бой трицератопса с тиранозавром!

Нужно было добраться до верхнего сочленения, где закреплен был ковш с зубьями.

Вражеский экскаватор начал маневрировать, опуская стрелу для новой атаки. Худ оттянул назад ковш и резко опустил его. Раздался скрежет, зубья сомкнулись. Дно ковша вражеского экскаватора открылось и повисло, словно чудовище взревело в агонии.

Кабину Худа трясло так, что он привстал, и тут заметил, что противник пытается захватить его ковш внутрь своего. Такого маневра он не ожидал. Худ схватился за рычаги, его ковш вырвался на свободу, взлетел вверх и рухнул на шкивы для тросов в верхней части стрелы вражеского экскаватора. Те жалобно зазвенели.

Худ яростно работал рычагами, пытаясь повторить удар, совершил несколько ошибок и с силой ударил ковшом о землю. В следующую минуту он увидел, что вражеский ковш ухватил большую каменную глыбу. Ковш поднялся ещё выше и начал поворачиваться. Противник явно собирался сбросить глыбу на него и разбить кабину.

Худ сконцентрировал все внимание на управлении и нажал рычаг. Его стрела поднялась и ударила по вражескому ковшу. Глыба покачнулась и рухнула на землю. С грохотом, похожим на рычание, экскаватор вытянул шею и захватил ковш экскаватора Худа. Они сцепились. Худ умудрился высвободить ковш и ударить снова. Гигантские шеи опять сцепились. Он постепенно начал понимать, как работают рычаги управления.

Других людей Загоры Худ не видел. Они прятались где-то за дальним концом машины. У него была мысль атаковать их с помощью экскаватора, но по крайней мере один там был вооружен. Оставалось только надеяться, что удастся вывести из строя вражеский экскаватор и получить передышку, достаточную, чтобы снова обратиться в бегство.

Справа раздался оглушительный рев и Худ увидел движущийся самосвал машину мощностью в 500 лошадиных сил, высотой в два человеческих роста с лебедкой перед капотом, защищенным стальной решеткой. Поршни его стучали, как батареи пулеметов. Настоящий титанотериум!

Худ повернул экскаватор, удлинил стрелу и ударил вниз по приближающемуся чудовищу. Зубы ковша пришлись по стальному козырьку над кабиной и сорвали его. Самосвал вильнул в сторону, но продолжал наступать. Худ поднял ковш и ударил снова. Зубья ковша сорвали капот и оторвали радиатор, из которого ударила струя воды. Но в тот момент, когда самосвал остановился, на крышу кабины Худа посыпалась земля и полетели камни. Вражеский экскаватор высыпал на него свою груз.

Прочное стекло над головой выдержало удар. Непроизвольно Худ нырнул вниз, ожидая, что вслед за землей и камнями на крышу опустится и ковш и раздавит кабину.

В отчаянии он дернул боковой рычаг, почувствовал, как включилось сцепление и машина медленно поползла вперед, лязгая гусеницами.

Худ поднял ковш и нацелился на кабину вражеской машины. Он видел бандита, возившегося с рычагами, и мог раздавить его как прыщ.

Сильный удар сзади заставил его кабину содрогнуться. Он нырнул с сидения вниз и увидел, как позади него массивный стальной крюк врезался в крышу кабины. У Худа перехватило дыхание. Против него запустили ещё одну машину.

Худ снова включил гусеницы, одновременно развернул корпус экскаватора и тут увидел нового противника. 80-футовая стрела нависала прямо над ним, это был такой же гидравлический экскаватор, но вместо ковша у него был мощный рыхлитель для дробления скал, похожий на клюв гигантского консервного ножа. К нему был подвешен крюк.

Худ нанес ответный удар, но казалось, его ковш только скользнул по новой машине. Он никак не мог понять, как ускорить движение гусениц. С ужасным грохотом коготь рыхлителя вновь ударил по корпусу его машины буквально рядом с ним. На три фута ближе - и от него осталось бы мокрое место.

Пришлось развернуться. Поврежденная машина издала долгий пронзительный скрежет. Он видел, как вражеский экскаватор повернулся на основании, его явно собирались приподнять и перевернуть. Его машина накренилась. Он выглянул наружу и увидел, что гусеницы оказались на краю обрыва. Худ рванул рукоятку стрелы, дернул дверцу кабины - и в этот момент машина снова покачнулась. Ему показалось, что кабина разлетелась на куски, сильный удар свалил Худа с ног и под оглушительный шум он погрузился в темноту.

Глава 9

Он слышал, как с ближайших гор доносится какой-то слабый звон, чувствовал наплывавший запах благовоний, мешавшийся с тяжелым запахом цветов. Его тело удобно раскинулось на диванных подушках. Все вокруг заливало солнце. Постепенно расплывающиеся картины собрались вместе и вещи, окружавшие его, стали смотреться резко и отчетливо.

Худ огляделся. Сквозь сводчатый проход он увидел колоннаду, статую, длинный бассейн - и понял, где находится.

Он ощущал какую-то странную слабость, словно приходил в себя после наркоза, но с другой стороны, чувствовал себя очень легко и не испытывал никакой боли. Худ попытался приподняться на широком диване, где его так профессионально массировали, когда он впервые попал в это дом. Но сейчас, кажется, здесь никого не было. Он шевельнулся, поднял руку. потом вторую. Руки были свободны.

Услышав довольный смех, Худ повернул голову. Рядом стоял Загора, глядя на него. На нем был коричневый шелковый халат, спускавшийся ниже колен и распахнутый на груди. Он улыбался, и лицо, казалось, выражало искреннюю радость, словно он наблюдал за игрой любимого ребенка.

- Чего вы ожидали, мистер Худ - цепей? Простите меня, я не пожелал вам доброго утра. Надеюсь, вам удобно? Некоторое ограничение подвижности не доставляет неудобств? Конечно, в каждой ситуации есть свои правила. Жизнь требует их соблюдения и я обязан подчиняться - хотя отношусь к людям, которые в нормальных условиях всякие правила отрицают. Уверяю вас, мистер Худ, вы поступили бы точно также. Вы обнаружите, что не владеете ногами. Мы, так сказать, "позаботились" о них. Боюсь, что метод наш науке неизвестен.

Худ попытался приподняться, но понял, что не владеет мышцами ног. Нижняя половина тела ничего не чувствовала. Видимо, ему сделали какой - то укол.

- Не знаю, какой метод в подобных обстоятельствах рекомендуют ваши блестящие специалисты вроде мистера Сайкса или мистера Фербайна. Что скажете, мистер Худ?

Сайкс и Фербайн были шанхайскими полицейскими, чьи методы борьбы без оружия преподавались только очень узкому кругу агентов секретной службы. Помимо всего прочего Худ прошел у них очень серьезный курс, посвященный тому, как бороться в комнате, используя мебель.

Худ пытался собраться с мыслями, заставить мозг работать. У него опять забрали пиджак, складывалось впечатление, что Загора делает это в обязательном порядке, зато оставили все остальные вещи и даже очистили его ботинки от грязи.

- Надеюсь, вам не очень больно, мистер Худ? - Загора снова рассмеялся. - У сторожихи были очень плохие зубы, как вы могли заметить, Правда, вы обошлись с ней не слишком любезно.

Худ вспомнил о схватке в котловане. Что с Тиарой? Загора внимательно наблюдал за ним.

- Вам не следует беспокоиться о леди Эвенли, - сказал он. - Мы обнаружили её всю в грязи, но в остальном вполне благополучную. Сейчас она наслаждается ванной - могу заверить вас, я сам при этом присутствовал.

Худ скрипнул зубами. Сейчас было бессмысленно проявлять эмоции, он знал, что должен скрывать свои чувства.

Загора отошел к фонтану, потом вернулся.

- Думаю, мистер Худ, для вас не будет неожиданным услышать, что я собираюсь вас убить. - Он, словно извиняясь, пожал плечами. - Мы оба снова оказались жертвами правил, верно? Я действительно не вижу, как мог бы поступить иначе. Могу только сказать, что обычно в нашей практике мы не прибегаем к таким неприятным вещам. Но я чувствую, что вы можете доставить массу неприятностей и я по справедливости должен от вас избавиться. Это просто моральная норма. У каждого есть собственные обязательства. Вы не находите, мистер Худ, что все беды нашего мира заключаются в прискорбном разрушении понятия долга?

Худ провел рукой по ногам. Он испугался, что онемение может скрывать порванные мышцы или сломанную кость; но так ничего и не понял. Он ненавидел Загору до глубины души и хотел ненавидеть его вечно - потому что знал, что если когда-нибудь перестанет его ненавидеть, то не захочет жить.

Загора прошелся по комнате и опять вернулся. Он выглядел весьма внушительно, полным сил и уверенности.

- Вы, конечно, знакомы с методами, применяемыми парсами, мистер Худ? Мне всегда представлялось, что это просто, гигиенично и прекрасно со всех точек зрения, в первую очередь с экономической. Парсы - исключительно практичные люди, и я скромно следую по их стопам.

Худ мысленно нарисовал себе картину башни молчания в Бомбее множество зелени, скрывающей окружающую башню стену, железные ворота, грифов, парящих в небе на своих огромных крыльях или неуклюже поднимавшихся от тел умерших. Они практически мгновенно очищали кости до блеска. При характерной для Индии жаре такая система скармливания мертвых птицам была весьма здравой. И, собственно, зачем держаться за тело после того, как жизнь ушла? Но Худ никогда не мог без содрогания смотреть на эту грязную свору, рассевшуюся на верхушках деревьев. Хотя логики в этом не было, он понимал, что никогда не отдаст этим дьявольским созданиям даже безжизненные останки того, кого когда-то любил.

Загора покосился на него.

- Разумеется, индийские грифы едят только мертвых. Грифы вообще очень осторожные создания. Но Балек, вы видели Балека? Так вот, Балек их изменил. Он приучил нашего грифа есть мясо, которое движется. - Загора снова рассмеялся.

- Вы - натуралист, мистер Худ? Нет? Очень жаль. Тогда вы смогли бы оценить, какое это огромное достижение. Это просто изумительно. Добиться отклонений от необычайно сильных врожденных инстинктов оказалось возможным только для Балека, который обладает таким родством с птицами. Его гриф набрасывается на живые существа.

Загора сделал короткую паузу.

- Вам представиться возможность понаблюдать за этим самому, мистер Худ. У вас будет почетное место. Это довольно продолжительная процедура; и если птица не слишком голодна, она станет съедать вас по кусочку - какой нибудь вкусный кусочек там или здесь, легкая закуска, потом она будет возвращаться, чтобы поесть ещё раз. И между двумя трапезами у вас останется время для размышлений, мистер Худ. Вы станете исключительным мыслителем!

Худ мрачно буркнул:

- Я подумаю над тем, какую казнь придумать вам, Загора. - Слегка потирая мышцы бедра, он почувствовал, что онемение постепенно проходит.

Загора в широкой улыбке продемонстрировал безукоризненные зубы.

- Прекрасно! Должен сказать, я восхищаюсь вами, мистер Худ. Великолепное английское качество - пренебрегать неприятными фактами. Но я вас заверяю, наше гостеприимство будет соответствовать такому случаю. Ведь не каждый день предоставляется возможность избавиться от одного из лучших рыцарей Ее величества.

- Вам чего-нибудь хочется, мистер Худ? Что бы доставило вам наибольшее наслаждение в оставшиеся последние пятнадцать минут? Вы же человек с воображением... А кроме того, это старая и славная английская традиция последний завтрак приговоренного к смерти, разве не так? Конечно, есть известные пределы - ведь здесь мы снова становимся пленниками установленных правил; но если существует что-то, что могло бы доставить вам удовольствие, приятное возбуждение, подкрепить ваши силы, - скажите только слово.

Он хлопнул в ладоши и появился Чен.

- Я бы не отказался от мартини и сигареты, - сказал Худ и лихорадочно раздумывал, как выиграть побольше времени. В голову как назло ничего не приходило, зато он ясно чувствовал, что паралич ног проходит.

Загора распорядился и отослал Чена.

- На кого вы работаете? - поинтересовался Худ.

Возмущенный Загора повернулся так стремительно, что полы его халата распахнулись, но быстро взял себя в руки и рассмеялся.

- Это тоже прекрасная традиция, мистер Худ, не так ли? Согласно существующим правилам, я сейчас должен детально рассказать про все мои прошлые преступления. А затем долго излагать глубинные мотивы, мной руководившие, и расписывать мои методы, чтобы придать рассказу живость, он снова рассмеялся, - Я должен привести вам доказательства моей подлости и вероломства, доказывающие как дважды два, что в будущем мне непременно уготован ад. - Он внимательно посмотрел на Худа. - Вы оказались слишком примитивны и мелки. Вы не оправдали моего уважения к вам, мистер Худ.

Он прошел в дальний конец комнаты, что-то прокричал в раскрытое окно и подождал, пока появится Балек. Тут Загора разговор перешел на такую тарабарщину, что Худ ничего не понял. Потом Балек ушел, Загора вернулся обратно - и в этот момент вошел Чен с бокалом на подносе. Слуга остановился и взглянул на Загору. Худ прикинул расстояние и придвинулся к ножке дивана.

Загора кивнул. Чен подошел к Худу. На маленьком изящном хрустальном бокале была выгравирована прелестная картинка. Худ оперся кулаком о диван у себя за спиной, другой рукой взял бокал с мартини и немного отхлебнул.

- А где же сигарета? - спросил он.

Чен кивнул и полез в карман. Худ ударил его бокалом по коленной чашечке и той рукой, которой опирался о диван, нанес сокрушительный удар, сваливший слугу на пол. Потом вскочил, чтобы вонзить разбитый бокал в глаза Загоре. Но оказалось, что ноги у него совершенно мертвые... а расстояние слишком велико... И он упал.

Загора отступил назад. И когда Худ, шатаясь, изо всех сил пытался двинуться вперед, на голову ему обрушился удар.

Первое, что он почувствовал - это зловоние. Над ним простиралось бескрайнее небо, вдали проплывало видно несколько облачков. Солнце стояло ещё довольно высоко. Он был связан и как-то неудобно лежал на спине. Руки оказались под ним. Худ мог двигать пальцами, немного - ногами и головой. Он перекатился на бок и почувствовал, что связан проволокой. Острая боль от этого движения пронизала ноги и у него перехватило дыхание. Однако это означало, что действие наркоза кончилось.

Пахло гнилью и он понял, что запах исходит от его собственного тела. Он был раздет догола. Худ скосил глаза вниз и понял, что весь намазан какой-то сероватой жирной гадостью. От неё - то и исходило зловоние. Худ все понял. Его связали и намазали для того, чтобы от него несло падалью для вящего удовольствия грифа.

Помимо ужасной боли в ногах Худа мучало головокружение. Вокруг шла каменная балюстрада, за которой виднелась верхушка дерева. Видимо, он находился где-то в парке Куанг-т'энга. Потом Худ обнаружил, что лежит на плоской крыше. Неподалеку от его ног была запертая дверь. Вокруг разбросаны куски сгнившего мяса и прочие отбросы. Он вытянул шею и оглянулся назад. Гриф сидел на балюстраде, внимательно наблюдая за ним.

Морщинистая кожа прикрыла один глаз птицы. Худ был поражен её размерами. Голая изогнутая шея торчала, словно птица специально злобно горбилась. Ни звука не издав, она спрыгнула вниз и, стуча когтями, направилась к Худу.

Худ крикнул на нее. Гриф остановился. До птицы оставалось около двух футов. Потом она сделала ещё один небольшой шаг вперед, заходя с головы. Худ решил, что гриф наверняка сначала займется его глазами, а потом раной на шее. Он обязательно должен двигаться, это был крохотный шанс напугать пожирателя падали.

Гриф подошел ещё ближе. Худ в ужасе увидел, как он вытянул шею, готовый ударить, и плюнул в него. Гриф отступил, сделал два шага и оказался на уровне его груди. Прежде чем Худ успел хоть что-то предпринять, кривой клюв ударил его в грудь чуть ниже соска. Худ закричал. Клюв сорвал кожу в самом нежном месте, атака велась со знанием дела. Он почувствовал, как по груди потекла кровь. Птица подобралась ещё ближе, нанесла очередной молниеносный удар - и перед мысленным взором Худа предстала картина, как это чудовище сидит на его грудной клетке, запускает голову в его внутренности, роется там и выбрасывает наружу куски. Он надеялся только на то, что смерть наступит раньше, чем процесс зайдет слишком далеко. Холодный глаз продолжал наблюдать за ним.

Шея дернулась, гриф ухватил лоскуток мяса на краю раны и потянул за него. Худ закричал от боли и испуганная птица отступила на несколько шагов. Потом вскочила на балюстраду прямо над ним. Какое-то время она не двигалась, а потом снова прыгнула вниз, нацеливаясь клюнуть между ног. Худ яростно перекатился и закричал. Гриф испугался шума и снова немного отступил. Теперь он стал бродить вокруг, перестав обращать на Худа внимание и подбирая кусочки засохших хрящей, разбросанные среди многочисленных отбросов. У него явно был хороший аппетит.

Худ чувствовал, что он измотан, его тошнит и кружится голова. Он резко тряхнул головой. Засыпать было нельзя, Как только гриф увидит, что он замер, он тут займется глазами.

Худ попытался избавиться от проволоки, но связывал его явно профессионал. Концы соединялись в узел прямо возле его руки. Худ попытался разогнуть их, но не смог.

Худ поднял голову. Гриф временно его игнорировал. Тут Худ заметил электропроводку, идущую вдоль нижней части парапета. Единственная розетка была возле его ног. Видимо, плоскую крышу время от времени использовали в качестве террасы и потому провели освещение.

Он повернулся спиной к грифу и, отталкиваясь ногами, дюйм за дюймом стал продвигаться к розетке. Гриф снова собрался атаковать, Худ засвистел и закричал, заставив его остановиться. Наконец он добрался до розетки и перевернулся так, чтобы дотянуться пальцами. Теперь он оказался лицом к лицу с грифом. Клюв был всего в трех футах от его глаз.

Худ стиснул зубы. Пальцы нащупали розетку. Гриф замер неподвижно. Худ сумел ещё немного раздвинуть концы проволоки. Сейчас он молил Бога, чтобы в розетке был ток, вставил туда один конец проволоки и замер в ожидании.

Гриф подошел к нему вплотную. Худ заставил себя лежать неподвижно, когда гриф вонзил клюв ему в грудь.

- Боже мой! - мысленно воскликнул Худ, которому отчаянно хотелось закричать. Гриф наклонился над ним и коснулся его - Худ сунул второй конец проволоки в розетку и вздрогнул от удара и вспышки, когда ток прошел по проволоке и по нему, устроив короткое замыкание.

Дико захлопали крылья, казалось, птицу сбил с ног электрошок. Как-то странно подергиваясь, она отскочила к дальнему краю террасы.

Это тебя немного успокоит, сволочь, - подумал Худ.

Но, к сожалению, на этом все кончилось. Больше от розетки проку не было. Худ изо всей силы поднял вверх колени, гримаса боли исказила его лицо, когда проволока врезалась в тело. Но когда он опустил ноги, проволока ослабла.

Не обращая внимания на грифа, он перевернулся, задрал связанные лодыжки на постамент балюстрады и, двигая коленями вверх - вниз, начал перетирать проволоку о край камня. Скоро он уже содрал кожу, потекла кровь, но Худ стиснул зубы и всем весом наваливался на проволоку, чтобы ускорить процесс. Казалось, это тянется бесконечно, но останавливаться было нельзя.

Наконец проволока лопнула и Худ пошевелил ногами, чтобы ослабить путы. Однако слетела только одна петля. Пришлось снова вернуться к каменной пиле. Проволока не рвалась!

Казалось, гриф постепенно приходит в себя. Он угрожающе щурился на Худа и начал наступать. Тот продолжал яростно работать ногами, перепиливая проволоку. Наконец путы лопнули, он развел в стороны затекшие лодыжки и перевернулся, встав на колени возле парапета. Теперь работать стало легче, но предстояло одолеть ещё множество петель.

По лицу Худа стекал пот, рана на груди от удара грифа немилосердно ныла. Но теперь его окрыляла надежда.

Казалось, гриф понял, что Худ от него ускользает. Хищник расправил крылья, словно хотел убедиться, что сможет быстро отступить, и ринулся вперед. Теперь его клюв нацелился в глаза. Худ дергал головой по сторонам, в ему даже удалось зацепить голову грифа, и птица ещё раз отступила.

Теперь лопнула проволока на коленях. Он собрал все силы, чтобы развести колени, расставил ноги и неуверенно попытался встать. Гриф подпрыгнул и взлетел, Худ застонал от сильного удара в спину.

Теперь Худ знал, что сумеет перепилить проволоку на руках, если только хватит времени. Но разъяренный гриф снова атаковал, не оставлял ему никаких шансов. Худ понял, что осталась последняя возможность. Еще одно последнее усилие - или птица его прикончит. Один точный удар в сонную артерию и...

Он снова отступил к балюстраде и занялся проволокой, спутывавшей руки. Камень содрал ему кожу, а гриф внезапно ринулся вниз. Худ выбросил вперед ногу и сильно ударил птицу. Та комком черных перьев отлетела в сторону и рухнула в четырех футах от него. Что-то прокаркав, гриф замер и, нахохлившись, уставился на Худа. Казалось, он ругается. Худ продолжал яростно сражаться с проволокой.

Гриф прыгнул на балюстраду прямо над ним. Худ опрокинулся на спину и ударил его обеими ногами. Птица взлетела в воздух прежде, чем её достал удар, стремительно сделала круг над головой и нанесла удар раскрытым клювом. Клюв рассек кожу на голове и сомкнулся на ухе. Худ завопил, откинул голову назад, чтобы вырвать распоротое ухо. Гриф снова отступил.

Проволока никак не поддавалась. Худ рухнул, совершенно измотанный. Но когда несколько секунд спустя пошевелился, ему показалось, что одно запястье движется свободнее. Он прижал большой палец к ладони, изо всех сил вытянул пальцы, чтобы сделать кисть как можно уже, и рванул. Рука наполовину выскользнула из петель и в следующий миг Худ освободил кисть окончательно.

Он вскочил на ноги. Гриф атаковал снова. Худ пригнул голову и выставил вперед плечо. Когти впились ему в руку. Он пытался высвободить другую руку, все ещё опутанную проволокой. Гриф парил над ним, выпустив когти.

Худ был в ужасе от дьявольского создания, норовившего вцепиться в спину. Но конец схватки приближался: он вырвал руку, скорчился и нырнул вниз, охваченный безумным страхом. Когти впились в плечо и он покатился по земле, яростно отбиваясь и крича. Споткнувшись о кучу спутанной проволоки, Худ подхватил её и прыгнул вперед. Гриф явно удивился такому быстрому переходу в атаку. Уловив момент, Худ нанес сильный удар, сваливший и оглушивший хищника.

Потом он размотал проволоку, быстро набросил петлю на голую морщинистую шею и затянул изо всех сил. Птица рванулась назад, размахивая громадными крыльями, но прежде чем гриф смог прийти в себя, Худ обеими ногами прыгнул ему на голову и вздрогнул о хруста костей.

Его тошнило, Худ неверными шагами отступил к балюстраде. Гриф в агонии издавал какие-то скрежещущие звуки. Худа едва не вырвало. Он опустился на колени, прижался к баллюстраде и понурил голову. Нужно было хоть несколько минут передохнуть, в горле у него пересохло. Тут Худ обнаружил, что у него отобрали ремень. Потом встряхнулся, подошел к двери и распахнул её. Вниз вела узкая лестница с каменными ступенями.

Худ зашагал по ней.

Дом оказался небольшим заброшенным коттеджем, явно оставленным грифу, где в голых грязных комнатах с разбитыми стеклами скопились груды хлама и объедков. Обнаружив водопроводный кран, Худ подставил под струю голову и с наслаждением напился до отвала.

Скрываясь в тени окружавших дом деревьев, Худ осмотрелся. Вдали за садом виднелся главный дом усадьбы, а за ним вздымались горы. Казалось, вокруг никого нет. Только что миновал полдень.

Прячась за кустами, Худ прокрался вдоль изгороди к тому месту, где когда-то перебирался внутрь. Веревка исчезла, железную скобу выломали. Вот так-то! Он зашагал дальше, внимательно наблюдая сквозь кусты за домом. Все окна оставались закрытыми, в доме не было заметно никакого движения.

Худ торопливо пересек газон. Все было заперто, похоже, дом покинули в изрядной спешке. Худ ещё раз обошел дом вокруг. Одни ставни оказались запертыми на висячие замки, другие - изнутри, на подоконнике валялся даже велосипедный замок с длинной дужкой..

Не было смысла силой прорываться внутрь. Ему до боли хотелось закурить и смыть вонючую гадость, покрывавшую тело, дальше этого сейчас мысли не шли. Худ вспомнил, что у дальнего конца дома он видел гараж, и повернул туда. Именно в этот момент из-за дома вышел Балек, оказавшись в шести футах от него.

Сердце Худа судорожно забилось при виде этого худого тела, тонких рук и головы с огромным хрящевидным выступом, напоминавшим клюв. У существа с такими руками должны быть феноменальные хватательные возможности. После схватки с грифом Худ чувствовал себя смертельно измотанным, и понимал, что ему предстоит общение не из приятных. Он судорожно огляделся в поисках какого-то оружия, схватил с подоконника велосипедный замок, вырвал длинную дужку и пригнулся.

Балек бросился вперед, сделал стремительный обманный финт, перехитрив Худа, и прежде чем тот успел отреагировать, взмахнул головой. Хрящеобразный клюв со страшной силой ударил Худа в грудь. Однако руки Балека скользнули по смазке, покрывавшей тело Худа, и тот отлетел назад, потом с трудом поднялся.

Балек двигался с ужасающей скоростью, описывая вокруг него круги, и прежде чем Худ успел повернуться, снова напал, обхватил руками, ударил клювом в грудь - и все повторилось снова.

Худ снова выскользнул из захвата. Какая-то странная получалась схватка. Теперь Худу оставалось только благодарить Бога за вонючую смазку, теперь она его спасала - Балек не мог удержать захват. Стерпев ещё один удар, Худ левой рукой схватил Балека за волосы, отогнул его голову назад и двинул длинной дужкой замка в лицо. Дужка скользнула по кости и угодила в глаз.

Балек душераздирающе завизжал. Худ понимал, что одного удара мало, но окончательно лишился сил. Балек зажал рукой лицо. Казалось, рана сразу же нарушила его координацию. Худ сцепил руки у него на шее, и Балек захрипел. Худ стиснул зубы, нажал, потом рванул - и сломал ему шею. Длинное худое тело вздрогнуло - и застыло.

Отпустив его, Худ какое-то время стоял неподвижно, с трудом переводя дыхание. Длинная дужка замка осталась у него в руках, заметив это, он с отвращением её отбросил. Тошноты подкатывала под горло, он двинулся прочь, чувствуя, как холодный липкий пот выступил на лбу и на руках. Пришлось прислониться к стене. Только почувствовав себя немного лучше, Худ обошел дом, выбил маленькое окошко гаража и забрался внутрь.

"Мерседес" оставался там. Он разыскал на верстаке инструменты и с их помощью распахнул ворота. Потом соскреб с кожи большую часть вонючей гадости, смыл остальное бензином и ветошью и натянул висевший в углу комбинезон. На плечах тот затрещал и лопнул, рукава доставали только до локтей, но все же это лучше, чем ничего.

Забравшись в "мерседес", Худ неожиданно упал и решил, что сейчас потеряет сознание. Некоторое время пришлось полежать навзничь, лицо его сделалось мертвенно - бледным, руки дрожали; потом постепенно все прошло и через некоторое время он смог сесть. Худ вытер ледяные губы, вцепился в руль и вывел машину наружу.

В сторожке было пусто. Худ распахнул ворота и вывел машину за ограду. Подумав секунду, он снова захлопнул ворота, любопытство полиции не пойдет на пользу делу.

Потом, захлопнув дверцу "мерседеса", он покатил в сторону Беллуно.

Глава 10

На Большом Канале гудел моторный катер. Худ долго отмокал в ванне. Казалось, никогда ему не удастся отмыть отвратительный запах тухлого жира, и тем более никогда не выбросить из памяти схваток с Балеком и женой сторожа. Этим поздним утром он чувствовал себя совершенно измочаленным. Но накануне вечером, добравшись до Венеции, он уже многое успел.

Прежде всего послал Кондеру длинное донесение, в котором описал всю ситуацию. Потом посовещался с Артуром Граффом. Вместе они решили послать в Беллуно доверенного человека, чтобы тот попытался что-то выяснить. Графф немедленно активизировал все свои контакты, чтобы выяснить, нет ли известий о Тиаре или других женщинах, которых видел Худ и которые вряд ли могли исчезнуть бесследно.

Графф чувствовал себя ужасно неудобно. Худ понимал, что Загора остается где-то поблизости и непременно появится. В любом случае, они не могли ничего предпринять, не нащупав хоть какой-то ниточки.

Потом Худ послал за врачом. На шею пришлось наложить три шва, гриф здорово распорол кожу на черепе, в остальном все оказалось не так уж плохо. Худ купил новый пистолет, затем Графф организовал ему встречу с доктором Мартино, местным врачом, много работавшим на Востоке и разбиравшимся в тропической медицине.

Доктор Мартино оказался симпатичным блондином - пьемонтцем лет под сорок, весьма культурным и любезным. Потолок его приемной украшала фреска работы Тьеполо.

- Смеющаяся смерть? - переспросил Мартино, когда Худ объяснил, что его интересует. - Вы имеете в виду куру? Это очень таинственная болезнь. Понимаете, её впервые описали каких-то десять лет назад. Обнаружили её в Новой Гвинее, высоко в горах. Одна из странностей состоит в том, что встречается она главным образом в племени форе. Их всего 35 000 человек, живут они на территории примерно в тысячу квадратных миль. Из посторонних туда попадают только соседи из других племен - путем женитьбы. Но сейчас эта болезнь начала распространяться и за пределы этого района.

- В первую очередь болезнь поражает женщин и детей, хотя и не только их, и действует на то, что мы называем вазомоторной координацией. Заболевшие женщины начинают ходить удивительно неуклюжей походкой, у них нарушается координация движений. Потом начинается дрожь, их начинает трясти - слово "куру" означает дрожь - и если они возбуждены, дрожь становится ещё сильнее. Когда такая дрожь становится хронической, бесконечное возбуждение приводит к тому, что люди начинают дико смеяться. Это явление было описано как "безумный смех", отсюда и пошло название. Обычно жертва умирает в течение года.

- Болезнь всегда приводит к смерти? - поинтересовался Худ.

- Она чрезвычайно опасна. Выздоравливает меньше десяти процентов больных. Странно, что многие из тех, кого считали безнадежными, неожиданно выздоравливали, буквально за несколько часов. Считается, что это из-за того, что они подражают настоящему синдрому куру. Вы ведь знаете, подражание - очень мощная сила; даже обычный смех может стать необычайно заразительным, вот и получается, что этот болезненный смех заставляет некоторых подражать ему, или если хотите, "заражаться" им даже в большей степени, чем обычный. Но по-настоящему эти люди не больны и потому так внезапно "поправляются".

- Но в чем же причина болезни?

- Пока это остается тайной. Поражается центральная нервная система. Похоже, чтобы ею заразиться, достаточно пожить в том районе Новой Гвинеи, где распространена куру, или иметь местные гены. Но вполне возможно, что куру распространяется вирусом или ещё какой-нибудь инфекцией.

- Другими словами, - сказал Худ, - если у вас есть гены куру, то вирус начинает действовать, у вас развивается болезнь или вы переносите её дальше?

- Что-то в этом роде.

Худ немного подумал.

- Думаю, женщина с геном куру становится очень зависимой от других?

- Да, конечно, необычайно зависимой. Некоторые вожди Новой Гвинеи использовали это обстоятельство, чтобы расправиться с врагами, а остальных полностью подчинить себе. Никто не знает, как они это делают, как сводят на нет силу воли.

- И в конце концов жертва смеется, пока не умрет?

- Внешне это выглядит именно так.

Пока этого было вполне достаточно. Худ вернулся в отель пешком, думая о женщине, которая смеясь вышла из виллы Загоры, о способе, которым он её успокоил, и о её явной зависимости от него. Балек заразил её этой болезнью точно также, как и Диану Андермир, и все чтобы обеспечить их полную зависимость от Загоры. Потом ему на память пришел неожиданный приступ смеха, охвативший Тиару, когда они попали в котлован. Неужели та тоже заражена?

Худ был совершенно потрясен. Полный отчаяния, он долго беспокойно мерял шагами номер, потом рухнул в постель и, вымотанный до предела, мгновенно уснул.

Теперь он отмокал в ванне и поджидал известий от Граффа о передвижениях Загоры.

Устав мокнуть, Худ вылез из ванны, насухо вытерся и снова залепил пластырем раны. Официант вкатил тележку с завтраком и Худ почти насытился, когда по телефону снизу сообщили, что его хочет видеть синьор Графф. Немного погодя Артур уже входил в номер.

- Вам что-то заказать?

- Нет, спасибо, - отказался Графф. - У меня не так много новостей. Насколько удалось выяснить, все перебрались сюда, в Венецию. Трудно сказать, останутся ли они здесь. В любом случае я готов поклясться, что они не воспользовались аэропортом и их не видели на вокзале.

- Есть новости из Беллуно?

- Никаких.

Худ закурил. Он чувствовал, что каждый потерянный час делает ситуацию все сложнее и рискованнее. Графф сказал:

- Я попытаюсь встретиться с одним из моих... э... близких друзей. И несколько часов буду вне досягаемости. После обеда позвоню.

Худ понял, что "близкий друг" - женщина, помогшая Граффу выйти на Загору. Очень типично для венецианцев - прибегать к помощи посредников, и процесс этот ускорить невозможно.

- Очень хорошо, Артур.

Но, отпустив Граффа, Худ ощутил ещё большее беспокойство, чем прежде. Перспектива провести несколько часов в бездействии изматывала нервы. Он чувствовал, что не сможет сидеть взаперти.

Худ раздвинул шторы и посмотрел на канал. Мимо проплывали самоходные баржи, груженые углем и цементом. Молодой булочник в белой шапочке и переднике, с корзиной на спине, переплывал канал на гондоле, смеялся и шутил с гондольером.

Худ спустился вниз и сказал портье, что позвонит через час, чтобы выяснить, не будет ли для него сообщений. Воспользовавшись водным такси, он добрался по каналу до префектуры, потом пошел пешком по переулкам.

В узких каналах стыла стоячая зеленая вода. Худ разглядывал круто вздымающиеся стены и бесконечную изменчивую череду портиков, каменных скульптур, ниш и арок. С барж у средневековых шлюзов разгружали цветную капусту и ящики с пивом, по крутым спинам мостов катили ручные тележки с говяжьими тушами, словно сошедшими с картин Гойи. В узком сером тупичке Рамо дельи Армени высились средневековые палаццо с тяжелыми решетками на окнах и темными глубокими арками. Наверху полоскались гирлянды белья и буйно цвели фуксии.

Он шел все дальше. Большую площадь заливало солнце. Туристов было не так много, казалось, все они из Скандинавии, и на каждом - маленькая белая матросская шапочка. В другом месте все оказывались французами или японцами - в зависимости от прибытия круизных теплоходов или самолетов.

Он повернул и зашагал к заливу. Печальная толстуха с голубыми волосами, американка или англичанка, плыла в гондоле, перегруженной бесчисленными чемоданами. Она сидела, сложив руки, гондольер медленно вел гондолу против течения. Казалось, всем своим видом она говорила: "Прощай Венеция!". Венеция оставалась у неё за спиной, и женщина, похоже, знала, что никогда больше сюда не вернется.

Да и в самой Венеции было что-то меланхоличное. Худ подумал о музыке, которую по вечерам играл оркестр на площади Сан Марко перед зданием оперы. Он словно её слышал, когда при ярком свете солнца смотрел на воду; она слабо, но совершенно безошибочно звучала у него в голове. Высоко в воздухе парили звуки плачущих скрипок, голоса солистов переплетались с то затихающими как эхо, то воскресающими с новой силой звуками струн, ослабевали и вновь вздымались над площадью, напоминая о прошедших днях, о прошлом... Музыка любящих сердец, нашедших путь друг к другу. Ряды черных гондол покачивались перед ним возле пирса, тень его падала на серые камни и воду, а перед мысленным взором проплывала огромная площадь и арки, ряды кресел и легкие пюпитры скрипачей.

Худ обернулся. Пожилой торговец сладостями в белой куртке и голубых брюках с ящиком ирисок все ещё торчал на обычном месте перед дворцом Дожей. Там же взывал продавец лотерейных билетов:

- Национальная лотерея! Сто пятьдесят миллионов!

Что, черт возьми, могли означать для него сто пятьдесят миллионов?

Худ прошелся по мостам вдоль Рива деи Скьявони. Большой океанский лайнер с черным корпусом и черно-красной трубой медленно двигался по обставленному буями каналу. Когда он приблизился к набережной, из канала вывернулся буксир, высокомерно и не торопясь весьма самоуверенно пересек ему дорогу, и между капитанами произошел звучный обмен любезностями через громкоговорители. Буксир именовался "Максимус". Худу нравились венецианские буксиры, у всех их имена оканчивались на "-ус": "Стренуус", "Аустерус", "Нотус" и "Титанус".

Теперь перед ним открылся унылый район муниципальной жилой застройки. Начиналась другая сторона Венеции, её мрачные трущобы. Он прогулялся по пыльным скверам, где на скамейках сидели старики, в песке возились ребятишки. Пройдя под аркой, Худ попал в Палудо Антонио - мрачный район нищеты. Через улицу друг на друга смотрели обветшавшие жилые дома. В каждой комнате такого дома ютилось по семье, а в некоторых - и не по одной. Над головой через улицу тянулись веревки, на которых сушилось белье. Девочки с сережками в ушах прыгали по каменным плитам. По углам боязливо жались запаршивевшие коты. Ни одному прохожему не удалось бы здесь уйти от наблюдения, за каждым, появившимся на улице следили глаза по крайней мере из десятка окон и дверей. Запах щелока мешался с запахом помоев.

Худ повернул за угол, пересек мост и пошел вдоль канала. Вода была по-прежнему спокойной и затхлой. Дома, когда-то принадлежавшие знати, теперь превратились в обветшалые прибежища для бедняков. Здесь веревки с бельем тянулись над каналом. Из раскрытых дверей доносились звуки радио, перекрикивались друг с другом женщины.

На обратном пути Худ миновал обросшую лишайниками статую Гарибальди со львом; это был лучший лев Венеции, тоже весь разукрашенным лишайниками, а над ним возвышался Гарибальди, романтичный и высокомерный. Немного дальше под статуей Христа находился кинотеатр "Гарибальди" с какой-то мрачной коричнево-грязной афишей.

Из кафе он позвонил в отель. Сообщений для него не было. Кафе оказалось чистым и симпатичным, с чудным видом на залив. Худ выпил "кампари" с содовой и закурил. Время тянулось мучительно медленно. Охватившее его беспокойство все ещё не проходило и, расплатившись за выпивку, он решил вернуться к Скьявони, чтобы зайти в Академию, посмотреть картины и хоть немного отвлечься. Но по дороге понял, что сейчас ему не до того, чтобы рассматривать полотна Веронезе, Беллини или Тинторетто.

Паровые катера подбирали пассажиров практически в любом месте набережной. Он поднялся на борт одного из них, не особенно интересуясь, куда тот направляется, - всегда можно быстро вернуться, если окажется, что заплыл слишком далеко. Этот катер направлялся в сторону Лидо. Худ стал у борта, глядя на уплывавшую набережную, напоминавшую театральные декорации.

Катер довез его до остановки Санта Мария Елизавета. Вместе с ним сошла женщина средних лет в черном, в темных очках на длинном бледном лице. Худу показалось, что он видел её с продавцом лотерейных билетов на площади.

Вдоль широкой прямой улицы тянулись дешевые пансионы с их неизгладимыми запахами бедности, плачущими детьми, небогатыми туристами и массой людей, их обслуживающих. Худ всегда думал, что это - самое безобразное место в Венеции. Гирлянды электрических лампочек свешивались с платанов, раскинувших кроны над бесчисленными кафе, где почти никого не было. На кафе красовались вывески "Gelati" (мороженое (итал.) прим. пер.) и "проигрыватель-автомат". В окнах красовалась реклама десятков сортов мороженого на трех языках.

Худ остановился возле витрины с почтовыми открытками. Женщина в черном шла следом. Что-то в ней его очень беспокоило, но тут же из кафе вышел маленький лысый толстяк и заговорил с ней, а Худ отмахнулся от возникшего неприятного ощущения.

Он шел все дальше, пока не набрел на грязноватый скверик с дорожками, посыпанными гравием, несколькими тополями и красными деревянными скамейками. Вдаль уходила пустынная дорога вдоль моря. Вокруг не было ни души. Даже два киоска с пляжными шляпами и галстуками с выбитыми по трафарету видами Венеции были закрыты. На щите красовалась надпись "Бар-Дансинг-Ресторан-"Голубая Луна". Урны для мусора были набиты доверху и выглядели так, словно находятся в таком состоянии уже не меньше года.

Романтическое местечко, - подумал Худ. Атмосфера здесь была такой густой, хоть режь ножом, и само место донельзя отвечало настроению Худа. Впереди лениво плескалось, словно суп, Адриатическое море. С шипением позади проехал троллейбус. Худ оглянулся - женщина в черном одиноко сидела на красной скамейке.

Худ спустился к самому пляжу. Там оказалось кафе с синими стульями и несколько магазинчиков, торговавших ужасным местным стеклом и сувенирами. Гравировка на них гласила: "Я был в Венеции и думал о тебе". Пляж в обе стороны тоже был пуст. Ряды купальных кабинок, расставленных в двух футах друг от друга, были обнесены деревянной изгородью. Шикарная часть Лидо отсюда с роскошными отелями вроде "Эксцельсиора" оттуда не просматривалась.

Худ по ступенькам поднялся обратно. Все вокруг дышало миром и покоем. Женщина в черном по - прежнему сидела на ближайшей скамейке. На ней были ботинки с высокой шнуровкой и черный шарф вокруг горла. Худу померещилось, что она смахивает на убийцу, и ему это не понравилось.

Он вновь двинулся по дороге. Было тепло и спокойно. Молодые деревца вдоль дороги не давали тени. Между дорогой и купальными кабинками тянулась деревянная изгородь. Он продолжал идти дальше, так никого и не встретив. Все окна по высокому белому фасаду подобного утесу отеля в стиле короля Эдуарда были закрыты. Часы на его башне стояли. Казалось, они остановились, чтобы отметить смерть Эдуарда-миротворца. У дороги стоял огромный щит с рекламой крема от загара.

Худ снова обернулся. Женщина в черном продолжала следовать за ним. Худ ощутил себя необычайно уязвимым. Вид этой женщины наполнял его каким-то совершенно необоснованным мрачным предчувствием. Это смешивалось с ощущением пустоты бесконечной дороги, тишины, солнца, и полным безлюдьем.

Единственным звуком, нарушившим тишину, стал легкий цокот подков. Одинокий фиакр двигался навстречу.

Худ миновал казино. Окна закрывали коричневые жалюзи. Огромный массив отеля "Эксцельсиор", купола, нагромождения зубцов и дымоходов возвышались перед ним ночным кошмаром архитектора.

Худ ускорил шаги. Парадная дверь забита ветхими досками. Он заглянул внутрь через боковую стеклянную дверь. Пусто. Мебель свалена в кучу в дальнем конце холла возле дверей на террасу. Худ толкнул дверь, которая оказалась открытой, и вошел внутрь.

В дальнем конце холла рабочие скатывали ковер. Миновав их, он вышел на пляж.

И тут его охватил невообразимый страх - нечто, с чем он не мог совладать. Худ торопливо зашагал по песку между двумя тесными рядами полосатых деревянных купальных кабинок. Нигде никого, ниоткуда ни звука. Купальные кабинки, казалось, тянулись без конца, и в какой - то момент у него возникло ощущение, что он идет по отражению в зеркале их бесконечной череды.

Он пробовал открыть одну дверь за другой. Все были заперты. Худ нырнул в поперечный проход, чтобы перейти к следующему ряду кабинок. Там тоже было пусто, и тоже заперты все двери. Казалось, полосы на них изгибаются, словно от оптического обмана. Заслышав какой-то слабый шорох, Худ скользнул между двумя кабинками. Вдали мелькнула чья-то тень. Худ повернул назад, перешел к следующему ряду и немедленно вернулся - тень вернулась тоже!

Худ быстро пробежал между рядами одинаковых кабинок и остановился. Он стоял, прижавшись к стене в поперечном проходе, и не мог решиться пересечь проход, не зная, какой маршрут выберет женщина. Тут он услышал тяжелое дыхание и ещё плотнее прижался к стене. Женщина прошла в трех футах от него. Она сняла свои синие очки, продолговатое бледное лицо покрылось потом, но шагала она по-прежнему энергично.

Худ подождал, пока она прошла, перескочил проход, добрался до кустов возле дороги и огляделся в обе стороны. Никого. Он перепрыгнул живую изгородь, пересек дорогу и зашагал по переулку. У автомата с сигаретами Худ остановился. Пустынное в межсезонье Лидо заливало послеполуденное солнце.

Через какое-то время в кустах появилась женщина. Она посмотрела в обе стороны вдоль дороги, неуклюже перебралась через ограду и торопливо зашагала в сторону Гран Виале Санта Мария Элизабета.

Теперь Худ превратился в преследователя и проследил за ней до причала. Перед тем, как женщина взяла билет, к ней подошел крупный мужчина с круглой как шар головой. Худ не мог удержаться, чтобы не вспомнить Генри Мура. Подошел катер, и они вдвоем поднялись на борт. Худ оставался в укрытии, пока катер не отошел, потом кинулся к стоянке водных такси и проследил за тем, как они сошли у Понте дель Вин и направились к железнодорожной станции.

К счастью, за "Генри Муром" следить было нетрудно, и Худ заметил, как они сели на очередной катер, направлявшийся в сторону Большого канала.

Худ сел так, чтобы спрятаться за водителя такси, и осторожно продолжал наблюдение. Мужчина с женщиной сошли у моста Риальто и с запруженной народом улицы, идущей вдоль канала, свернули в узкий переулок к Сан Канчано. Худ расплатился с таксистом и пошел за ними.

Повернув ещё несколько раз, те остановились перед большим домом, смахивавшим на собор, и поднялись ко каменным ступеням к массивной входной двери. Пока они ждали, к ним присоединился ещё один мужчина с узким вытянутым, как у гончей, лицом. Они успели перекинуться парой слов, потом дверь открылась и все вошли внутрь. Худ прошел мимо и заметил номер - 3712 по Виа Маджо.

В отеле его поджидало сообщение от Граффа.

"Надеюсь встретиться немного позже. Мисс Лейк мне сообщила, что сегодня вечером она будет в доме 1960 В по улице Каллино, и надеется сообщить вам кое-какие новости. Будьте осторожны и отправляйтесь туда в сумерки, так, чтобы вас не заметили. АГ."

Мисс Лейк? (lake (англ.) - озеро - прим. пер.) На мгновение Худ задумался, потом сообразил: ну, конечно же - Маларен! И она была его союзником.

Из номера Худ позвонил Граффу. Тот ещё не вернулся. Худ выругался и стал ждать. Потом позвонил официанту и заказал двойное виски "чивас регал" с "перрье". Предупреждать, что лед не нужен, было излишним - у Джулио виски никогда не подавали со льдом.

Эпизод в Лидо продолжал его беспокоить. Томило какое-то странное предчувствие. Но оставалось только ждать, потягивая виски. Когда он снова позвонил Граффу и узнал, что Артур до сих пор не вернулся, терпение Худа лопнуло и он занялся проверкой свежекупленного испанского пистолета "старфайр".

Худ не любил автоматические пистолеты, но курковый "старфайр" весил всего четырнадцать с половиной унций вместе с обоймой на шесть патронов калибра 0. 38. Ничего лучшего достать не удалось. Альтернативой могла стать "беретта - пума", но та была массивнее, хотя не обладала такой пробивной силой, как тяжелые немецкие пистолеты.

Спустившись вниз, он задержался в холле, изучая карту города в поисках улицы Каллино. Та оказалась неподалеку от Нового Гетто в северной части города. Быстрее всего туда добираться на катере по Большому каналу, но Худ решил не пользоваться этим маршрутом, - уж слишком он была на виду. Если Загора организовал слежку, его обнаружат раньше, чем он доберется до моста Риальто.

Переулками Худ добрался до Понте делла Статионе и повернул на железнодорожную станцию. На третьей платформе стоял поезд до Турина. Худ прошел в голову состава и вошел в вагон. Поезд отправлялся только через тридцать пять минут и был почти пуст.

Он постоял немного, наблюдая за перроном, затем медленно пошел назад по коридору. От дальнего тамбура навстречу ему двигался какой-то толстяк, и Худ едва успел втиснуться в купе. Когда мужчина прошел, Худа просто передернуло при мысли, что тот мог сделать, имей нож. Господи, каким он стал несобранным, невнимательным и раздражительным!

Покинув вагон через другой тамбур, Худ зашагал прочь. Теперь он был почти уверен, что за ним не следят.

Миновав Листа ди Спанья, он перешел небольшой мост возле церкви святого Иеремии. В какой-то момент Худ задал сам себе вопрос, как Маларен догадалась послать ему сообщение через Граффа. Она могла получить информацию только от Тиары. Это обстоятельство и слова "мисс Лейк" свидетельствовали, что звонила настоящая Маларен. И более того, это указывало, что Загора в Венеции.

На Рио Терра Сан Леонардо толпилось множество народу. В магазинах стали зажигать свет. Повсюду с лотков торговали фруктами, сосисками и сыром. Продавцы наперебой расхваливали свежие яйца. Это была совсем другая часть города, и Худ любил здесь бывать. Он повернул налево на узкую улочку де Раббиа, которая вела к гетто на острове, своей восьмиугольной формой напоминавшему крепость. У гетто до сих пор сохранились трое ворот, которые в прошлом запирались на ночь, а в окружающих каналах располагались в лодках христианские стражники.

Воду покрывал слой отбросов. Худ посмотрел на высокие кирпичные стены. По специальному закону все окна закрывались и гетто поворачивалось к городу глухими стенами до тех пор, пока утром не начинал звонить колокол церкви Марангоны на площади святого Марка и ворота не распахивались вновь.

Он перешел по деревянному мосту, прошел под аркой и оказался на площади Кампо дель Гетто Нуово. Вокруг стояли облупленные шестиэтажные средневековые постройки красного кирпича с длинными рядами окон, закрытых кованными решетками.

Худ постоял, наблюдая за прохожими на мосту. Никого из них он прежде не встречал. Он прошел вдоль широкого канала и повернул налево. Улица Каллино оказалась узким пустынным закоулком, застроенным бедными домишками; некоторые уже почти развалились и белели слепыми окнами. Дом 1960 В находился в дальнем конце улицы - небольшой, запущенный, двухэтажный, с облупленным фасадом, обвалившимся балконом и арочными окнами с пилястрами. Большую часть окон закрывали ставни, на остальных висели грязные кружевные занавески. Вид его Худу не понравился, но другого ожидать не стоило.

Он позвонил в колокольчик на входной двери. Ответа не последовало. Дверь была заперта, железная решеточка на ней изнутри закрыта бумагой. Худ попытался заглянуть сквозь щель в тускло освещенную прихожую. Тут он заметил цепочку, болтавшуюся за решеткой, потянул за неё и обнаружил на конце ключ от двери.

Внутри он вытащил пистолет и остановился, прислушиваясь. Сверху донесся тихий шорох: крысы. Позади на улице сгущались сумерки.

Дверь в комнату слева от входа оказалась заперта. Худ двинулся дальше. В конце коридора оказались две грязноватые комнаты, в одной - ломаные стулья с высокими спинками, пыльное зеркало и книжный шкаф со стеклянными дверцами, другой оказалась бедно обставленная кухня с линолеумом на полу. Худ огляделся в поисках письма или записки, но ничего не обнаружил.

Башмаки Худа слабо поскрипывали по изразцовому полу, пока он шел обратно к лестнице. Место казалось совершенно нежилым. Он остановился у лестницы, держа пистолет наготове, и посмотрел вверх. Шорох повторился.

Как можно осторожнее Худ поднялся наверх. На лестнице было куда темнее, чем в коридоре. На лестничной площадке он затаил дыхание, пока глаза постепенно привыкали к темноте. В полумраке выделялись две выкрашенных темной краской двери с белыми фарфоровыми ручками. Он подошел к одной из них, повернул ручку и распахнул дверь.

Комната оказалась пуста.

Худ вернулся на лестничную площадку, чтобы осмотреть другую комнату, и ненароком бросил взгляд вниз, в коридор, ведущий в заднюю часть дома. В конце его пробивался слабый свет. Нервы Худа напряглись при виде шевелящейся в дальней комнате фигуры, отбрасывавшей тени на стены и потолок.

Он пригнулся, готовый стрелять. Фигура издала какой-то сдавленный звук, словно пытаясь закричать. К тяжелому креслу с высокой спинкой была привязана девушка. Худ шагнул вперед и увидел, что это Маларен, рот которой заткнут кляпом.

При виде Худа она попыталась освободиться, умоляюще глядя на него.

Худ остановился, пораженный, что её напугало его появление.

- Все в порядке, Маларен, это я, ничего не бойся, - заговорил он, в то же время начиная что-то подозревать.

Лицо девушки исказила отчаянная гримаса. Худ увидел, что ей стало плохо, бросился вперед - и лишь в последнюю секунду заметил - или скорее ощутил предельно напряженными инстинктами - тонкую линию на своем пути, проволоку от ловушки. Он нырнул вниз и извернулся, стараясь миновать её, но не успел, и три почти одновременных выстрела гулко отдались в пустой комнате.

Некоторое время Худ лежал неподвижно с пистолетом наготове, настороженно прислушиваясь. Он чувствовал, как по коже бегают мурашки, как бывает это, когда ждешь удара пули. Потом осторожно поднялся, Маларен корчилась в кресле, комната была полна порохового дыма. Он понял, что девушка ранена в грудь. Ловушка могла покончить и с ним, не спаси его в последнее мгновение бросок на пол.

Худ огляделся, направляя пистолет поочередно на пустые стены. На полу чадила керосиновая лампа, больше в комнате ничего не было. Он повернулся к Маларен, приподнял её подбородок и вытащил тряпку, которой той заткнули рот. Девушка потеряла сознание.

Развязывая веревки, которыми её прикрутили к креслу, он думал: - Боже мой, это же я во всем виноват, я отвечаю за все. Я с самого начала зря втянул в свои дела этого ребенка. И только из-за меня она теперь при смерти.

Худ ещё раз осмотрел комнату в поисках оружия - ловушки, но не смог найти места, где его разместили.

Маларен была безжалостно связана мокрой веревкой, которая глубоко врезалась в руки и ноги. Ему с трудом удалось её освободить. Взял девушку на руки, он шагнул к двери. Но она пришла в себя и прошептала:

- Нет, позвольте мне остаться с вами.

Худ остановился в нерешительности. Рана, судя по всему, была тяжелой, и девушка нуждалась в срочной помощи.

- Пожалуйста...Не оставляйте меня.

- Я вас отвезу в больницу, - сказал он.

- Не надо. Это ничего не даст.

- Хорошо, я останусь с вами, - он осторожно опустился на колени, осторожно покачивая её на руках.

Маларен прошептала:

- Я попыталась вас предупредить...

- Да, знаю... - Худ чувствовал, как у него разрывается сердце. - Вы сможете простить меня, Маларен? Ведь это я зацепился за чертову проволоку, хотя ни за что на свете не хотел причинить вам вреда. Вы понимаете?

- Да.

- Ведь вы же знаете, что я не виноват, верно?

- Вы не должны так говорить, вы ничего не сделали.

Ему хотелось узнать про Загору, но как распрашивать её в такой момент? Как знать, какая тайная вера в этого человека ещё в ней сохранилась?

- Маларен, позвольте мне отвезти вас в больницу! Я останусь с вами, клянусь, я ни на минуту не оставлю вас одну.

Ее голос становился все слабее.

- Нет, ещё немного подержите меня на руках.

- Милая Маларен... - голос его сорвался.

- Вы все ещё считаете, что девушке можно носить имя озера? - спросила она.

- Да, и вы самая симпатичная девушка из всех, кого я знал.

Она застонала, словно от приступа боли, и Худ её приласкал.

- Спасибо, что вы туда пришли, - шепнула она.

- Спасибо вам за все, - ощущая бремя вины, Худ хотел бы сказать: "Если бы мне снова там оказаться, я сделал бы все по - другому. О, Боже, Маларен, я действовал бы совсем иначе!"

- Я рада, что вы пришли, - сказала она.

- Я тоже. - Это все, что он мог сказать.

- Не могли бы вы меня поцеловать?

Худ поцеловал её в щеку, потом осторожно и нежно - в губы.

На мгновенье она притихла, потом простонала:

- Держите меня... - и тело её обмякло.

С мертвой девушкой на руках Худ растерянно замер, не зная, что делать. Голова отказывала, охватившие его чувства на какой-то миг даже заглушили ненависть к Загоре.

Потом он опустил тело на пол, выпрямился и огляделся вокруг. Он не мог вынести тело из дома, не мог сообщить полиции о случившемся - ненужные осложнения помешают выполнить задание. Но нельзя же её тут бросить! Что же делать?

Он потушил лампу, дым завитушками поднялся вверх, в доме теперь стало совсем темно. Худ размышлял, не подстроили ли ему ещё какую-нибудь ловушку, вроде намека полиции на случай, если ему удастся уцелеть. Приходилось поторапливаться.

- Прощай, Маларен, и благослави тебя Господь, - он спустился по лестнице и подошел к дверям.

Худ выглянул наружу, на другой стороне улицы горел фонарь. Он слышал разговор неподалеку и звуки радио. Но ничего подозрительного не заметил, и потому поспешно запер дверь и сунул ключ внутрь за решетку.

Слева невдалеке стояли двое женщин. Он зашагал в противоположную сторону, перешел мост и направился вдоль канала, все ускоряя шаг. Потом пешком вернулся вдоль канал делла Мизерикордия и, подчиняясь какому-то порыву, зашел в церковь святых апостолов, где поставил свечку.

Позади остались мост Риальто, Кампо ди Фрари - Худ не останавливался, пока не добрался до отеля. Из номера он тут же позвонил Граффу. В глазах его застыл смертельный холод.

По словам хозяйки, Графф ещё не вернулся. Худ положил трубку и позвонил официанту, заказав двойной джин. Не теряя времени, он составил осторожное сообщение Кондеру, адресовав его компании "Империал Уотч" (служившей прикрытием Особого разведбюро). Худ просил о помощи и командировании Уитни и ещё двух-трех сотрудников. Он убежден был, что Загора не оставит своих попыток. В то же время у Чака хватало забот с наблюдением за Тикл в Лондоне.

Спустившись вниз, он попросил Джулио отправить человека с телеграммой в частную телеграфную компанию на железнодорожном вокзале, где работали допоздна. Потом заказал ещё джин и бутылку вина и сел за стол в салоне, глядя через зарешеченное окно на канал.

Салон был элегантен, комфортабелен и пуст. Лампы под абажурами с золотой бахромой отбрасывали мягкий свет на шелковую и атласную обивку кресел, на чернолаковую китайскую горку с фарфоровыми антикварными фигурками. Однако Худ не мог расслабиться и отдохнуть. Смерть Маларен заслонила все. В нем вздымалась холодная ярость.

В половине девятого он снова позвонил Граффу. Телефон долго не отвечал, потом хозяйка сказала, что услышала звонок уже на лестнице, и сообщила: Графф звонил, сказал, вернется поздно и с Худом свяжется только утром.

Известие показалось Худу довольно странным, но, видимо, Графф был достаточно осторожен и не хотел вывести преследователей на его след, звоня с непроверенного телефона.

Поужинал Худ в одиночестве. Он чувствовал, что прошедшие двадцать четыре часа стали только зловещей передышкой перед бурей. Теперь Загора знал, что ему удалось избежать ловушки, и это могло вызвать самые неприятные последствия. Если у Граффа все получится, они сумеют быстро с ним покончить. Во всяком случае, теперь Худ знал про дом на улице Маджо.

Тонкая ниточка вела к дьявольским секретам.

Глава 11

Проснулся он в семь часов чудным солнечным утром, позавтракал на крыше, под теплыми лучами солнца. Вода в канале отливала золотом, отражая купол собора святого Стефана. Из проплывавшей гондолы кто-то крикнул:

- Che bellissimo giorno! (Какой прекрасный день (итал,) - прим. пер.).

Действительно bellissimo, - подумал Худ. Для начала нелегкого дня даже слишком прекрасный. Венеция была слишком стара для насилия.

Он прошел в холл и спросил портье, не повезло ли им с телефоном синьора Граффа. Портье ответил, что никто не отвечает. Было 8. 25 утра. Худ поднялся в номер, проверил пистолет, надел башмаки полегче и написал записку Граффу, в которой сообщил, что отправляется по известному тому адресу на улицу Маджо и намерен скоро вернуться.

Переплыв в гондоле Большой канал, он зашагал по набережной за площадью святого Марка. Как и все города мира в ранний час, Венецию запрудили толпы спешивших на работу людей. Худ вошел в бронзовые двери банка "Кредито Адриатико" и спросил синьора Гварди.

- Утром, в такую рань? - младший клерк виновато улыбнулся. Синьор Гварди появляется ближе к полудню. И в любом случае, его время на весь день расписано. Может быть, синьор напишет, в чем дело, и все уладят без него?

На Худа это не произвело никакого впечатления, он недовольно поморщился.

- Позвоните синьору Гварди, скажите, что я здесь по личному делу графа Вальтера де Ротстайла. И сделайте это немедленно. - Худ в упор взглянул на клерка.

Тот сразу залебезил, уверяя, что произошло недоразумение. Не будет ли синьор так добр подождать? Кабинет к его услугам.

Двадцать четыре минуты спустя прибыл синьор Гварди с мыльной пеной за ушами. У него были седые волосы с романтическими локонами и словно высеченное из камня лицо. Выглядел он так, как представлял себе солдата и поэта. Ему не слишком понравилось, что его потревожили в столь ранний час, но он понимал, что с этим ничего не поделаешь, и вид Худа только утвердил его в этой мысли, не оставляя никаких иллюзий.

Худ не стал тратить время на любезности.

- У вас есть телекс?

- Да, в нашу главную контору в Риме.

- Мне нужно срочно и конфиденциально связаться с Лондоном. Будьте добры связаться с вашей конторой в Риме и попросите их позвонить Ротстайлу. У них есть прямая телексная связь с Лондоном. Сообщение должно быть передано графу Вальтеру де Ротстайлу в его конторе на виа де Ломбарди, или одному из его братьев лично. Я подчеркиваю - лично.

Солдат - поэт сглотнул, Худ напугал его.

- Сообщение следующего содержания: "Нужна телексная связь с лордом Клеймором в одиннадцать часов по Гринвичу сегодня утром; он должен взять с собой Шекспира. Связь следует установить с его кабинетом." Понятно?

Шекспир был всевдонимом Кондера, телексную связь с Ай-Си-Си следовало установить по частной телексной линии "Круга".

- Понятно, синьор Худ.

- Сообщение строго конфиденциальное. Заберите копию телекса, чтобы позднее уничтожить.

- Конечно - конечно!

Худ взглянул Гварди прямо в глаза.

- Синьор Гварди, вы отвечаете за это лично.

Это не было вопросом, в голосе Худа звучал металл. И Гварди понял.

- Естественно, синьор Худ.

Худ встал.

- Я вернусь в одиннадцать.

Выйдя на улицу, по улочкам за башней с часами Худ направился в сторону Риальто. Сегодня был явно японский день, повсюду бродили толпы улыбающихся и фотографирующих все подряд японских туристов. По Риальто он поднимался к северу, пока не дошел до улицы Маджо. Здесь Худ шагал гораздо осторожнее, пока не увидел знакомый мрачный фронтон. И не заметил никаких признаков жизни.

На углу нашлось небольшое кафе-мороженое, откуда можно было наблюдать за домом. Однако Худ припомнил троих мужчин, околачивашихся тут вчера вечером. Остановившись у газетного киоска на углу, он начал изучать разложенные на прилавке журналы. Казалось, подобраться к дому невозможно он просто не видел способа это сделать.

Потом Худ снова взглянул в сторону кафе. За столиком сидел старик в черной шапочке портового грузчика, в углу скучала девушка-официантка. Худ купил "Иль Газеттино", великолепную венецианскую газету, вошел внутрь и заказал кофе.

Так он и сидел, потягивая кофе, просматривая газету и незаметно наблюдая за домом.

Пять минут спустя из дома вышел "Генри Мур". Худ мельком успел заметить внутри мрачноватого вида слугу со шрамом через бровь. "Мур" зашагал по улице. Сначала Худ решил было последовать за ним, но потом передумал и просто посмотрел ему вслед. Мур казался исключительно здоровой скотиной. У них тут было множество здоровенных парней.

После этого около получаса ничего не происходило. Часы показывали десять тридцать три. Худ расплатился и вышел. Перейдя мост, он обнаружил, что задний фасад дома выходит на небольшой канал с застойной зеленой водой. Немного ближе к дому оказался ещё один мост. Худ обошел кругом, внимательно поглядывая по сторонам. Железные ворота открывались прямо на канал. Глядя на них, Худ стиснул челюсти. Этой дорогой выходила смерть.

В соседнем доме были такие же ворота, а над ними - крыша террасы. Но забраться на неё смог бы только профессиональный акробат. Пришлось вернуться.

В банке Гварди провел его через анфиладу служебных помещений в комнату с телексом - казалось, это в в сотнях световых лет от Загоры и всего с ним связанного. За аппаратом сидел молодой итальянец.

- Я сам справлюсь, - заявил Худ.

По знаку Гварди молодой человек удалился. Когда Худ сел за клавиатуру, телекс заработал, выдав текст:

- Мистер Худ на месте? Мы готовы. Клеймор.

Худ набрал на клавиатуре:

- Доброе утро. Я уверен, здесь то, что мы ищем. Нужно прислать с Уитни вторую девушку и пару человек от Шекспира.

Потом он откинулся назад, закурил и стал следить за струйками дыма.

Машина застучала снова.

- Это невозможно. Слишком велик риск потерять их обеих. Существуют другие методы.

Худ напечатал в ответ:

- Назовите.

Пауза.

Худ напечатал:

- Ну?

Снова пауза.

- Шекспир там?

- Рядом со мной.

- Операция на грани провала, необходимо действовать максимально быстро. Единственная надежда - использовать сестру в качестве приманки.

Клеймор ответил:

- Я не хочу об этом слышать.

- Тогда ищите другого исполнителя. Я выхожу из игры.

Пауза.

- Я не могу расценивать ваш ответ, как заслуживающий внимания.

Худ передал:

- Не будьте таким чертовским занудой.

Снова последовала пауза, на этот раз гораздо длиннее. Потом Клеймор ответил:

- Слишком многое поставлено на карту, чтобы нельзя было..., - и сообщение прервалось.

- Ну и черт с ними, - буркнул Худ.

На этот раз пауза оказалась ещё более продолжительной. Худ достал новую сигарету. Гварди нервно косился на него. Потом аппарат отстучал:

- Ждите.

Худ прекрасно представлял себе сцену, разыгрывавшуюся в Лондоне, где Кондер сражался с Клеймором. Он понимал, что происходит. Кондер знал, что Худ никогда не попросил бы помощи, не стань это единственной оставшейся надеждой.

Наконец аппарат отстучал:

- Сожалею, но не могу согласиться. Вам следует действовать другими методами.

Охваченный холодной яростью, Худ ответил:

- Вы полагаете, мы здесь цветочки собираем?

Он надеялся, что это прозвучало достаточно воинственно. Ответа не последовало.

Казалось, минуты тянутся бесконечно. Худ докурил сигарету, энергичным жестом потушил её, прекрасно понимая, как яростно бушует Клеймор. Похоже, вся операция катилась под откос. Не выдержав, он передал:

- Ладно, хватит суетится. Явно ничего не выйдет.

И кивнул Гварди.

- Спасибо, это все. Сожгите ленту.

Худ был уже у двери, когда машина щелкнула и снова ожила. Он вернулся, наклонился и начал читать буквы по мере их появления:

- Ладно, мы согласны.

Худ быстро напечатал в ответ:

- С чем согласны?

- Как вы считаете, какая нужна подготовка?

Это уже лучше. Он заставил их попотеть. Худ напечатал:

- Она приедет с Уитни и двумя людьми Шекспира. Один из них должен бегло говорить по-итальянски. Все они совершенно незнакомы. Девушка и Уитни останавливаются в отеле "Гритти Палас", остальные - в Гранд-отеле по соседству. В аэропорту никого не будет, повторяю - никого. Я свяжусь с Уитни и остальными в таверне "Виттория" на калле Фонтини, она работает круглые сутки. Крайне важно, чтобы они не предпринимали никаких попыток установить со мною связь.

Он сделал небольшую паузу, потом запросил:

- Все ясно?

И получил ответ:

- Ясно.

Худ просто видел разъяренное лицо Клеймора. Если не нравится, пусть придумают что-нибудь еще. Ему наплевать. Смерть Маларен страшно его расстроила.

- Шекспир говорит, что они вылетят сегодня после полудня. Теперь все?

- Нет. Тот, кто говорит по-итальянски, должен взять с собой хороший набор инструментов. - Такой набор расширял возможность маскировки, располагавший им человек мог выдать себя за телефонного мастера, почтальона или кого угодно.

- Очень хорошо, что еще?

- Скажите Уитни, чтобы захватил мой кольт, это все.

- Очень хорошо.

Худ подождал. Последовала продолжительная пауза, потом машина выдала:

- гум хх удачи 5+ старина уо #%.

И затихла.

Худ встал, оторвал лист с текстом, сунул его в металлическую корзину для мусора и поджег. Гварди глуповато улыбнулся.

- Мне нужны три быстроходных катера - быстроходных, понимаете?

- Мистер Худ, у нас есть собственный катер.

- Я вам скажу, где они мне понадобятся. Будет лучше, если катера будут хорошие.

Через пять минут Худ вышел на улицу и позвонил в отель, но от Граффа по-прежнему не было известий. Худ не понимал, в чем дело. Опыт работы с Артуром говорил ему, что после столь долгого отсутствия тот должен появиться с исключительно важным результатом. Во всяком случае, опасная игра началась, и отступать некуда.

На Риальто как всегда кишел народ. Японцы скалились от восторга.

Худ прошел к калле Маджо и там в толпе углядел круглую голову и массивные плечи Генри Мура. Тот сразу же исчез в дверях. Худ оглянулся. Человек с лицом гончей, которого он видел входившим в дом на калле Маджо, исчез из виду за газетным киоском. Значит, его заметили.

Видимо, у них хватало наблюдателей.

Профессиональный инстинкт требовал выбираться из толпы. Там к нему могли подобраться вплотную и пропороть ножом. Станция водного такси осталась слишком далеко позади на Риальто, да и толпа там была гуще. Он двинулся вперед через небольшой мост, повернул на Страда Нуова и тут принял мгновенное решение.

Он ускорил шаг и круто повернул налево в узкую аллею, идущую вдоль Ка де Оро, знаменитой готической постройки пятнадцатого века, превращенной в музей. Купив билет в стеклянном киоске, Худ пересек внутренний дворик, выложенный кирпичом, с портиком, выходившим на Большой Канал.

Шагая через две ступеньки, он поднялся по каменной лестнице и увидел сверху Мура и ещё двоих мужчин, сгрудившихся возле окошечка с билетами. Внутри в большом длинном зале вежливо улыбались группы непременных японцев.

Худ понял, что совершил ужасную ошибку, загнав себя в ловушку. Залы музея были практически пусты, в них не было возможности спрятаться, и там не оказалось даже служителей, присматривающих за порядком. В обе стороны тянулись анфилады проемов без дверей. Кое-где - несколько стульев, вдоль стен - деревянные сундуки. Слева сквозь матовое с гравированным рисунком стекло высокой стеклянной ширмы Худ разглядел ещё дюжину японцев, глазевших из открытой лоджии с колоннами на канал.

Худ поспешно зашагал к ним и присел за ширмой. Японцы удивленно посмотрели на него и ещё шире заулыбались. Худ не знал, заметили его люди Загоры или нет, и быстро осмотрелся - но другого выхода с террасы не было.

Оживленно переговариваясь, японцы кучкой удалились. Худ одним прыжком оказался у края лоджии и легко перемахнул на соседний балкон. Пятнадцать секунд на виду у всего Большого канала он висел, прижавшись спиной к стене. Но другого выхода не было.

Потом он перебрался через открытое высокое окно в другой зал. Японцы подняли головы от витрин с медальонами, перестали улыбаться дюжине стоявших там скульптур и переключились на него. Кое-кто ему даже поклонился. Худ кивнул в ответ. Людей Загоры в зале не было. Видимо, те направились в другое крыло.

Из углового зала, где оказался Худ, единственная дверь вела в тот большой полупустой зал, который он только что покинул. Вокруг японцы все ещё щерили зубы. Худ рад был, что не понимает их языка, похожего на стук мячика пинг-понга. Он замешался в их толпу и с интересом наклонился над центральной витриной, разглядывая разложенные под стеклом миниатюры. Но интерес японцев к медальонам быстро иссяк и они двинулись дальше. Худ снова остался один.

Прижавшись спиной к стене, он выглянул в дверной проем. В этот момент в большой зал вошел огромный негр. На боку у него болтался тяжелый автоматический пистолет.

Они решили его прикончить, и готовы сделать это даже в музейных залах!

Худ пригнулся, схватил одну из низких длинных скамеек, стоявших у стены, и изготовился; едва тень негра перекрыла свет, он что было сил швырнул скамью в дверной проем. Та ударила негра под колени, и громила рухнул.

Худ наотмашь двинул его ногой по голове. Потом подпрыгнул и уже просто ради интереса сломал руку с пистолетом. А сам поставил скамейку на место и ушел.

Каменная лестница, по которой он вошел в музей, наверняка была под наблюдением. Но Худ помнил, что в дальнем конце длинного главного зала есть ещё одна лестница, ведущая и вверх, и вниз. Он пересек зал, шагнул на лестницу и тотчас заметил на нижней площадке "Генри Мура" со спутником, перекрывавших выход.

"Мур" заметил его и потянулся за пистолетом. Худ метнулся по лестнице вверх. "Мур" стремительно припустил следом. Наверху Худ нырнул в первую попавшуюся дверь.

Тупик. По крайней мере внешне все выглядело именно так.

"Генри Мур" был уже наверху. Худ вытащил пистолет и сказал про себя:

- Входите, мистер "Мур", и я проделаю в вас дырку.

Ему не хотелось стрелять, чтобы не привлекать внимания, но выхода не оставалось.

"Мур" начал с комнаты напротив. Их двери разделяло восемь шагов. Услышал, как "Мур" идет назад, Худ поднял пистолет. Тут что - то крикнул человек снизу, "Мур" переспросил его и вернулся на площадку. Худ на цыпочках пересек коридор, нырнул в комнату, из которой только что вышел "Мур", и прижался к стене. Ему было видно, как "Мур", перегнувшись через перила, разговаривает с человеком внизу. Потом тот вернулся и продолжил поиски, начав с комнаты, которую только что покинул Худ.

Худ подождал, пока тот удалится, вышел из комнаты и взглянул вниз. Буйволоподобный громила застыл в дверном проеме главного зала, глядя в противоположную сторону. Худ проскользнул за его спиной, прижимаясь к стене и не снимая пальца с курка зажатого в кармане пистолета. Во дворе он на мгновенье задержался, понимая, что наверняка кто-то следит за улицей. Потом помчался к портику, выходящему на канал, вышел на берег и отчаянно замахал носовым платком.

Катера с ревом проносились мимо. Девушка с одного из них со смехом помахала в ответ.

Не обращая на него внимания, проплыли две гондолы. Потом развернулось и остановилось водное такси. Худ торопливо прыгнул на сиденье. Уже от поворота он оглянулся. От Ка де Оро надвигался мощный моторный катер, в котором сгрудились пять или шесть мужчин.

Худ заметил таксисту:

- Вам нужен новый двигатель.

Большой катер, отделанный полированным красным деревом, стремительно приближался.

Худ попросил таксиста свернуть к ближайшему причалу, сунул ему толстую пачку банкнот и выпрыгнул. Катер был уже почти рядом. Худ поспешно нырнул в переулок напротив причала и припустил во всю прыть, озираясь по сторонам. В этом районе он почти не ориентировался. Противники уже причалили к понтону и высаживались на берег.

Худ остановился, как вкопанный. Такого он в Венеции ещё не видел: мост был перегорожен и полуразобран. Пришлось вернуться и искать другой маршрут. Из-за угла появились двое негров, торопливо шагавших вдоль канала. Он повернул назад и побежал. Ситуация становилась все хуже.

Кто-то позади него засвистел. Он добежал до угла и в следующее мгновение уже мчался к арке дома на противоположной стороне улицы. В бывшем дворце Томазини сейчас располагался магазин его старого друга Дика Альдино, торговавшего антиквариатом. Просторный внутренний двор был заставлен античными статуями, мраморными капителями, деталями фонтанов, какими-то коваными решетками, разбросанными в беспорядке. Кто-то пилил камень, и пила страшно визжала.

Худ поспешил к дверям. Каменщик Челио, работавший у Альдино, оторвался от работы, поднял голову и помахал ему рукой.

- Buon giorno, signor! (добрый день, синьор (итал.) - прим. пер.).

Худ приветственно взмахнул рукой и молча показал на дом.

- Патрона нет, - крикнул Челио. - Но вы же знаете дорогу, так что хозяйничайте сами.

Худ кивнул и вошел внутрь. Красивая крутая лестница вела в обширные залы, заполненные антиквариатом.

Дик Альдино был богат; он начинал, как коллекционер, потом занялся бизнесом, хотя торговля так и не стала для него главным в этом деле; гораздо больше его увлекала охота за шедеврами. Он часто предоставлял их во временное пользование музеям, ему нравилось жить рядом с ними, посвящая им все свое время. Потускневшее великолепие палаццо Томазини служило этому прекрасным обрамлением, и Альдино сохранил старинные драпировки, гобелены и множество мелочей, чтобы усилить впечатление.

Свет в зал падал через шесть огромных окон. Худ закурил и осмотрелся. Примерно через полчаса он уже решил, что опасаться нечего, и увлекся созерцанием очаровательной статуи Венеры с зеркалом работы Бернини. Рядом красовался мраморный алтарь пятнадцатого века.

И вдруг за спиной раздался металлический щелчок. Худ инстинктивно обернулся и пригнулся.

Это был "Генри Мур", а щелчок издал затвор короткого автомата. Худ бросился за постамент алтаря, выхватывая пистолет. "Мур" открыл огонь, и в этот момент снаружи снова завизжала пила Челио.

- Боже мой! - успел подумать Худ, - секундой раньше он просто не услышал бы щелчка и превратился в идеальную мишень.

Худ отпрянул назад. "Мур" продолжал стрелять. Над головой Худа раздался треск - разлетелась на куски гигантская ваза севрского фарфора.

- Четыре тысячи фунтов стерлингов! - от этой мысли Худ содрогнулся.

Потом он выглянул с другой стороны постамента. Мгновения хватило, чтобы увидеть "Мура", пригнувшегося возле мраморной статуи Кановы, тот тут же выпустил следующую очередь. Разлетелась фарфоровая сткульптура Куан Иня высотой в пять футов.

- Пятнадцать тысяч фунтов стерлингов! - взвыл про себя Худ.

Новая очередь - и полетели осколки от некстати подвернувшегося порфирового римского бюста из коллекции герцога Дорсетского.

- Тысяча двести фунтов, - мелькнуло в голове у Худа.

Он мрачно усмехнулся, прикидывая, как же выбраться из ненадежного убежища. Теперь он больше не осмеливался выглянуть, пила Челио заглушала все, и Худ понимал, что "Мур" может обойти его и взять на мушку, а он ничего не услышит.

Он быстро осмотрелся. Ничего похожего на зеркало. Потом поднял глаза на огромную люстру в стиле Людовика XIV. Какое-то движение отразилось в полированном стеклянном шаре, висевшем в её основании. Всмотревшись, Худ увидел "Мура", притаившегося за комодом эбенового дерева.

Худ нырнул за канапэ мадам Помпадур, прополз за мраморную Леду и выстрелил, но тотчас понял, что промазал. Раздался треск - вдребезги разлетелся мейсенский фарфоровый канделябр в стиле Людовика XV.

"Мур" дал ещё очередь. Теперь накрылась византийская скульптура в полсотни тысяч фунтов! Во всем мире их сохранилось только шесть. Теперь осталось пять - и все в Америке!

Ситуация была мучительной, ужасной и одновременно комичной. Худ мрачно рассмеялся.

"Мур" приближался. Худ заметил движение возле стальных доспехов Максимилиана и выстрелил. Снова промах, но теперь пуля прошла достаточно близко, заставив "Мура" шарахнуться в укрытие. Он пустил от бедра очередь веером и сбил висевший над головой Худа большой портрет кисти Учелло в золоченой раме, который рухнул на великолепную терракотовую группу работы Кольдиона (семь тысяч пятьсот фунтов) и разбил при этом перламутровый несессер (Боше, 1810 год, пятнадцать тысяч фунтов).

Худ выбрался из-под обломков и увидел, что Мур пытается укрыться среди тонконогих диванчиков и кресел. Худ попытался его достать - и вздрогнул, когда пуля рикошетом продырявила полотно Лелу, заставив "Мура" прибавить ходу и нырнуть за дверь. С трудом сдерживая смех, Худ последовал за ним.

Этот зал оказался ещё больше. "Мур" выпустил ещё одну очередь. Стеклянная ваза работы Барберини взорвалась над головой Худа, осыпав его дождем осколков.

Варварство стоимостью в двадцать тысяч фунтов! (Худ вспомнил, что на аукционе "Кристи" за работу Барберини дали тридцать тысяч четыреста пятьдесят фунтов).

Пули свистели у него над головой. Розовая супница в стиле мадам Помпадур разлетелась вдребезги. Еще десять тысяч фунтов! Сдавленный смех Худа перешел в безумный хохот.

Смахнув с глаз слезы, Худ попытался обойти "Мура" с фланга, но залп противника, угодивший в большой рельеф Андреа делла Робиа, осыпал Худа градом терракотовых осколков стоимостью в четырнадцать тысяч фунтов. Последовала небольшая пауза, потом послышались ругательства.

Худ присмотрелся повнимательнее. Возле скульптурной группы Лаокона "Мур" возился с автоматом. Худу было видно примерно полдюйма его головы, и он поднял пистолет, чтобы выстрелить. "Мур" замер, голова исчезла из виду, затем вынырнула вновь.

Худ решил, что сможет попасть, и крепко стиснул зубы, но тут точно за головой "Мура" заметил буйвола из серого жадеита, изготовленного в эпоху Мин для императора Янг Ло. Это было уникальное и совершенно бесценное произведение искусства! Стоит ему промахнуться - и шедевру конец.

Голова "Мура" поднялась ещё немного. Вздрогнув, Худ прицелился.

Но он не мог этого сделать, просто не мог себя заставить!

"Мур" исчез, потом мушка его автомата появилась на фут правее. Худ быстро нырнул за высокий секретер (французская работа восемнадцатого века), тут же разлетевшийся вдребезги. Семнадцать тысяч фунтов.

Худ мрачно усмехнулся, бросился на пол и пополз под непрерывным градом осколков. Когда он укрылся под массивным столом, очередной выстрел разбил огромное блюдо работы Чартериса (пятнадцать тысяч фунтов).

И тут "Мур" отшвырнул автомат, - видимо, кончились патроны.

Он продолжал ползти, но очень удобно подставил под выстрел колено. Худ выстрелил, полетели щепки, и он увидел, что попал в резную статую шестнадцатого века работы Тильмана Риманшнайдера.

Больше патронов не было.

Худ сунул пистолет в карман и кинулся за "Муром". Тот повернулся, схватил серебряный ночной горшок (Чарльз Лигер, 1736, три тысячи фунтов), швырнул его и бросился в дальнюю комнату. По дороге он успел ещё бросить двуручный сосуд раннего периода эпохи Чу.

О, Боже, только не это, - подумал Худ, рванулся, поймал раритет, быстро поставил его на стол, вскочил на ноги и схватил бело-голубой кувшин четырнадцатого века, но тут же поставил его обратно (парный кувшин принадлежал Британскому музею).

Тут под руку подвернулось серебряное блюдо работы маэстро Джорджо.

"Генри Мур" в этот момент пытался поднять статую Кановы. Блюдо ударило его в подбородок.

Он покачнулся, но прежде чем Худ успел до него добраться, швырнул ему под ноги лакированную ширму.

Худ споткнулся и упал.

Мур спрятался за чернолаковый буфет времен Людовика XV и обзавелся множеством боеприпасов в виде изделий Нимфенберга, Кендлера, мейсенского фарфора и жадеита. Ваза эпохи Минь просвистела над головой Худа и вдребезги разбилась о скульптуру вакханки работы Торвальдсена.

Худ понял, что у него появился шанс. Опустившись на колени, он прополз, прячась за скульптурой новобрачной работы Челлини, и прыгнул на спину "Генри Муру".

Они сцепились, покатились по полу, Худу удалось захватить пальцы "Мура" и сильно двинуть того локтем. Но "Мур" ответил чугунным шаром головы, вырвался из захвата Худа, перевернулся и врезал Худу в челюсть.

Комната покачнулась и потемнела. Мур ударил снова. Худ рухнул на пол. Он слышал, как Мур шарит вокруг в поисках подходящего оружия. Худ тряхнул головой, стараясь прийти в себя, из носа у него текла кровь.

Наступила загадочная пауза, и Худ подумал, что с ним все кончено.

Но вокруг было тихо. Он вырвал руку из распоротого полотна: Каналетто. Покачиваясь, Худ встал на ноги, подвигал челюстью, надеясь, что зубы уцелели. Мур исчез. При виде учиненного погрома Худ подумал, что нужно убираться прежде, чем придут хозяева.

Он тряхнул головой, поковырял запекшуюся в носу кровь. Большое зеркало эпохи Директории разбитое лежало на полу. Худ поспешил к дверям.

Чудом уцелела фарфоровая статуэтка гитариста, выполненная в стиле Капо ди Монте. Худ всегда считал, что это подделка, и легонько толкнул её.

Снаружи Челио оторвался от работы, поднял руку, пошевелил в улыбке длинными усами и пропел:

- Buon giorno, signor!

Из кафе Худ позвонил Джулио и попросил устроить его на вилле.

Примерно в трех кварталах от отеля Джулио держал небольшой дом, который летом обычно сдавал богатым американцам. Сейчас дом пустовал и Джулио с охотой согласился, пообещав немедленно доставить туда вещи.

Экономка с мужем, которые там жили постоянно, сделают для него все, что нужно.

- Спасибо, Джулио, ты - отличный парень.

- Кстати, здесь для вас сообщение. Говорят, вы его очень ждали.

- От кого?

- Минуточку. Я пошлю за ним.

Худ закурил и напряженно ждал.

Известие было от Артура Граффа.

- Прочесть? - спросил Джулио.

- Давайте.

"Мне нужно вас увидеть. Встретимся в шесть вечера у Скотти. Я не хочу долго там болтаться, так что если меня не будет, я жду в Сан Реденторе. Если мы разминемся, оставьте мне записку. Не возвращайтесь на калле Маджо, вас видели. Артур."

- Это все.

- Понятно... Подождите минутку. - Худ отбросил сигарету. Казалось, упоминание Скотти подтверждает подлинность записки. В этой траттории у церкви они обычно встречались с Граффом во время наездов Худа в Венецию.

- Джулио, пошлите на виллу и записку, ладно?

- Конечно.

Худ повесил трубку и вернулся в зал. Там пара посетителей потягивала кофе. Место казалось вполне подходящим - там было прохладно, чисто и полутемно. Напротив - глухая каменная стена собора. Тоже неплохо.

Он спросил, не найдется ли чего-нибудь поесть, и улыбающаяся толстуха пообещала сделать все возможное. Ему принесли тонкие ломтики хрустящего поджаренного хлеба и полграфина красного вина "Капрамонтана". Вино было великолепным, и Худ почувствовал, как сама атмосфера кафе постепенно восстанавливает силы. Он поел, выпил кофе, закурил, расплатился и вышел.

На виллу все уже доставили. Здороваясь с ним, экономка протянула ключи и конверт с запиской Граффа.

Худ ещё раз внимательно прочитал её. Все в порядке, почерк Граффа. Худ сложил записку, сунул в карман и позвонил в банк Гварди.

Гварди заверил, что с катерами все в порядке, и дал адрес и номер телефона человека, который за них отвечает. Худ велел направит того к пяти сорока к Риа Сан Маргерита.

- Конечно, синьор Худ, - пообещал Гварди.

Худ умылся, тщательно проверил пистолет и зарядил его. Рана на шее чертовски болела, но сейчас не было времени ей заниматься. Дождавшись, пока стрелки часов показали пять сорок две, Худ вышел. В указанном месте ждал очень неплохой с виду катер, отделанный полированным красным деревом, с белыми бортами и голубой полосой. У моториста были характерные для венецианца рыжие волосы. Худ сказал, куда нужно плыть, и сел сзади.

Стоял прохладный тихий вечер, небо прошили лиловые и зеленые полосы, как на адриатических пейзажах Бонингтона. Когда они подплыли к Джудекке, над заливом поплыл колокольный звон. Все дышало миром и спокойствием, Худ наслаждался этим в предчувствии предстоявшей беспощадной схватки.

Катер причалил к пирсу неподалеку от места назначенной встречи, моторист отдал швартовы. Худ велел ему сидеть и ждать.

- Оставайтесь в катере, никуда не отлучайтесь, понятно?

- Si, signor.

Наступили сумерки, время, которое Худ так не любил. Entre chien et loup (в сумерках - между собакой и волком - (фр.) - прим. пер.), как совершенно верно говорят французы. В воде отражались огни пассажирского лайнера, стоявшего у противоположного причала.

Худ прошел мимо церкви Сан Реденторе к траттории Скотти. Там было пусто, время ужина ещё не подошло, Артура тоже не оказалось. Он прошел в заднюю комнату, синьора Скотти радостно его приветствовала. Она только что вернулась, но муж, который весь день был на месте, наверняка видел Граффа; правда, сейчас того не было, он отправился за продуктами.

- Ничего, - сказал Худ, - я пройдусь по набережной. Если появится, скажите, чтобы подождал меня.

Он вернулся к церкви и поднялся на крыльцо. Сегодня службы не было, неф зиял пустотой. Худ медленно прошелся по собору. В боковом притворе молилась какая-то женщина. Артура не было.

Худ прошел в ризницу, но и там было пусто. Он подождал немного, чтобы убедиться, нет ли у ризничего для него сообщения.

Прохаживаясь взад-вперед, Худ лениво разглядывал знакомые картины в застекленных рамах и священные реликвии. И вдруг он замер, едва сумев совладать с собой.

- О, Господи!

Из - под стеклянного колпака мертвыми глазами на него смотрела голова Артура Граффа. Глаза были прищурены, губы чуть приоткрыты, кожу словно припудрили, прежде чем поместить сюда. На подставке красовалась надпись: "Святой Лаврентий Брунд, генерал святого ордена", принадлежавшая выброшенным останкам.

Худа замутило, он отвернулся. Бедняга Артур подошел слишком близко и узнал слишком много. Его схватили, заставили написать записку, а потом...

Худ вздрогнул и отступил в тень за колонной.

В церкви царила полутьма, вполне возможно, именно здесь его и поджидают.

Никого не было видно, если не считать женщины, укладывавшей цветы перед каким-то изваянием в часовне. Худ поспешил к выходу. Держась в тени арки, он быстро и внимательно огляделся, но ничего необычного не заметил.

Потом у входа в соседний двор появились два огромных негра.

Один смеялся, что-то показывая другому. В руке его что-то блеснуло. Но не нож и не бритва. Негр выпустил один конец, взмахнул другим, и Худ понял, что это такое: тонкая длинная проволока с ручками на концах, нечто вроде того, чем режут сыр.

Оба смеялись, поглощенные своей игрушкой, а первый даже пританцовывал.

Шея и плечи Худа напряглись, его одолевало нестерпимое желание отомстить убийцам. Но рисковать он права не имел. Тикл и Уитни были уже в городе.

Они должны найти Тиару, спасти её - и ничто не должно отвлекать от главной задачи.

- Богом клянусь, я с вами ещё разберусь, - процедил Худ сквозь стиснутые зубы. Потом переложил пистолет в наружный карман, поднял воротник, поспешно спустился с крыльца и перемахнул через баллюстраду.

Теперь он оказался во дворике церковной школы.

В дальнем конце его прошел монах в сутане. Худ подождал, пока тот уйдет, пересек дворик и нашел выход на улицу. Через несколько секунд он был уже на набережной.

Уитни с остальными уже должны были ждать в условленном месте. Он приказал мотористу гнать к выходу в Большой канал.

Глава 12

Уитни и ещё двое мужчин сидели в задней комнате таверны Витторио и делали вид, что пьют вино. Просторный зал таверны был забит шумными разговорчивыми посетителями. Худ наспех поздоровался. Вместе с Уитни Кондер прислал невысокого молодого Дика Флауера и Эль Пажа, коренастого брюнета, который должен был исполнять роль переводчика с итальянского, - он одинаково хорошо говорил на обоих языках. Все добирались до таверны врозь.

- Девушка приехала? - спросил Худ после того, как официант принес им виски.

Уитни кивнул.

- Ждет в отеле "Гритти". Ей приказано ни при каких обстоятельствах не выходить из комнаты.

- Хорошо.

- Что случилось? - спросил Уитни, показывая на повязку на шее Худа.

- Меня укусили.

- У меня как-то была девушка, любившая такие штуки.

- Учительница алгебры?

- А ты откуда знаешь?

- Ладно, теперь о деле, - отмахнулся Худ. - Мы посадим её на террасе отеля, которая выходит на Большой канал. Это самое симпатичное место в Венеции и чаще всего посещаемое. Любая здешняя лодка проплывает мимо. Если нужно, чтобы вас увидели, это именно то место. В отеле Флориана гораздо хуже, а в баре Гарри мы не сможем незаметно наблюдать за ней.

Ее обязательно быстро увидят. Загора попытается заставить Тиару войти с сестрой в мысленный контакт, связаться с ней, - я не буду вдаваться в детали, это довольно сложно, но Чак понимает, о чем речь. Тикл сможет дать нам знать, если получит сообщение от сестры. Она должна выглядеть немного взволнованной, что вполне соответствует обстановке; это будет достаточно естественно.

Увидев девушку, противник попытается её захватить. Ждать они не станут - и я надеюсь, не станут слишком тщательно исследовать окружающую обстановку, опасаясь появления конкурентов.

Наша задача будет заключаться в том, чтобы сидеть и ждать, пока к ней не подойдут или не пришлют кого-нибудь.

- Чарльз, можно мне? - спросил Уитни. - Может быть, я сегодня плохо соображаю, но чего-то я не понимаю. Хорошо, мы вмешаемся, когда они попытаются захватить Тикл, но как это поможет обнаружить, где прячут Тиару? Возможно, её держат в полусотне миль за городом.

- Они не станут увозить девушку слишком далеко, пока та не увидит или не услышит сестру. Захватив Тиару, её попытаются использовать, чтобы заполучить и сестру. Тикл ужа напугана попыткой похищения, предпринятой в Лондоне. Она считает, что ей удалось ускользнуть. И если ничего не получится, Загора просто должен что-то предпринять, чтобы девушки как бы случайно столкнулись. Так что Тикл обязательно приведет нас к Тиаре. Если же нам придется обыскать пятьдесят миль, что делать, будем обыскивать.

- Ладно...

Худ продолжал рассказывать, что предстоит сделать, и они тщательно все обсудили.

Худ и Уитни должны были занять позицию в одном из заливчиков на противоположной стороне Большого канала, скорее всего где-то возле палаццо Дарио. Остальным двоим предстояло ждать на улице перед отелем "Гритти", в обычном кафе. Один из трех катеров, предоставленных Гварди, должен был пришвартоваться так, чтобы Тикл могла им воспользоваться, если понадобится. Худ с Уитни возьмут второй, а Флауер и Паж - третий.

- Нам лучше разделиться. Если Тикл расположится на террасе, они сумеют скрытно наблюдать за ней. Она должна найти какой-то способ сообщить, куда направится, в крайнем случае пусть оставит записку.

Пажу поручили осмотреть дом на калле Маджо. Он должен был выбрать что-то подходящее из набора инструментов и, выдавая себя за итальянца, проникнуть под любым предлогом в дом и хорошенько все разнюхать. Если это не удастся, следует пораспрашивать в кафе или у соседей. Потом доложить Худу о результатах по телефону. В любом случае всем, включая Тикл, предстояло занять свои места на террасе завтра в десять утра.

- Все ясно? - Худ обвел собеседников взглядом.

Все кивнули.

- Тогда за дело. Выходим по одному.

Башенные часы пробили половину. Худ взглянул на свои часы. Половина четвертого.

- Великий Боже! - они торчали тут с десяти часов. Напряжение становилось невыносимым.

В одиннадцать часов он заметил, как мимо на водном такси прошмыгнул один из людей Загоры, но ничего не произошло. Худ снова посмотрел на Тикл. Прекрасная одинокая девушка сидела на плавучей террасе бара "Гритти".

Сидела с самого утра.

Там же она и пообедала вместе с дюжиной других посетителей, но к ней никто не подошел.

Худ снова закурил, серьезно опасаясь, что план может не сработать.

Возможно, Загоре удалось сломить сопротивление Тиары. Тогда Клеймор окажется прав - они пошли на совершенно бесполезный риск и впереди им брезжит поражение.

Но что же оставалось делать? Паж отправился на калле Маджо вчера вечером, примерно час спустя позвонил оттуда и удивленно спросил:

- Я не напутал с адресом? Дом 312 А по калле Маджо?

- Правильно.

- Но по этому адресу оказалась картинная галерея. Там выставка молодых художников. Все чистокровные итальянцы. И больше никого.

Вот как обстояло дело. Из записки, которую заставили написать Артура Граффа, становилось совершенно ясно, что Худа на калле Маджо заметили - и скрылись.

Вдруг Худ насторожился. Мальчик - посыльный подошел к столу Тикл и что-то ей сказал. Она поднялась.

- Наконец-то, - вздохнул Уитни.

Тикл прошла внутрь через стеклянную дверь и, казалось, направилась к телефонной кабине. Худ напряженно наблюдал за происходящим. Флауер и Паж должны были просигналить им и двинуться к берегу. Но успеет ли она сделать все так, как договаривались? Или в последний момент Загоре удастся какой-то новый трюк?

Проходили минуты, Тикл не появлялась, не было сигнала и от Флауера и Пажем. Девушка исчезла где-то внутри отеля.

- Она оставила на столике перчатки и остальные свои вещи, - заметил Уитни.

Так было условлено. Если звонок от Тиары, она вернется, заберет их и оставит записку, которую тут же заберет Паж.

Но Тикл по-прежнему не появлялась.

- Господи, неужели мы где-то ошиблись? - простонал Худ.

- Мне это не нравится, Чарльз.

- А мне тем более, дружище.

И тут появилась Тикл. На таком расстоянии трудно было разглядеть выражение её лица, но поведение казалось слишком нервным. Она подошла к столику и забрала перчатки, солнцезащитные очки и журнал. Удобный момент, чтобы оставить записку. Потом Тикл повернулась и что-то сказала ожидавшему портье.

- Оставила она записку? - спросил Худ.

- Думаю, положила её на стул, - ответил Уитни.

В следующий миг Худ воскликнул:

- Что за черт, это же не наш катер!

Тикл, видимо, попросила портье вызвать ей катер, тот повернулся, разыскивая ближайший, и именно в этот момент из узкого канала вывернулся катер и подплыл к террасе. Тикл села в него.

- Разве она не знает, что это не наш катер?

- Мы не показали ей нашего рулевого!

Ошибка! Роковая ошибка!

Катер стремительно рванулся прочь, Уитни крикнул рулевому:

- Давайте следом, и поживее!

- Ради Бога, остановитесь! - возразил Худ. - Если мы бросимся за ними, игра проиграна. Мы останемся на месте. - Он приказал рулевому заглушить мотор.

Оставаясь в укрытии, они видели, как Паж прошел на террасу к столику, за которым сидела Тикл. Портье уже поднял записку и Паж очень вовремя оказался рядом. Худ с Уитни с изумлением увидели, что между ними завязался спор. Конечно, портье вел себя совершенно правильно и его не в чем было упрекнуть, но это так некстати!

Худ с горя выругался. А тем временем катер с Тикл удалялся все дальше по Большому каналу.

- Вниз! - Худ потянул Уитни за собой в каюту и крикнул рулевому, чтобы тот гнал к отелю "Гритти". В последний момент, взглянув поверх планшира, Худ заметил, что Паж схватил портье за плечо, разжал его кулак и выхватил записку.

Портье завопил и кинулся следом, но Флауер со своим катером уже был рядом. Паж прыгнул с пирса и они помчались прочь. Минуя катер Худа, Паж крикнул:

- Афина Буберхайм. Институт красоты.

- Отлично! - крикнул в ответ Худ.

Конечно же! Институт Буберхайм был сверхшикарным заведением, хорошо известным половине самых роскошных женщин Европы и Америки, безумно дорогим и невероятно элегантным. Место как раз такого сорта, где Загора должен был чувствовать себя совершенно естественно. Афина Буберхайм только недавно открыла новый филиал в старинном Палаццо Тоцци и женщины сражались за честь пройти там курс лечения. Как объявила синьора Буберхайм, помимо всего прочего там была настоящая римская баня, единственная в мире с подлинной античной росписью. Филиал торжественно открывал сам министр.

Паж с Флауером опередили Худа на выходе в Большой канал и на полных оборотах помчались за катером Тикл.

- Чак, ты её видишь?

- Пока вижу.

Катер с Тикл шел с хорошей скоростью, однако Худ понял, что Гварди поработал на славу - их катера плыли быстрее. Правда, возня с запиской дала противнику слишком большое преимущество на старте.

Худ стиснул челюсти. Они могли потерять Тикл. Далеко впереди катер собрался было свернуть в боковой канал, но неожиданно замедлил ход и почти остановился. Сначала Худ не понял, что случилось, но тут же едва не закричал "Ура!". Большая самоходная баржа из тех, что перевозят уголь, медленно тащилась перед входом в боковой канал. Катера пришлось ждать, пока та закончит свой маневр.

Отрыв сократился. Флауер и Паж тоже сбавили ход, чтобы не подплывать слишком близко. Худ приказал уменьшить газ и своему рулевому. Они уже видели Тикл, сидевшую перекинув ногу на ногу.

Несколько секунд спустя угольная баржа освободила проход и катера двинулись вперед. Флауер с Пажем беспечно развалились на сиденьях, курили и весело болтали, словно находились за тысячу миль от происходящего. Худ с Уитни в своем катере лежали ничком.

Катера с Тикл подошел к причалу у палаццо Тоцци, преследователи держались позади. Они видели, как Тикл поднялась на причал, катер отчалил и исчез.

Уитни покосился на Худа. Тот отвернулся, не сказав ни слова. Время шло. Уитни беспокойно заерзал, выждал ещё несколько секунд, потом сказал:

- Ради Бога, что происходит? Мы должны попасть туда!

Худ процедил сквозь стиснутые зубы:

- Чак, нужно дать ей время.

- Ты хочешь сказать...

- Если мы поспешим, они поймут, что её использовали в качестве приманки, и спрячут Тиару навсегда. Нам никогда её не найти. Все будет кончено.

Загрузка...